diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 989 |
1 files changed, 510 insertions, 479 deletions
@@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # brennus <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2019 -# Moo, 2019 +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Moo, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Moo, 2019\n" +"Last-Translator: Moo, 2021\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,66 +23,66 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbalaukio failo versija „%s“" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Negalima perduoti dokumentų į šį darbalaukio elementą" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio elementui" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parametrai:" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė „Engrampa“" @@ -96,76 +96,81 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Engrampa yra MATE darbalaukio aplinkos archyvų tvarkytuvė. Ji leidžia kurti " +"ir keisti archyvus, žiūrėti jų turinį, atsidaryti archyvuose esančius failus" +" bei juos išskleisti." #: data/engrampa.appdata.xml.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Engrampa yra tik archyvavimo programų kaip tar ir zip vartotojo sąsaja. " +"Palaikomi šie failų tipai:" #: data/engrampa.appdata.xml.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "7-Zip suglaudintas failas (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "WinAce suglaudintas failas (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "ALZip suglaudintas failas (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "AIX mažas indeksuotas archyvas (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "ARJ suglaudintas archyvas (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Kabinetinis failas (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "UNIX CPIO archyvas (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 -msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" +msgstr "Debian paketas (.deb, .udeb.) [Tik skaitymo režimas]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 -msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" +msgstr "ISO-96660 disko atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo režimas]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Java archyvas (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Java Enterprise archyvas (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Java Web archyvas (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "LHA archyvas (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "WinRAR suglaudintas archyvas (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "RAR archyvuota komiksų knyga (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 -msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" +msgstr "RPM paketas (.rpm) [Tik skaitymo režimas]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 msgid "" @@ -174,22 +179,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Tar neglaudintas failas (.tar) arba suglaudintas, naudojant gzip (.tar.gz, " +".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Stuffit archyvai (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "ZIP archyvas (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "ZIP archyvuota komiksų knyga (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "ZOO suspaustas archyvas (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:43 msgid "" @@ -197,6 +206,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Atskiri failai, suglaudinti, naudojant gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz)," +" bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in:46 msgid "" @@ -204,8 +216,11 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Engrampa yra File Roller atšaka ir MATE dabalaukio aplinkos dalis. Jei " +"norite sužinoti daugiau apie MATE ir Engrampą, prašom apsilankyti projekto " +"tinklalapyje. " -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 msgid "Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė" @@ -213,18 +228,12 @@ msgstr "Archyvų tvarkytuvė" msgid "Create and modify an archive" msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/engrampa.desktop.in.in:12 -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "engrampa" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" msgstr "" +"MATE;archive;manager;compression;archyvų;tvarkytuvė;zip;pakuoti;glaudinti;suspausti" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -339,7 +348,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Ar rodyti būsenos juostą." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 msgid "View the folders pane" msgstr "Rodyti aplankų polangį" @@ -411,32 +420,32 @@ msgstr "Numatytasis tomo dydis" msgid "The default size for volumes." msgstr "Numatytasis tomų dydis." -#: caja/caja-engrampa.c:329 +#: caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract Here" msgstr "Išskleisti čia" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:331 +#: caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą esamon vieton" -#: caja/caja-engrampa.c:348 +#: caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Extract To..." msgstr "Išskleisti į..." -#: caja/caja-engrampa.c:349 +#: caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą" -#: caja/caja-engrampa.c:368 +#: caja/caja-engrampa.c:372 msgid "Compress..." msgstr "Suglaudinti..." -#: caja/caja-engrampa.c:369 +#: caja/caja-engrampa.c:373 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 #: src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -446,12 +455,12 @@ msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Leidžia sukurti ir išskleisti archyvus" #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208 -#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080 +#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301 +#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą." @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" #: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 #: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." @@ -469,11 +478,11 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 msgid "All archives" msgstr "Visi archyvai" @@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "Visi archyvai" msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 msgid "Last Output" msgstr "Paskutinė išvestis" @@ -522,12 +531,12 @@ msgstr "" #: src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" #: src/actions.c:902 -msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "MATE archyvų tvarkytuvė." +msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." +msgstr "Engrampa yra MATE darbalaukio aplinkos archyvų tvarkytuvė." #: src/actions.c:905 msgid "translator-credits" @@ -543,88 +552,42 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" "Moo" -#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 +#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137 +#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“" -#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "Įdėti failus" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Pridėti tik jei _naujesni" - -#: src/dlg-add-folder.c:223 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Pridėti aplanką" - -#: src/dlg-add-folder.c:238 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "Įtraukt_i poaplankius" - -#: src/dlg-add-folder.c:239 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos" - -#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" - -#: src/dlg-add-folder.c:246 -msgid "Include _files:" -msgstr "Į_traukti failus:" - -#: src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Neįtraukti failų:" - -#: src/dlg-add-folder.c:258 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Neįtraukti aplankų:" - -#: src/dlg-add-folder.c:262 -msgid "_Load Options" -msgstr "Įke_lti parametrus" - -#: src/dlg-add-folder.c:263 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Į_rašyti parametrus" - -#: src/dlg-add-folder.c:264 -msgid "_Reset Options" -msgstr "_Atstatyti parametrus" - -#: src/dlg-add-folder.c:877 +#: src/dlg-add-folder.c:737 msgid "Save Options" msgstr "Įrašyti parametrus" -#: src/dlg-add-folder.c:878 +#: src/dlg-add-folder.c:738 msgid "_Options Name:" msgstr "Parame_trų pavadinimas:" -#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 +#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 +#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: src/dlg-add-folder.c:882 +#: src/dlg-add-folder.c:742 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: src/dlg-ask-password.c:124 +#: src/dlg-ask-password.c:116 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Įveskite archyvo '%s' slaptažodį." -#: src/dlg-batch-add.c:180 +#: src/dlg-batch-add.c:182 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -635,17 +598,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 msgid "Please use a different name." msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." -#: src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:212 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke." -#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -656,50 +619,46 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite jį sukurti?" -#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti _aplanką" -#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:271 +#: src/dlg-batch-add.c:273 msgid "Archive not created" msgstr "Archyvas nesukurtas." -#: src/dlg-batch-add.c:319 +#: src/dlg-batch-add.c:321 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: src/dlg-batch-add.c:322 +#: src/dlg-batch-add.c:324 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173 -#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937 -#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 +#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 msgid "Extraction not performed" msgstr "Išskleidimas neatliktas" -#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" -#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122 -msgid "Extract" -msgstr "Išskleisti" - -#: src/dlg-new.c:426 +#: src/dlg-new.c:390 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Naujas" -#: src/dlg-new.c:439 +#: src/dlg-new.c:403 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Įrašyti" @@ -725,21 +684,21 @@ msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo" msgid "_Search Command" msgstr "_Ieškoti komandos" -#: src/dlg-prop.c:108 +#: src/dlg-prop.c:97 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:164 +#: src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?" -#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152 +#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -760,33 +719,33 @@ msgstr[3] "" "%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " "failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." -#: src/dlg-update.c:193 +#: src/dlg-update.c:192 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?" -#: src/eggfileformatchooser.c:226 +#: src/eggfileformatchooser.c:224 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "Failo _formatas: %s" -#: src/eggfileformatchooser.c:386 +#: src/eggfileformatchooser.c:385 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: src/eggfileformatchooser.c:387 +#: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Supported Files" msgstr "Visi palaikomi failai" -#: src/eggfileformatchooser.c:396 +#: src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "By Extension" msgstr "Pagal plėtinį" -#: src/eggfileformatchooser.c:410 +#: src/eggfileformatchooser.c:409 msgid "File Format" msgstr "Failo formatas" -#: src/eggfileformatchooser.c:428 +#: src/eggfileformatchooser.c:427 msgid "Extension(s)" msgstr "Plėtinys (-iai)" @@ -805,38 +764,38 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Failo formatas neapažintas" -#: src/fr-archive.c:1148 +#: src/fr-archive.c:1146 msgid "File not found." msgstr "Failas nerastas." -#: src/fr-archive.c:1254 +#: src/fr-archive.c:1252 msgid "Archive not found" msgstr "Archyvas nerastas" -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Neturite reikiamų teisių." -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami" -#: src/fr-archive.c:2464 +#: src/fr-archive.c:2461 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291 +#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 msgid "Adding file: " msgstr "Pridedamas failas: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412 +#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 msgid "Extracting file: " msgstr "Išskleidžiamas failas: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357 +#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 msgid "Removing file: " msgstr "Šalinamas failas: " @@ -845,15 +804,15 @@ msgstr "Šalinamas failas: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nepavyko rasti tomo: %s" -#: src/fr-command-tar.c:366 +#: src/fr-command-tar.c:365 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Iš archyvo šalinami failai" -#: src/fr-command-tar.c:472 +#: src/fr-command-tar.c:471 msgid "Recompressing archive" msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas" -#: src/fr-command-tar.c:732 +#: src/fr-command-tar.c:731 msgid "Decompressing archive" msgstr "Išglaudinimas archyvas" @@ -863,7 +822,7 @@ msgstr "Debian paketas" #: src/fr-init.c:62 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Kabinetas" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Presentation" @@ -890,198 +849,194 @@ msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument teksto šablonas" #: src/fr-init.c:69 -msgid "7-Zip" +msgid "Electronic Publication" msgstr "" #: src/fr-init.c:70 -msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgid "7-Zip" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:71 -msgid "Ace" -msgstr "" +msgid "Tar compressed with 7z" +msgstr "Tar, suglaudintas su 7z" #: src/fr-init.c:72 -msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgid "Ace" +msgstr "Ace" #: src/fr-init.c:73 -msgid "Ar" -msgstr "" +msgid "ALZip archive" +msgstr "ALZip archyvas" #: src/fr-init.c:74 -msgid "Arj" -msgstr "" +msgid "ARC archive" +msgstr "ARC archyvas" #: src/fr-init.c:75 -msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgid "Ar" +msgstr "Ar" #: src/fr-init.c:76 -msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgid "Arj" +msgstr "Arj" #: src/fr-init.c:77 +msgid "Brotli compressed file" +msgstr "Brotli suglaudintas failas" + +#: src/fr-init.c:78 +msgid "Tar compressed with brotli" +msgstr "Tar, suglaudintas su brotli" + +#: src/fr-init.c:79 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 suspausta byla" -#: src/fr-init.c:78 +#: src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su bzip2" -#: src/fr-init.c:79 +#: src/fr-init.c:81 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Bzip suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:80 +#: src/fr-init.c:82 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su bzip" -#: src/fr-init.c:81 +#: src/fr-init.c:83 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Rar archyvuota komiksų knyga" -#: src/fr-init.c:82 +#: src/fr-init.c:84 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Zip archyvuota komiksų knyga" -#: src/fr-init.c:83 +#: src/fr-init.c:85 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "Disko atvaizdo failas" -#: src/fr-init.c:84 +#: src/fr-init.c:86 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Uinx suglaudinto archyvo failas" -#: src/fr-init.c:85 +#: src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su gzip" -#: src/fr-init.c:86 +#: src/fr-init.c:88 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Unix CPIO archyvas" -#: src/fr-init.c:87 +#: src/fr-init.c:89 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" -#: src/fr-init.c:88 +#: src/fr-init.c:90 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "GZip suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:89 +#: src/fr-init.c:91 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" -#: src/fr-init.c:90 +#: src/fr-init.c:92 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" -#: src/fr-init.c:91 +#: src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " -#: src/fr-init.c:92 +#: src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su lrzip" -#: src/fr-init.c:93 +#: src/fr-init.c:95 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZip suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:94 +#: src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzip" -#: src/fr-init.c:95 +#: src/fr-init.c:97 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZMA suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:96 +#: src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzma" -#: src/fr-init.c:97 +#: src/fr-init.c:99 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZO suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:98 +#: src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzop" -#: src/fr-init.c:99 +#: src/fr-init.c:101 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Savaime išsiskleidžiantis zip" -#: src/fr-init.c:100 +#: src/fr-init.c:102 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Windaus paveikslų formatas" -#: src/fr-init.c:101 +#: src/fr-init.c:103 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" -#: src/fr-init.c:102 +#: src/fr-init.c:104 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Ret Hat paketų tvarkytuvės failas" -#: src/fr-init.c:103 +#: src/fr-init.c:105 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "RZip suglaudintas failas" -#: src/fr-init.c:104 +#: src/fr-init.c:106 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "StuffIt archyvas" -#: src/fr-init.c:105 +#: src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Tar, nesuglaudintas" -#: src/fr-init.c:106 +#: src/fr-init.c:108 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su compress" -#: src/fr-init.c:107 +#: src/fr-init.c:109 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" -#: src/fr-init.c:108 +#: src/fr-init.c:110 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Suglaudintas Xz failas" -#: src/fr-init.c:109 +#: src/fr-init.c:111 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su xz" -#: src/fr-init.c:110 +#: src/fr-init.c:112 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" -#: src/fr-init.c:111 +#: src/fr-init.c:113 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Suglaudintas Zstandard failas" -#: src/fr-init.c:112 +#: src/fr-init.c:114 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Tar, suglaudintas su ztsd" -#: src/fr-init.c:113 +#: src/fr-init.c:115 msgid "Zip" msgstr "Zip" -#: src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" - -#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44 -msgid "_Add" -msgstr "Į_dėti" - -#: src/fr-stock.c:45 -msgid "_Extract" -msgstr "_Išskleisti" - -#: src/fr-window.c:1538 +#: src/fr-window.c:1474 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -1090,7 +1045,7 @@ msgstr[1] "%d objektai (%s)" msgstr[2] "%d objektų (%s)" msgstr[3] "%d objektų (%s)" -#: src/fr-window.c:1543 +#: src/fr-window.c:1479 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -1099,118 +1054,119 @@ msgstr[1] "Pasirinkti %d objektai (%s)" msgstr[2] "Pasirinkta %d objektų (%s)" msgstr[3] "Pasirinkta %d objektų (%s)" -#: src/fr-window.c:1617 +#: src/fr-window.c:1553 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: src/fr-window.c:2017 +#: src/fr-window.c:1953 msgid "[read only]" msgstr "[tik skaitymui]" -#: src/fr-window.c:2277 +#: src/fr-window.c:2213 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" -#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 msgid "_Pause" msgstr "_Pristabdyti" -#: src/fr-window.c:2310 +#: src/fr-window.c:2246 msgid "Process paused" msgstr "Procesas pristabdytas" -#: src/fr-window.c:2312 +#: src/fr-window.c:2248 msgid "_Resume" msgstr "P_ratęsti" -#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 msgid "Please wait…" msgstr "Prašome palaukti..." #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436 +#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Kuriamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2402 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Įkeliamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2406 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Skaitomas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2410 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Ištrinami failai iš \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2414 +#: src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Bandomas \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2417 +#: src/fr-window.c:2350 msgid "Getting the file list" msgstr "Gaunamas failų sąrašas" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2421 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopijuojami failai, kad pridėti į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2425 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Pridedami failai į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Išskleidžiami failai iš \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2432 +#: src/fr-window.c:2365 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopijuojami išskleisti failai į paskirties vietą" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2440 +#: src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Įrašomas \"%s\"" -#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: src/fr-window.c:2607 +#: src/fr-window.c:2540 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atverti archyvą" -#: src/fr-window.c:2608 +#: src/fr-window.c:2541 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rodyti failus" -#: src/fr-window.c:2609 +#: src/fr-window.c:2542 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Rodyti _failus ir išeiti" -#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59 +#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: src/fr-window.c:2788 +#: src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" @@ -1219,173 +1175,173 @@ msgstr[1] "liko %dfailai" msgstr[2] "liko %dfailų" msgstr[3] "liko %d failų" -#: src/fr-window.c:2840 +#: src/fr-window.c:2773 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" -#: src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:2798 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas" -#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127 +#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." -#: src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." -#: src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:3024 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: src/fr-window.c:3096 +#: src/fr-window.c:3029 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." -#: src/fr-window.c:3100 +#: src/fr-window.c:3033 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." -#: src/fr-window.c:3106 +#: src/fr-window.c:3039 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." -#: src/fr-window.c:3110 +#: src/fr-window.c:3043 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." -#: src/fr-window.c:3114 +#: src/fr-window.c:3047 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Įvyko klaida, įrašant archyvą." -#: src/fr-window.c:3118 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: src/fr-window.c:3124 +#: src/fr-window.c:3057 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nerasta." -#: src/fr-window.c:3327 +#: src/fr-window.c:3260 msgid "Test Result" msgstr "Tikrinimo rezultatas" -#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368 -#: src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 +#: src/fr-window.c:8534 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" -#: src/fr-window.c:4212 +#: src/fr-window.c:4145 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" -#: src/fr-window.c:4242 +#: src/fr-window.c:4175 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" -#: src/fr-window.c:4245 +#: src/fr-window.c:4178 msgid "Create _Archive" msgstr "Sukurti _archyvą" -#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901 +#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: src/fr-window.c:4878 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/fr-window.c:4879 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/fr-window.c:4880 +#: src/fr-window.c:4814 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: src/fr-window.c:4881 +#: src/fr-window.c:4815 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: src/fr-window.c:4890 +#: src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/fr-window.c:5820 +#: src/fr-window.c:5736 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: src/fr-window.c:5911 +#: src/fr-window.c:5827 msgid "Close the folders pane" msgstr "Užverti aplankų polangį" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5942 +#: src/fr-window.c:5858 msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _paskiausiai naudotus" -#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955 +#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą archyvą" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191 +#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: src/fr-window.c:6381 +#: src/fr-window.c:6297 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“" -#: src/fr-window.c:6880 +#: src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Pakeisti failą \"%s\"?" -#: src/fr-window.c:6883 +#: src/fr-window.c:6799 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra kataloge \"%s\"." -#: src/fr-window.c:6890 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: src/fr-window.c:6891 +#: src/fr-window.c:6807 msgid "_Skip" msgstr "Pralei_sti" -#: src/fr-window.c:6892 +#: src/fr-window.c:6808 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7734 +#: src/fr-window.c:7650 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Naujas pavadinimas tuščias, prašome įvesti pavadinimą." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7739 +#: src/fr-window.c:7655 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7744 +#: src/fr-window.c:7660 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1394,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių:" " %s, prašome įvesti kitą pavadinimą." -#: src/fr-window.c:7780 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1405,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7698 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1416,116 +1372,127 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7852 +#: src/fr-window.c:7768 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New folder name:" msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New file name:" msgstr "_Naujas failo pavadinimas:" -#: src/fr-window.c:7857 +#: src/fr-window.c:7773 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepavyko pervadinti failo" -#: src/fr-window.c:8293 +#: src/fr-window.c:8209 msgid "Paste Selection" msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" -#: src/fr-window.c:8294 +#: src/fr-window.c:8210 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: src/fr-window.c:8897 +#: src/fr-window.c:8813 msgid "Add files to an archive" msgstr "Įdėti failus į archyvą" -#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Išskleisti archyvą" -#: src/gtk-utils.c:340 +#: src/gtk-utils.c:317 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandinės _eilutės išvestis" -#: src/gtk-utils.c:579 +#: src/gtk-utils.c:556 msgid "Could not display help" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" -#: src/main.c:58 +#: src/main.c:56 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir išeiti iš programos" -#: src/main.c:59 +#: src/main.c:57 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHYVAS" -#: src/main.c:62 +#: src/main.c:60 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos" -#: src/main.c:66 +#: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir išeiti iš programos" -#: src/main.c:67 src/main.c:79 +#: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" msgstr "APLANKAS" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:68 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:72 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir išeiti iš programos" -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:80 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15 +#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Suglaudinti" -#: src/main.c:326 src/server.c:444 +#: src/main.c:324 src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą" -#: src/ui/add-options.ui:8 +#: src/ui/add-options.ui:23 msgid "Load Options" msgstr "Įkelti parametrus" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 +#: src/ui/add-options.ui:58 +msgid "_Apply" +msgstr "_Taikyti" + +#: src/ui/add-options.ui:97 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 +#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -1533,399 +1500,463 @@ msgstr "_Žinynas" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Apie Archyvų tvarkytuvę" -#: src/ui/batch-add-files.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "_Failo pavadinimas:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:140 +#: src/ui/batch-add-files.ui:158 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87 +#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. -#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Skaldyti į _dalis po" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76 -#: src/ui/password.ui:110 +#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 +#: src/ui/password.ui:126 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180 +#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 msgid "_Other Options" msgstr "_Kiti parametrai" -#: src/ui/batch-password.ui:100 +#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: src/ui/batch-password.ui:116 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptažodis</span>" -#: src/ui/delete.ui:8 +#: src/ui/delete.ui:18 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +msgid "_Delete" +msgstr "_Pašalinti" + +#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 msgid "_All files" msgstr "_Visi failai" -#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139 msgid "_Selected files" msgstr "_Pasirinkti failai" -#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101 +#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc" -#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81 +#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161 msgid "_Files:" msgstr "_Failai:" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 -msgctxt "Action" +#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72 +msgid "_Add" +msgstr "Į_dėti" + +#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Pridėti tik jei _naujesni" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Įtraukt_i poaplankius" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 +msgid "Include _files:" +msgstr "Į_traukti failus:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "_Neįtraukti failų:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Neįtraukti aplankų:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 +msgid "_Load Options" +msgstr "Įke_lti parametrus" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Į_rašyti parametrus" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Atstatyti parametrus" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 msgid "Extract" msgstr "Išskleisti" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" +#: src/ui/dlg-extract.ui:71 +msgid "_Extract" +msgstr "_Išskleisti" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 +#: src/ui/dlg-extract.ui:244 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "P_erkurti aplankus" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178 +#: src/ui/dlg-extract.ui:260 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:277 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus" +#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:31 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: src/ui.h:34 +#: src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: src/ui.h:36 +#: src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "Ri_kiuoti failus" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:38 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: src/ui.h:40 +#: src/ui.h:39 msgid "Information about the program" msgstr "Informacija apie programą" -#: src/ui.h:43 +#: src/ui.h:42 msgid "_Add Files…" msgstr "Pri_dėti failus..." -#: src/ui.h:44 src/ui.h:48 +#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 msgid "Add files to the archive" msgstr "Įdėti failus į archyvą" -#: src/ui.h:51 +#: src/ui.h:46 +msgid "Add Files" +msgstr "Įdėti failus" + +#: src/ui.h:50 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Pridėti _aplanką..." -#: src/ui.h:52 src/ui.h:56 +#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Įdėti aplanką į archyvą" -#: src/ui.h:55 +#: src/ui.h:54 msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: src/ui.h:60 +#: src/ui.h:59 msgid "Close the current archive" msgstr "Užverti šį archyvą" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:62 msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: src/ui.h:64 +#: src/ui.h:63 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Rodyti Engrampa žinyną" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti žymėjimą" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti žymėjimą" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš iškarpinės" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 msgid "_Rename…" msgstr "Pe_rvadinti" -#: src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 msgid "Rename the selection" msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus" #: src/ui.h:84 src/ui.h:105 -msgid "_Delete" -msgstr "_Pašalinti" - -#: src/ui.h:85 src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:109 msgid "Dese_lect All" msgstr "Nežymėti _jokių" -#: src/ui.h:111 +#: src/ui.h:110 msgid "Deselect all files" msgstr "Nužymėti visus failus" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 +#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 msgid "_Extract…" msgstr "Išskl_eisti" -#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 +#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Išskleisti failus iš archyvo" -#: src/ui.h:126 +#: src/ui.h:125 msgid "Find…" msgstr "Rasti..." -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:130 msgid "_Last Output" msgstr "_Paskutinioji išvestis" -#: src/ui.h:132 +#: src/ui.h:131 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Peržiūrėti paskutiniosios vykdytos komandos išeitį" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:134 msgid "New…" msgstr "Naujas..." -#: src/ui.h:136 +#: src/ui.h:135 msgid "Create a new archive" msgstr "Sukurti naują archyvą" -#: src/ui.h:139 +#: src/ui.h:138 msgid "Open…" msgstr "Atverti..." -#: src/ui.h:140 src/ui.h:144 +#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 msgid "Open archive" msgstr "Atverti archyvą" -#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:146 msgid "_Open With…" msgstr "At_verti su..." -#: src/ui.h:148 +#: src/ui.h:147 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Atverti pažymėtus failus programa" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:150 msgid "Pass_word…" msgstr "Slap_tažodis..." -#: src/ui.h:152 +#: src/ui.h:151 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:154 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: src/ui.h:156 +#: src/ui.h:155 msgid "Show archive properties" msgstr "Rodyti archyvo savybes" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:158 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: src/ui.h:160 +#: src/ui.h:159 msgid "Reload current archive" msgstr "Perkrauti šį archyvą" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:162 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti kaip..." -#: src/ui.h:164 +#: src/ui.h:163 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Įrašyti šį archyvą kitu pavadinimu" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:166 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui.h:167 msgid "Select all files" msgstr "Žymėti visus failus" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:170 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" -#: src/ui.h:172 +#: src/ui.h:171 msgid "Stop current operation" msgstr "Sustabdyti šią operaciją" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:174 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Tikrinti vientisumą" -#: src/ui.h:176 +#: src/ui.h:175 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Patikrinti, ar archyve nėra klaidų" -#: src/ui.h:180 src/ui.h:184 +#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 msgid "Open the selected file" msgstr "Atverti pasirinktą failą" -#: src/ui.h:188 src/ui.h:192 +#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 msgid "Open the selected folder" msgstr "Atverti pasirinktą aplanką" -#: src/ui.h:197 +#: src/ui.h:196 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" -#: src/ui.h:201 +#: src/ui.h:200 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į kitą aplankytą vietą" -#: src/ui.h:205 +#: src/ui.h:204 msgid "Go up one level" msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:210 +#: src/ui.h:209 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti į namų vietą" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:217 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: src/ui.h:219 +#: src/ui.h:218 msgid "View the main toolbar" msgstr "Rodyti pagrindinę įrankių juostą" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:222 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ui.h:224 +#: src/ui.h:223 msgid "View the statusbar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:227 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Atvirkštine tvarka" -#: src/ui.h:229 +#: src/ui.h:228 msgid "Reverse the list order" msgstr "Rikiuoti atvirkštine tvarka" -#: src/ui.h:233 +#: src/ui.h:232 msgid "_Folders" msgstr "_Aplankai" -#: src/ui.h:243 +#: src/ui.h:242 msgid "View All _Files" msgstr "Peržiūrėti _visus failus" -#: src/ui.h:246 +#: src/ui.h:245 msgid "View as a F_older" msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:253 msgid "by _Name" msgstr "pagal _vardą" -#: src/ui.h:255 +#: src/ui.h:254 msgid "Sort file list by name" msgstr "Rikiuoti failus pagal vardą" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:256 msgid "by _Size" msgstr "pagal _dydį" -#: src/ui.h:258 +#: src/ui.h:257 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Rikiuoti failus pagal dydį" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:259 msgid "by T_ype" msgstr "pagal _tipą" -#: src/ui.h:261 +#: src/ui.h:260 msgid "Sort file list by type" msgstr "Rikiuoti failus pagal tipą" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:262 msgid "by _Date Modified" msgstr "pagal _pakeitimo datą" -#: src/ui.h:264 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datą" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:267 +#: src/ui.h:266 msgid "by _Location" msgstr "pagal vi_etą" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:269 +#: src/ui.h:268 msgid "Sort file list by location" msgstr "Rikiuoti failus pagal vietą" -#: src/ui/password.ui:8 +#: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: src/ui/password.ui:78 +#: src/ui/password.ui:94 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Užšifruoti failų sąrašą" -#: src/ui/password.ui:151 +#: src/ui/password.ui:167 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " @@ -1935,43 +1966,43 @@ msgstr "" "įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio " "archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" -#: src/ui/properties.ui:77 +#: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/ui/properties.ui:93 +#: src/ui/properties.ui:105 msgid "Archive size:" msgstr "Archyvo dydis:" -#: src/ui/properties.ui:133 +#: src/ui/properties.ui:145 msgid "Compression ratio:" msgstr "Glaudinimo santykis:" -#: src/ui/properties.ui:160 +#: src/ui/properties.ui:172 msgid "Content size:" msgstr "Turinio dydis:" -#: src/ui/properties.ui:199 +#: src/ui/properties.ui:211 msgid "Number of files:" msgstr "Failų skaičius:" -#: src/ui/properties.ui:241 +#: src/ui/properties.ui:253 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: src/ui/properties.ui:257 +#: src/ui/properties.ui:269 msgid "Last modified:" msgstr "Paskutinį kartą keistas:" -#: src/ui/properties.ui:273 +#: src/ui/properties.ui:285 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245 +#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: src/ui/update.ui:348 +#: src/ui/update.ui:305 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:" |