summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po842
1 files changed, 400 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index eff4d4c..9b84638 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,58 +1,59 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# Latvian translation for Engrampa.
-# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian.
-#
-# Artis Trops <[email protected]>, 2004.
-# Edgars Jēkabsons <[email protected]>, 2004.
-# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006.
-# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Artis Trops <[email protected]>, 2004
+# Edgars Jēkabsons <[email protected]>, 2004
+# Imants Liepiņš <[email protected]>, 2013
+# Pēteris Krišjānis <[email protected]>, 2010
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006
+# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=engrampa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:20+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 06:29+0000\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startē %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Šim darbavirsmas elementam nevar nodot dokumentus"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepalaižama vienība"
@@ -85,8 +86,8 @@ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:5399
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arhīvu pārvaldnieks"
@@ -98,48 +99,51 @@ msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu"
msgid "Load Options"
msgstr "Ielādēt opcijas"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Izveidot"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Saspiest"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Faila nosaukums:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Šifrēt arī _failu sarakstu"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Faila nosaukums:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Citas opcijas"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Izveidot"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -149,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pieprasīta parole</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Visi faili"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Faili:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izvēlētie faili"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "piemērs: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Pi_eejamā lietotne:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi faili"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izvēlētie faili"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Atvērt failus"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Pi_eejamā lietotne:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Nesen izmantotās lietotnes:"
@@ -182,75 +186,66 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Lietotne:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs "
-"pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs "
-"atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta."
-"</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:"
+msgstr "<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%d failu ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
-"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
-msgstr[1] ""
-"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
-"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
-msgstr[2] ""
-"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
-"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
+msgstr[1] "Fails tika izmainīts ar ārējo lietotni. Ja šis fails netiks atjaunināts arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
+msgstr[2] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atjaunināt"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:"
+
#: ../caja/caja-engrampa.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest šeit"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu šajā vietā"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu patreizējā vietā"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:332
msgid "Extract To..."
msgstr "Atspiest..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:352
msgid "Compress..."
msgstr "Saspiest..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem"
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Neizdevās izveidot arhīvu"
@@ -262,10 +257,9 @@ msgstr "Jums jānorāda arhīva nosaukums."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhīvu šajā mapē"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
@@ -273,72 +267,56 @@ msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Neizdevās izdzēst veco arhīvu."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230
msgid "All archives"
msgstr "Visi arhīvi"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
msgid "All files"
msgstr "_Visi faili"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062
msgid "Last Output"
msgstr "Pēdējā izvade"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:846
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
-"modificēt "
-"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
-"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
-"izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
+msgstr "Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:850
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
-"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo "
-"produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences "
-"tekstā."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:854
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File "
-"Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:864
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autortiesības © 2001. - 2010. gads, Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:865
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Arhīvu pārvaldnieks MATE videi."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:868
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Artis Trops <[email protected]>\n"
-"Edgars Jēkabsons <[email protected]>\n"
-"Pēteris Krišjānis <[email protected]>"
+msgstr "Artis Trops <[email protected]>\nEdgars Jēkabsons <[email protected]>\nPēteris Krišjānis <[email protected]>"
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -349,11 +327,13 @@ msgstr "Neizdevās pievienot failus arhīvam"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu failus no mapes \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Pievienot failus"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Pievienot tikai, ja jaunāks"
@@ -411,44 +391,40 @@ msgstr "Opciju nosaukums:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ievadiet paroli arhīvam '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
#: ../src/dlg-batch-add.c:215
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n"
-"\n"
-"Vai vēlaties to izveidot?"
+msgstr "Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n\nVai vēlaties to izveidot?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646
msgid "Create _Folder"
msgstr "Izveidot _mapi"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi: %s."
@@ -466,17 +442,18 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Atspiešana nav veikta"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atspiestu arhīvus mapē \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Atspiest"
@@ -496,74 +473,76 @@ msgstr "Pār_rakstīt eksistējošos failus"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Neatpiest _vecākus failus"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:445
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:458
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Gadījās iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotnes:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Nav norādīta komanda %s failiem.\n"
-"Vai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?"
+msgstr "Nav norādīta komanda %s failiem.\nVai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Neizdevās atvērt šo failu tipu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
msgid "_Search Command"
msgstr "_Meklēt komandu"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Izmainīts:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Arhīva izmērs:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Satura izmērs:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Saspiedes _attieciba:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
msgid "Number of files:"
msgstr "Failu skaits:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt failu \"%s\" arhīvā \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:194
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt failus arhīvā \"%s\"?"
@@ -596,62 +575,67 @@ msgstr "Paplašinājums(-i)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%"
-"s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī "
-"pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta."
+msgstr "Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Faila formāts nav atpazīts"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fails nav atrasts."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Fails neeksistē"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šāda veida arhīvs nevar tikt mainīts"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Pievienojot failu: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Atspiežot failu: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Dzēšot failu: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Neizdevās atrast arhīva daļu: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dzēš failus no arhīva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Vēlreiz saspiež arhīvu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Atspiež arhīvu"
@@ -663,7 +647,7 @@ msgstr "_Pievienot"
msgid "_Extract"
msgstr "_Atspiest"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1515
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -671,7 +655,7 @@ msgstr[0] "%d objekts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1520
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -679,254 +663,259 @@ msgstr[0] "%d objekts izvēlēts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti izvēlēti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu izvēlēti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1590
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1988
msgid "[read only]"
msgstr "[tikai lasāms]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2239
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Neizdevās parādīt mapi \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337
msgid "Creating archive"
msgstr "Veido arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Loading archive"
msgstr "Ielādē arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Reading archive"
msgstr "Lasa arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2319
msgid "Testing archive"
msgstr "Testē arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2322
msgid "Getting the file list"
msgstr "Iegūst failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopē failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Pievieno failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2331
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Atspiež failus no arhīva"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2340
msgid "Saving archive"
msgstr "Saglabā arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2497
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atvērt arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2498
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rādīt failus"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2544
msgid "Archive:"
msgstr "Arhīvs:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2706
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2729
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2777
msgid "please wait..."
msgstr "lūdzu, uzgaidiet..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Failu atspiešanas laikā gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2942
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Neizdevās atvērt: \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2947
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2951
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gadījās kļūda dzēšot failus no arhīva."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2957
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Gadījās kļūda pievienojot failus arhīvam."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2961
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Gadījās kļūda testējot arhīvu."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2965
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2969
msgid "An error occurred."
msgstr "Gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2975
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nav atrasta."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3177
msgid "Test Result"
msgstr "Testa rezultāts"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:8252
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Neizdevās veikt darbību"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4025
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā "
-"jaunu arhīvu?"
+msgstr "Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā jaunu arhīvu?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4055
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šiem failiem?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4058
msgid "Create _Archive"
msgstr "Izveidot _arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4686
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4687
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+msgstr "Veids"
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4688
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Izmaiņu datums"
+msgstr "Pārveidošanas datums"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4689
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: ../src/fr-window.c:4698
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5648
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5735
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Aizvērt mapju rūti"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Atvērt arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5877
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6208
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Neizdodas saglabāt arhīvu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7373
msgid "The new name is void."
msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs."
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7378
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Jaunais nosaukums ir vienāds ar veco."
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7419
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7421
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7491
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7492
msgid "New folder name"
msgstr "Jauns mapes nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7492
msgid "New file name"
msgstr "Jauns faila nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7496
msgid "_Rename"
msgstr "_Pārsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Neizdevās pārsaukt mapi"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Neizdevās pārsaukt failu"
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ielīmēt izvēlēto"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7932
msgid "Destination folder"
msgstr "Mērķa mape"
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8522
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Pievienot failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8566
msgid "Extract archive"
msgstr "Atspiest arhīvu"
@@ -938,168 +927,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandrindas _izvade"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
msgid "Could not display help"
msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:83
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:84
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.arj)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:88
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:93
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grāmata (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grāmata (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:98
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:101
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:102
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:105
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar saspiests ar lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:114
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:117
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:118
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:192
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pievienot failus norādītajam arhīvam un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:193
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:196
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas"
+msgstr "Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:200
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:204
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:208
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:212
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Noklusētā mape, kuru lietot kopā ar '--add' un '--extract' komandām"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:216
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Izveidot mērķa mapi bez apstiprinājuma prasīšanas"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:298
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Izveidot arhīvu un mainīt tā saturu"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:314
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhīvs"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1117,303 +1113,265 @@ msgstr "_Palīdzība"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Sakārtot failus"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvērt n_esenos"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informācija par programmu"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Pievienot Failus..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Pievienot failus arhīvam"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Pievienot _mapi..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Pievienot mapi arhīvam"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Aizvērt pašreizējo arhīvu"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Parādīt Engrampa rokasgrāmatu"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopēt izvēlēto"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pārsaukt..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Pārsaukt iezīmēto"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Dzēst izvēlēto no arhīva"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Neizvēlēties neko"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Neizvēlēties nevienu failu"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Atspiest..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Atspiest failus no arhīva"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Atrast..."
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Pēdējā izvade"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Skatīt pēdējās izpildītās komandas izvadi"
#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Jauns..."
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "At_vērt ar..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Atvērt izvēlētos failus ar lietotni"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Pa_role..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Norādiet paroli šim arhīvam"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Rādīt arhīva īpašības"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu"
#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Saglabāt kā..."
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Saglabāt pašreizējo arhīvu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Izvēlēties visus failus"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Testēt integritāti"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Pārbaudīt, vai arhīvs nav kļūdains"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Atvērt izvēlēto failu"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Atvērt izvēlēto mapi"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Doties uz iepriekš apmeklēto vietu"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto vietu"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Doties vienu līmeni uz augšu"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Doties uz mājas vietu"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Skatīt galveno rīkjoslu"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Statusa _josla"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Skatīt statusjoslu"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Apgriezta secība"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Apgriezt saraksta secību"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Mapes"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Skatīt mapju rūti"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Skatīt visus _failus"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Skatīt kā _mapi"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "pēc _nosaukuma"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc nosaukuma"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "pēc _izmēra"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmēra"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "pēc _tipa"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc tipa"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "pēc _izmaiņu datuma"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmaiņu datuma"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "pēc _vietas"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc vietas"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Izveidot arhīvu"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arhīvs:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Izveidot arhīvu..."
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Pārrakstīt"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Arhīva tips:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automātisks"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Faili"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Atvērt mērķa mapi pēc atspiešanas"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ceļš:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nezināms tips"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Simbolsaite"
-
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "Fails neeksistē."
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "Skatīt _Failu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atspiest arhīvus, izmantojot arhīva nosaukumu par mērķa mapes nosaukumu, "
-#~ "un iziet no programmas"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arhīvs"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Izvēlēties _Visus"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Skatīt izvēlēto failu"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Nevar atspiestu arhīvus attālinātajā mapē \"%s\""