summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1419
1 files changed, 1419 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..4563a75
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1419 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Latvian translation for File Roller.
+# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian.
+#
+# Artis Trops <[email protected]>, 2004.
+# Edgars Jēkabsons <[email protected]>, 2004.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:20+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startē %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Arhīvu pārvaldnieks"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Ielādēt opcijas"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Izveidot"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Saspiest"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Šifrēt arī _failu sarakstu"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Faila nosaukums:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Citas opcijas"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pieprasīta parole</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi faili"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Faili:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izvēlētie faili"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "piemērs: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Pi_eejamā lietotne:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atvērt failus"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Nesen izmantotās lietotnes:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Lietotne:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs "
+"pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs "
+"atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta."
+"</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Iz_vēlieties failus, kurus jūs vēlaties atjaunināt:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d failu ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
+"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+msgstr[1] ""
+"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
+"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+msgstr[2] ""
+"%d failus ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
+"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atjaunināt"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Atspiest šeit"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu šajā vietā"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Atspiest..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Saspiest..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Neizdevās izveidot arhīvu"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Jums jānorāda arhīva nosaukums."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhīvu šajā mapē"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
+#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Neizdevās izdzēst veco arhīvu."
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+msgid "All archives"
+msgstr "Visi arhīvi"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+msgid "All files"
+msgstr "_Visi faili"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+msgid "Last Output"
+msgstr "Pēdējā izvade"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File roller ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
+"modificēt "
+"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
+"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
+"izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
+"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo "
+"produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences "
+"tekstā."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File "
+"Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USA"
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autortiesības © 2001. - 2010. gads, Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Arhīvu pārvaldnieks MATE videi."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Artis Trops <[email protected]>\n"
+"Edgars Jēkabsons <[email protected]>\n"
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Neizdevās pievienot failus arhīvam"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu failus no mapes \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "Pievienot failus"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "_Pievienot tikai, ja jaunāks"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Pievienot mapi"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_Iekļaut apakšmapes"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Neiekļaut mapes, kas ir _simbolsaites"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "piemērs: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "_Iekļaut failus:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "N_eiekļaut failus:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_Neiekļaut mapes:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_Ielādēt opcijas"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Sa_glabāt opcijas"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Pārstatit opcijas"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Saglabāt opcijas"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Opciju nosaukums:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Ievadiet paroli arhīvam '%s'."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
+#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties to izveidot?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Izveidot _mapi"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Arhīvs nav izveidots"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Pārrakstīt"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Atspiešana nav veikta"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atspiestu arhīvus mapē \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Atspiest"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Vēlreiz iz_veidot mapes"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Pār_rakstīt eksistējošos failus"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Neatpiest _vecākus failus"
+
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Gadījās iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotnes:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Nav norādīta komanda %s failiem.\n"
+"Vai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Neizdevās atvērt šo failu tipu"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Meklēt komandu"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s īpašības"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Izmainīts:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Arhīva izmērs:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "Satura izmērs:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Saspiedes _attieciba:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Failu skaits:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Atjaunināt failu \"%s\" arhīvā \"%s\"?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Atjaunināt failus arhīvā \"%s\"?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Faila _formāts: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Visi atbalstītie faili"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Pēc paplašinājuma"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Faila formāts"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Paplašinājums(-i)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%"
+"s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī "
+"pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Faila formāts nav atpazīts"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Fails nav atrasts."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Šāda veida arhīvs nevar tikt mainīts"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam."
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Pievienojot failu: "
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Atspiežot failu: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Dzēšot failu: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast arhīva daļu: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Dzēš failus no arhīva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Vēlreiz saspiež arhīvu"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Atspiež arhīvu"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Atspiest"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d objekts (%s)"
+msgstr[1] "%d objekti (%s)"
+msgstr[2] "%d objektu (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d objekts izvēlēts (%s)"
+msgstr[1] "%d objekti izvēlēti (%s)"
+msgstr[2] "%d objektu izvēlēti (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[tikai lasāms]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Neizdevās parādīt mapi \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Veido arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Ielādē arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Lasa arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Testē arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Iegūst failu sarakstu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Kopē failu sarakstu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Pievieno failus arhīvam"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Atspiež failus no arhīva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Saglabā arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Atvērt arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Rādīt failus"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arhīvs:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
+msgstr "lūdzu, uzgaidiet..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Failu atspiešanas laikā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atvērt: \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Gadījās kļūda dzēšot failus no arhīva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Gadījās kļūda pievienojot failus arhīvam."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Gadījās kļūda testējot arhīvu."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Gadījās kļūda."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Komanda nav atrasta."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Testa rezultāts"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
+#: ../src/fr-window.c:8223
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Neizdevās veikt darbību"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā "
+"jaunu arhīvu?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šiem failiem?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Izveidot _arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Izmaiņu datums"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Aizvērt mapju rūti"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Atvērt arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:6185
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Neizdodas saglabāt arhīvu \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:7346
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs."
+
+#: ../src/fr-window.c:7350
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Jaunais nosaukums ir vienāds ar veco."
+
+#: ../src/fr-window.c:7390
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7462
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārsaukt"
+
+#: ../src/fr-window.c:7463
+msgid "New folder name"
+msgstr "Jauns mapes nosaukums"
+
+#: ../src/fr-window.c:7463
+msgid "New file name"
+msgstr "Jauns faila nosaukums"
+
+#: ../src/fr-window.c:7467
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pārsaukt"
+
+#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt mapi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt failu"
+
+#: ../src/fr-window.c:7902
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ielīmēt izvēlēto"
+
+#: ../src/fr-window.c:7903
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Mērķa mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:8493
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Pievienot failus arhīvam"
+
+#: ../src/fr-window.c:8537
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Atspiest arhīvu"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Komandrindas _izvade"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grāmata (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grāmata (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Pievienot failus norādītajam arhīvam un iziet no programmas"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIVE"
+
+#: ../src/main.c:190
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr ""
+"Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas"
+
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+msgid "FOLDER"
+msgstr "FOLDER"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas"
+
+#: ../src/main.c:202
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas"
+
+#: ../src/main.c:206
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Noklusētā mape, kuru lietot kopā ar '--add' un '--extract' komandām"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Izveidot mērķa mapi bez apstiprinājuma prasīšanas"
+
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Izveidot arhīvu un mainīt tā saturu"
+
+#: ../src/main.c:308
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Sakārtot failus"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvērt n_esenos"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informācija par programmu"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Pievienot Failus..."
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Pievienot failus arhīvam"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Pievienot _mapi..."
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Pievienot mapi arhīvam"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Pievienot mapi"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Aizvērt pašreizējo arhīvu"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Parādīt File Roller rokasgrāmatu"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopēt izvēlēto"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izgriezt izvēlēto"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Pārsaukt..."
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Pārsaukt iezīmēto"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Dzēst izvēlēto no arhīva"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Neizvēlēties neko"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Neizvēlēties nevienu failu"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_Atspiest..."
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Atspiest failus no arhīva"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Pēdējā izvade"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Skatīt pēdējās izpildītās komandas izvadi"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "At_vērt ar..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Atvērt izvēlētos failus ar lietotni"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "Pa_role..."
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Norādiet paroli šim arhīvam"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Rādīt arhīva īpašības"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo arhīvu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "Izvēlēties visus failus"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Testēt integritāti"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Pārbaudīt, vai arhīvs nav kļūdains"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Atvērt izvēlēto failu"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Atvērt izvēlēto mapi"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Doties uz iepriekš apmeklēto vietu"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto vietu"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Doties vienu līmeni uz augšu"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Doties uz mājas vietu"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Rīkjosla"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Skatīt galveno rīkjoslu"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Statusa _josla"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Skatīt statusjoslu"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Apgriezta secība"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Apgriezt saraksta secību"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Mapes"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Skatīt mapju rūti"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Skatīt visus _failus"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Skatīt kā _mapi"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "pēc _nosaukuma"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc nosaukuma"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "pēc _izmēra"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmēra"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "pēc _tipa"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc tipa"
+
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "pēc _izmaiņu datuma"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmaiņu datuma"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "pēc _vietas"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc vietas"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "Izveidot arhīvu"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_Arhīvs:"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Izveidot arhīvu..."
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Pārrakstīt"
+
+#~ msgid "Archive type:"
+#~ msgstr "Arhīva tips:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automātisks"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Faili"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "_Atvērt mērķa mapi pēc atspiešanas"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ceļš:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Nezināms tips"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Simbolsaite"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Fails neeksistē."
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "Skatīt _Failu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atspiest arhīvus, izmantojot arhīva nosaukumu par mērķa mapes nosaukumu, "
+#~ "un iziet no programmas"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Arhīvs"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Izvēlēties _Visus"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "Skatīt izvēlēto failu"
+
+#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nevar atspiestu arhīvus attālinātajā mapē \"%s\""