diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 952 |
1 files changed, 542 insertions, 410 deletions
@@ -1,373 +1,393 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of engrampa.HEAD.mk.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002. -# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002. -# Ime Prezime <[email protected]>, 2003. -# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003. -# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008. -# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2007. +# +# Translators: +# Arangel Angov <[email protected]>, 2007 +# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008 +# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003 +# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003 +# Ime Prezime <[email protected]>, 2003 +# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002 +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007 +# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-27 22:11+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Менаџер на архиви" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Креирај и измени архива" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Вчитај опции" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "Креирај архива" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4551 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Локација" -#. MB means megabytes -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 -msgid "Split in _volumes of" -msgstr "Подели на_простори од" - -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Архива:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/password.glade.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Енкриптирај ја и листата со датотеки" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5682 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Други опции" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:432 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "К_реирај" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потребна е лозинка</span>" -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:384 -msgid "_All files" -msgstr "_Сите датотеки" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_Датотеки:" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:391 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Избрани датотеки" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "пример: *.txt; *.doc" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Достапна апликација:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Сите датотеки" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Избрани датотеки" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Достапна апликација:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Н_еодамнешни апликации:" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_Апликации:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки " -"кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се " -"отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде " -"избришана. </i>" - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../data/glade/update.glade.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:" +msgstr "<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде избришана. </i>" #. secondary text -#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"%d датотека е изменета со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате верзијата " -"на архивата, сите промени ќе бидат загубени." msgstr[1] "" -"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате " -"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени." -msgstr[2] "" -"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате " -"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени." -#: ../data/glade/update.glade.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1912 -#: ../src/fr-window.c:5261 ../src/main.c:251 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Менаџер на архиви" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Креирај и измени архива" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:271 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Отпакувај тука" -#: ../caja/caja-engrampa.c:272 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Отпакувај ја избраната архива во тековната локација" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:289 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Отпакувај во..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:290 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Отпакувај ја избраната архива" -#: ../caja/caja-engrampa.c:309 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Креирај архива..." +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:310 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Дали сакате да креирате нова архива со овие датотеки?" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238 -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:189 -#: ../src/dlg-batch-add.c:218 ../src/dlg-batch-add.c:262 -#: ../src/dlg-batch-add.c:312 ../src/fr-window.c:2845 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не можам да ја креирам архивата" -#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/dlg-batch-add.c:313 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Мора да го внесете името на архивата" -#: ../src/actions.c:204 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката" -#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1083 ../src/fr-window.c:5884 -#: ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Типот на архивата не е подржан." -#: ../src/actions.c:253 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не можам да ги избришам старите архиви." -#: ../src/actions.c:381 -msgid "New" -msgstr "Ново" +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655 -#: ../src/fr-window.c:5092 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Сите архиви" -#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../src/actions.c:422 -msgid "Archive type:" -msgstr "Тип на архива:" - -#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматски" - -#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../src/actions.c:615 -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#. archive type -#: ../src/actions.c:677 -msgid "Archive _type:" -msgstr "Тип на _архива:" - -#: ../src/actions.c:697 -msgid "_Encrypt with password:" -msgstr "_Енкриптирај со лозинка:" - -#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6836 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Последен приказ" -#: ../src/actions.c:1082 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате " -"во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата " -"за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " -"верзија." +msgstr "Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова верзија." -#: ../src/actions.c:1086 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/actions.c:1090 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:1100 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:1101 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Менаџер за архиви за MATE" -#: ../src/actions.c:1104 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов ([email protected]) \n" -"Иван Стојмиров ([email protected])" +msgstr "Арангел Ангов ([email protected]) \nИван Стојмиров ([email protected])" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153 -#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Не можам да ги додадам датотеките во архивата" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154 -#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од " -"папката \"%s\"" +msgstr "Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од папката \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеки" -#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Додај само ако _е поново" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Додај папка" -#: ../src/dlg-add-folder.c:281 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Влучи и подпапки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Не вклучувај папки што сe симболични врс_ки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291 -#: ../src/dlg-add-folder.c:297 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "пример: *.о; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:286 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "Вклучи _датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Не вклучувај датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:298 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Не вклучувај датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:302 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "_Вчитај опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:303 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Сн_ими опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:304 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Ресетирај опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:937 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Сними опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:938 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Име на опциите:" @@ -376,184 +396,251 @@ msgstr "Име на опциите:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Внесете ја лозинката за архивата „%s“." -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7116 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %" -"s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/fr-window.c:7108 ../src/fr-window.c:7112 -#: ../src/fr-window.c:7116 ../src/fr-window.c:7152 ../src/fr-window.c:7154 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Ве молиме користете друго име." -#: ../src/dlg-batch-add.c:219 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката." -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6411 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Дестинационата папка %s не постои.\n" -"Дали сакате да ја креирате?" +msgstr "Дестинационата папка %s не постои.\nДали сакате да ја креирате?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:244 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6420 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Креаирај _папка" -#: ../src/dlg-batch-add.c:263 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6440 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не можам да ја креирам дестинационата папка %s. " -#: ../src/dlg-batch-add.c:280 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Архивата не е креирана" -#: ../src/dlg-batch-add.c:331 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Архивата веќе постои. Дали сакате да ја поклопите?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:334 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Поклопи" -#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183 -#: ../src/fr-window.c:4019 ../src/fr-window.c:6439 ../src/fr-window.c:6456 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Отпакувањето не е извршено" -#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:4261 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во " -"папката \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во папката \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:353 -msgid "Files" -msgstr "_Датотека" +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Отпакувај" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Акции" -#: ../src/dlg-extract.c:418 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Повторно создади ги папките" -#: ../src/dlg-extract.c:422 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "По_клопи ги постоечките датотеки" -#: ../src/dlg-extract.c:426 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Не отпакувај постари датотеки" -#: ../src/dlg-extract.c:464 ../src/ui.h:124 -msgid "Extract" -msgstr "Отпакувај" +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:110 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: ../src/dlg-prop.c:122 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:128 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Својства" -#: ../src/dlg-prop.c:137 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Изменето на:" -#: ../src/dlg-prop.c:147 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Големина на архива:" -#: ../src/dlg-prop.c:158 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Големина на содржината:" -#: ../src/dlg-prop.c:178 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Ниво на компресија:" -#: ../src/dlg-prop.c:193 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Број на датотеки:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Да ја ажурирам датотеката \"%s\" во архивата \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Да ги ажурирам датотеките во архивата \"%s\"?" -#: ../src/fr-archive.c:1166 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "The file doesn't exist" msgstr "Датотеката не постои" -#: ../src/fr-archive.c:2313 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Ја немате парвилната дозвола." -#: ../src/fr-archive.c:2313 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Типот на архивата не може да биде изменет" -#: ../src/fr-archive.c:2325 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можете да додадете архива на самата себе." -#: ../src/fr-command-rar.c:283 ../src/fr-command-tar.c:286 -#: ../src/fr-command-7z.c:260 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Додавам датотека: " -#: ../src/fr-command-rar.c:361 ../src/fr-command-tar.c:340 -msgid "Removing file: " -msgstr "Отстранувам датотека: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:393 -#: ../src/fr-command-7z.c:367 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Ја отпакувам датотеката: " -#: ../src/fr-command-rar.c:530 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Отстранувам датотека: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не можам да го најдам просторот: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:349 ../src/fr-window.c:2250 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Бришам датотеки од архивата" -#: ../src/fr-command-tar.c:452 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Повторно ја компресирам архива" -#: ../src/fr-command-tar.c:622 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Декомпресирам архива" @@ -565,285 +652,289 @@ msgstr "_Додај" msgid "_Extract" msgstr "_Отпакувај" -#: ../src/fr-window.c:1449 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d објект (%s)" -msgstr[1] "%d објекти (%s)" -msgstr[2] "%d датотеки (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:1454 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d објекти (%s)" -msgstr[1] "%d избрани датотеки (%s)" -msgstr[2] "%d избрани датотеки (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:1522 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../src/fr-window.c:1920 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2177 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не можам да ја прикажам папката \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2241 ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Креирам архива" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Вчитувам архива" -#: ../src/fr-window.c:2247 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Читам архива" -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Тестирам архива" -#: ../src/fr-window.c:2256 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Ја добивам листата на датотеки" -#: ../src/fr-window.c:2259 ../src/fr-window.c:2268 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Ја копирам листата на датотеки" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Додавам датотеки во архивата" -#: ../src/fr-window.c:2265 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Отпакувам датотеки од архивата" -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Зачувувам архива" -#: ../src/fr-window.c:2430 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори ја архивата" -#: ../src/fr-window.c:2431 -msgid "_Open the Destination" -msgstr "_Отвори ја дестинацијата" +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2477 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Архива:" -#: ../src/fr-window.c:2637 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Отпакувањето заврши успешно" -#: ../src/fr-window.c:2660 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивата е креирана успешно" -#: ../src/fr-window.c:2708 -msgid "wait please..." -msgstr "ве молиме почекајте..." +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2850 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Се појави грешка при отпакувањето на датотеките." -#: ../src/fr-window.c:2856 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не можам да отворам \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2861 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Се појави грешка при вчитување на архивата." -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Се појави грешка при бришење на датотеките од архивата." -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Се појави грешка при додавање на датотеки во архивата." -#: ../src/fr-window.c:2875 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Се појави грешка при тестирање на архивата." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Се појави грешка при зачувување на архивата." -#: ../src/fr-window.c:2883 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Се појави грешка." -#: ../src/fr-window.c:2889 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Командата не е пронајдена." -#: ../src/fr-window.c:2892 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Командата е прекината невобичаено." -#: ../src/fr-window.c:3074 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Тестирај го резултатот" -#: ../src/fr-window.c:3878 ../src/fr-window.c:7727 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не можам да ја спроведам операцијата" -#: ../src/fr-window.c:3904 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите " -"како нова архива?" +msgstr "Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите како нова архива?" -#: ../src/fr-window.c:3934 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Дали сакате да создадете нова архива со овие датотеки?" -#: ../src/fr-window.c:3937 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Креирај _архива" -#: ../src/fr-window.c:4510 ../src/fr-window.c:5589 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../src/fr-window.c:4548 +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "Големина" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4549 +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4550 +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Дата на измена" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4560 +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Име" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5509 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../src/fr-window.c:5597 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затвори го просторот со папките" -#: ../src/fr-window.c:5737 ../src/fr-window.c:5740 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Отвори архива" -#: ../src/fr-window.c:5738 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отвори неодамнешна архива" -#: ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7108 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Новото име е празно." -#: ../src/fr-window.c:7112 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Новото име е еднакво на старото." -#: ../src/fr-window.c:7152 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7154 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7221 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Преименувај" -#: ../src/fr-window.c:7222 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Ново име на папка" -#: ../src/fr-window.c:7222 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Ново име на датотека" -#: ../src/fr-window.c:7226 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "_Преименувај" -#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не можам да ја преименувам папката" -#: ../src/fr-window.c:7243 ../src/fr-window.c:7262 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката" -#: ../src/fr-window.c:7653 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Вменти го избраното" -#: ../src/fr-window.c:7654 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Дестинациона папка" -#: ../src/fr-window.c:8239 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додај датотеки во архивата" -#: ../src/fr-window.c:8283 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Отпакувај архива" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:440 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Приказ на _комадната линија" -#: ../src/gtk-utils.c:752 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Не можам да прикажам помош" @@ -907,106 +998,129 @@ msgstr "Jar (.jar)" msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + #: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar компресиран со lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar компресирано со lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:115 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar некомпресирано (.tar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar компресирано соmpress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:179 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додај датотеки во означената архива и прикази од програмата" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВА" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Отпакувај архиви во означената папка и прикази од програмата" -#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата." -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" -"Отпакувај архиви користејќи го името на архивата за дестинационата папка и " -"излези од програмата." -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Примарна папка за употреба за '--add' и '--extract' командите" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Креирај дестинациона папка без да бараш потврда" -#: ../src/main.c:243 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Креирај и измени архива" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Архива" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Нареди ги датотеките" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори _скорешни" @@ -1087,6 +1201,10 @@ msgstr "_Отпакувај..." msgid "Extract files from the archive" msgstr "Отпакувај датотеки од архивата" +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Последен приказ" @@ -1095,10 +1213,18 @@ msgstr "_Последен приказ" msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Прегледај го приказот произведен од последната извршена команда" +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Креирај нова архива" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_Отвори со..." @@ -1123,6 +1249,10 @@ msgstr "Покажи ги својствата на архивата" msgid "Reload current archive" msgstr "Повторно вчитај ја тековната архива" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Зачувај ја тековната архива под друго име" @@ -1163,87 +1293,89 @@ msgstr "Оди до наредната посетена локација" msgid "Go up one level" msgstr "Оди едно ниво погоре" -#: ../src/ui.h:211 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Оди дома" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../src/ui.h:220 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Покажи ја лентата со алатки" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Статусна лента" -#: ../src/ui.h:225 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Покажи ја статусната лента" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Обратен редослед" -#: ../src/ui.h:230 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Пренасочи го распоредот на листата" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Папки" -#: ../src/ui.h:235 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Види го просторот за папките" -#: ../src/ui.h:244 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Прегледај ги сите _датотеки" -#: ../src/ui.h:247 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Поглед како папка" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "по _име" -#: ../src/ui.h:256 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Подреди по азбучен ред" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "по _големина" -#: ../src/ui.h:259 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Подреди датотеки по големина" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "по т_ип" -#: ../src/ui.h:262 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Подреди датотеки по тип" -#: ../src/ui.h:264 -msgid "by _Date modified" -msgstr "по дата" - #: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Подредија ја листата по времето кога се направени измени" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "по локација" -#: ../src/ui.h:268 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Подреди датотеки по локација" - |