diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1418 |
1 files changed, 1418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..fd8977f --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,1418 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006. +# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:51+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n" +"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s सुरू करत आहे" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवणे अशक्य" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:5398 +msgid "Archive Manager" +msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादीत करा" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "पर्याय दाखल करा" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "बनवा (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "संकुचन" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "विभागात विभाजीत करा (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "फाइल यादी देखिल एन्क्रीप्ट करा (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाव (_F):" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "अन्य पर्याय (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "गुप्तशब्द(_P):" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">गुप्तशब्ध आवश्यक</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "काढून टाका" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "सर्व फाइल (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "फाइल (_F):" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "निवडलेले फाइल (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग (_v):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "फाइल उघडा" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "अलिकडील अनुप्रयोग (_e):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "अनुप्रयोग (_A):" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच " +"डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर " +"गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "गुप्तशब्द" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"फाइल बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, तुमचे " +"सर्व बदल लुप्त होतील." +msgstr[1] "" +"%d फाइलं बाहेरील अनुप्रयोग द्वारे संपादीत केले गेले. संचयन मध्ये आवृत्ती अद्ययावतीत न केल्यास, " +"तुमचे सर्व बदल लुप्त होतील." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "अद्ययावत (_U)" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "येथे काढा" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +#, fuzzy +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "निवडलेला आर्काइव्ह सद्य स्थळावर काढा" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "येथे काढा..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "निवडलेले आर्काइव्ह काढा" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "संकुचन करा..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "निवडलेले घटकांसह संकुचीत आर्काइव्ह बनवा" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव दर्शवावे लागेल." + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह निर्माण करण्याची तुम्हास परवानगी नाही" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही." + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही." + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +msgid "All archives" +msgstr "सर्व आर्काइव्ह" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइल" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +msgid "Last Output" +msgstr "शेवटचे प्रदान" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software " +"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील " +"आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " +"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " +"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"तुमच्याकडे File Roller सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; " +"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा" + +#: ../src/actions.c:876 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "सर्वहक्कधिकार © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATE साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक." + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, " +"2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010." + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "आर्काइव्हात फाइली टाकता आल्या नाहीत" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" संचयीकामधील फाइली वाचण्यासाठी तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "फाइल जोडा" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "निवन असेल तरच जोडा (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "संचयीका जोडा" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "उपसंचयीका समाविष्ट करा (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "प्रतिकात्मक दुवे असलेले संचयीका वगळा(_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "समाविष्ट फाइल (_f):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "फाइल वगळा (_x):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "संचयीका वगळा (_E):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "भार पर्याय(_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "संग्रह पर्याय(_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "पर्याय पुन्हस्थापन (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "पर्याय संचयन" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "पर्याय नाव:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "संचयन '%s' करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 +#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +msgid "Please use a different name." +msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n" +"\n" +"तुम्हाला बनवायचे आहे का?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +msgid "Create _Folder" +msgstr "संचयीका बनवा (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "आर्काइव्ह बनविले नाही" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "आर्काइव्ह आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही त्यावर गिरवू इच्छिता?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "बाहेर काढा" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "क्रिया" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "संचयीका पुन्हा बनवा (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "अस्तित्वातील फाइल खोडून पुन्हा लिहा (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "जुणी फाइल बाहेर काढू नका (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "नविन" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "संचयन" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#, fuzzy +msgid "Could not open this file type" +msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "नाव:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s गुणधर्म" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "बदलले:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "आर्काइव्ह आकार:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "अनुक्रम आकार:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "संकुचन प्रमाण:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "फाइलची संख्या:" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "संचयन \"%s\" मध्ये फाइल \"%s\" अद्ययावत करू शकत नाही?" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "संयचन \"%s\" मधिल फाइल अद्ययावतीत करा?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "सर्व फाइल" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "फाइल रोलर" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +#, fuzzy +msgid "File not found." +msgstr "आदेश आढळला नाही." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत." + +#: ../src/fr-archive.c:2415 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "आर्काइव्ह प्रकार संपादीत केले जाऊ शकत नाही" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "तुम्ही आर्काइव्हास त्यामध्येच जमा करू शकत नाही." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "फाइल काढत आहे: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "फाइल काढून टाकत आहे: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "विभाग आढळले नाही: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करत आहे" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "आर्काइव्ह पुनःसंकुचित करत आहे" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "आर्काइव्ह असंकुचित करत आहे" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "जोडा(_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "काढा(_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1504 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d घटक (%s)" +msgstr[1] "%d घटक (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)" +msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1579 +msgid "Folder" +msgstr "संचयीका" + +#: ../src/fr-window.c:1977 +msgid "[read only]" +msgstr "[फक्त वाचन]" + +#: ../src/fr-window.c:2228 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही" + +#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +msgid "Creating archive" +msgstr "संचयन बनवित आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2299 +msgid "Loading archive" +msgstr "संचयन दाखल करीत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2302 +msgid "Reading archive" +msgstr "आर्काइव्ह वाचत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2308 +msgid "Testing archive" +msgstr "आर्काइव्ह तपासत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2311 +msgid "Getting the file list" +msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +msgid "Copying the file list" +msgstr "फाइल यादीचे प्रत बनवित आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2317 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "फाइली आर्काइव्हात टाकत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2320 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "फाइली आर्काइव्हातून काढत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2329 +msgid "Saving archive" +msgstr "आर्काइव्ह सुरक्षित करत आहे" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Show the Files" +msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2533 +msgid "Archive:" +msgstr "आर्काइव्ह:" + +#: ../src/fr-window.c:2695 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी" + +#: ../src/fr-window.c:2718 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "आर्काइव्ह यशस्वीरित्या बनविले" + +#: ../src/fr-window.c:2766 +#, fuzzy +msgid "please wait..." +msgstr "कृपया थांबा..." + +#: ../src/fr-window.c:2925 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2931 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही" + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2940 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2958 +msgid "An error occurred." +msgstr "त्रुटी आढळली." + +#: ../src/fr-window.c:2964 +msgid "Command not found." +msgstr "आदेश आढळला नाही." + +#: ../src/fr-window.c:2967 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला." + +#: ../src/fr-window.c:3166 +msgid "Test Result" +msgstr "कसोटी परिणाम" + +#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 +#: ../src/fr-window.c:8250 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "क्रिया करू शकलो नाही" + +#: ../src/fr-window.c:4014 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची आहे का?" + +#: ../src/fr-window.c:4044 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?" + +#: ../src/fr-window.c:4047 +msgid "Create _Archive" +msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +msgid "Folders" +msgstr "संचयीका" + +#: ../src/fr-window.c:4679 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../src/fr-window.c:4680 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/fr-window.c:4681 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "संपादन दिनांक" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../src/fr-window.c:4691 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../src/fr-window.c:5647 +msgid "Find:" +msgstr "शोधा:" + +#: ../src/fr-window.c:5734 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "संचयीका पटल बंद करा" + +#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "आर्काइव्ह उघडा" + +#: ../src/fr-window.c:5876 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा" + +#: ../src/fr-window.c:6206 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7371 +msgid "The new name is void." +msgstr "नविन नाव अमान्य आहे." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7376 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "नविन नाव जुन्या नावाशी बरोबर आहे." + +#: ../src/fr-window.c:7417 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7419 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7489 +msgid "Rename" +msgstr "पुन्हनामांकन" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New folder name" +msgstr "नविन संचयीकाचे नाव" + +#: ../src/fr-window.c:7490 +msgid "New file name" +msgstr "नविन फाइलचे नाव" + +#: ../src/fr-window.c:7494 +msgid "_Rename" +msgstr "नाव बदला(_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही" + +#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही" + +#: ../src/fr-window.c:7929 +msgid "Paste Selection" +msgstr "निवड चिटकवा" + +#: ../src/fr-window.c:7930 +msgid "Destination folder" +msgstr "मुक्काम संचयीका" + +#: ../src/fr-window.c:8520 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा" + +#: ../src/fr-window.c:8564 +msgid "Extract archive" +msgstr "आर्काइव्ह काढा" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "मदत दर्शवता आली नाही" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-झिप (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z सह संकुचीत केलेले Tar (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 सह संकुचित Tar (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip सह संकुचित Tar (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar संचयन Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip संचयन Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip सह संकुचित Tar (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "स्वयं-प्राप्ती zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +#, fuzzy +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:106 +#, fuzzy +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzop सह संकुचीत Tar (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma सह संकुचrत Tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop सह संकुचित Tar (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "असंकुचित टार (.tar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress सह संकुचित टार (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz सह संकुचीत Tar (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "संचयन" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "संचयीका" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "फाइल रोलर" + +#: ../src/ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Archive" +msgstr "आर्काइव्ह:" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "मदत (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "अलिकडील उघडा (_R)" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "फाइल जोडा (_A)..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "आर्काइव्ह अंतर्गत फाइल जोडा" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "संचयीका जोडा (_F)..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "संचयीका आर्काइव्हात मिळवा" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "संचयीका जोडा" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "अनुक्रम" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "निवडलेले कापा" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "पुन्हनामांकन (_R)..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "निवडीचे नाव बदला" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "सर्व निवड रद्द करा (_l)" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "सर्व फाइलींची निवड रद्द करा" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "काढा (_E)..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा" + +#: ../src/ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "शोधा:" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "शेवटचे प्रदान(_L)" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "शेवटच्या कार्यान्वीत आदेश द्वारे निर्मीत आउटपुनट पहा" + +#: ../src/ui.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "नविन" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा" + +#: ../src/ui.h:141 +#, fuzzy +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "उघडा" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "याच्यासह उघडा (_O)..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "निवडलेल्या फाइली अनुप्रयोगासह उघडा" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "गुप्तशब्द (_w)..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "सर्व फाइली निवडा" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "चालू संक्रीया थांबवा" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "एकाग्रता तपासा (_T)" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "आर्काइव्हात चुका आहेत का हे तपासा" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "निवडलेली फाइल उघडा" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "निवडलेली संचयीका उघडा" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "एक स्तर वर जा" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "मुख्य स्थानावर जा" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "साधनपट्टी (_T)" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी पहा" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "स्थितीपट्टी (_u)" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "स्थितीपट्टी पहा" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "उलटा क्रम (_R)" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "यादीचा उलटा क्रम" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "संचयीका (_F)" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "संचयीकाचे पटल पहा" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "सर्व फाइल पहा (_F)" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "संचयीका नुरूप पहा (_o)" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "नाव नुरूप (_N)" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "फाइल यादी नावानुसार क्रमबद्ध करा " + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "आकार नुरूप (_S)" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "फाइल यादी फाइल आकारानुसार क्रमबद्ध करा" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "प्रकार नुरूप (_y)" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "फाइल यादी प्रकारानुसार क्रमबद्ध करा " + +#: ../src/ui.h:265 +#, fuzzy +msgid "by _Date Modified" +msgstr "संपादन दिनांक नुरूप (_D)" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "फाइल यादी बदल वेळेनुसार क्रमबद्ध करा" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "स्थान नुरूप (_L)" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "स्थान नुरूप फाइल यादी क्रमबद्ध करा" + |