diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 364 |
1 files changed, 221 insertions, 143 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006 -# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009 -# sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010 -# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,7 +51,7 @@ msgstr "या डेस्कटॉप घटकाला दस्तऐवज #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही" +msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -62,7 +59,7 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अ #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा" +msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -120,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "एनग्राम्पा आर्काइव्ह व्यवस्थापक" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही" @@ -341,7 +338,7 @@ msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही." @@ -349,11 +346,11 @@ msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत msgid "Could not delete the old archive." msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "सर्व आर्काइव्ह" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "सर्व आर्काइव्ह" msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "शेवटचे प्रदान" @@ -371,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." +msgstr "" +"Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software" +" Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील" +" आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू " +"शकता." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." +msgstr "" +"Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही" +" हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता " +"वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License " +"पहा." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा" +msgstr "" +"तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; " +"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "MATE साठी आर्काइव्ह व्यवस्था� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010." +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +441,8 @@ msgstr "उपसंचयीका समाविष्ट करा (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "प्रतिकात्मक दुवे असलेले संचयीका वगळा(_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" @@ -442,31 +450,31 @@ msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "समाविष्ट फाइल (_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "फाइल वगळा (_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "संचयीका वगळा (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "भार पर्याय(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "संग्रह पर्याय(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "पर्याय पुन्हस्थापन (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "पर्याय संचयन" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n\n%s" +msgstr "" +"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." @@ -491,21 +502,25 @@ msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." +msgstr "" +"लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n\nतुम्हाला बनवायचे आहे का?" +msgstr "" +"लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n" +"\n" +"तुम्हाला बनवायचे आहे का?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "संचयीका बनवा (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s." @@ -523,51 +538,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "बाहेर काढा" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "फाइल (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सर्व फाइल (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "निवडलेले फाइल (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "क्रिया" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "संचयीका पुन्हा बनवा (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "अस्तित्वातील फाइल खोडून पुन्हा लिहा (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "जुणी फाइल बाहेर काढू नका (_x)" @@ -590,7 +605,9 @@ msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपित करते� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s फाइल करीता कुठलीही आज्ञा प्रतिष्ठापीत नाही.\nही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला आज्ञाशोध करायचे?" +msgstr "" +"%s फाइल करीता कुठलीही आज्ञा प्रतिष्ठापीत नाही.\n" +"ही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला आज्ञाशोध करायचे?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -603,7 +620,7 @@ msgstr "शोध आदेश (_S)" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +msgstr "ठिकाण:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr "%s गुणधर्म" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "शेवटचे संपादन:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -649,8 +666,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "बाहेरील प्रणालीने ह्या फाईलमध्ये बदल केले आहेत. फाईल संग्रहणात अद्ययावत न केल्यास, बदल नष्ट होतिल." -msgstr[1] "बाहेरील प्रणालीने %d फाईल्समध्ये बदल केले आहेत. फाईल्स संग्रहणात अद्ययावत न केल्यास, बदल नष्ट होतिल. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' साठी वापरायचे फाईल स्वरूप अनुप्रयोगाला सापडले नाही. कृपया फाईलसाठी माहिती असलेले विस्तार वापरा अथवा खालील यादीमधून स्वहस्ते फाईल स्वरूप निवडा. " +msgstr "" +"`%s' साठी वापरायचे फाईल स्वरूप अनुप्रयोगाला सापडले नाही. कृपया फाईलसाठी " +"माहिती असलेले विस्तार वापरा अथवा खालील यादीमधून स्वहस्ते फाईल स्वरूप निवडा." +" " #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,15 +901,15 @@ msgstr "काढा(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d घटक (%s)" -msgstr[1] "%d घटक (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)" -msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -899,320 +919,328 @@ msgstr "संचयीका" msgid "[read only]" msgstr "[फक्त वाचन]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "आर्काइव्ह यशस्वीरित्या बनविले" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "आदेश आढळला नाही." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "कसोटी परिणाम" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "क्रिया करू शकलो नाही" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची आहे का?" +msgstr "" +"सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची" +" आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "संचयीका" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "संचयीका पटल बंद करा" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "अलिकडील उघडा (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" फाईल बदलायची?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" मध्ये समान नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "सर्व बदलवा (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "वगळा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "बदलवा (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "पुन्हनामांकन" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "नाव बदला(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "निवड चिटकवा" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "आर्काइव्ह काढा" @@ -1225,11 +1253,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "मदत दर्शवता आली नाही" @@ -1261,7 +1289,9 @@ msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर् msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा" +msgstr "" +"आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर " +"पडा" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1285,7 +1315,7 @@ msgstr "पर्याय दाखल करा" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत(_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1293,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडा (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1321,7 +1351,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "गुप्तशब्द(_P):" +msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1345,12 +1375,16 @@ msgstr "संपादन (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" +msgstr "दृश्य(_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "विषयी (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती" @@ -1375,6 +1409,10 @@ msgstr "संचयीका आर्काइव्हात मिळवा" msgid "Add Folder" msgstr "संचयीका जोडा" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा" @@ -1387,14 +1425,26 @@ msgstr "अनुक्रम" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रत बनवा (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "चिकटवा (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" @@ -1407,6 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "निवडीचे नाव बदला" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "काढून टाका (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा" @@ -1455,6 +1509,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "आर्काइव्ह उघडा" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1471,26 +1530,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "असे संचयीत करा" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "सर्व फाइली निवडा" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "थांबा (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "चालू संक्रीया थांबवा" @@ -1619,7 +1694,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>" +msgstr "" +"<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता " +"वापरले जाते, व तेच डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास " +"प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |