summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po535
1 files changed, 281 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 27f553c..9145ee5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,19 +5,20 @@
#
# Translators:
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019
# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
# Kim Malmo <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Kim Malmo <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,8 +151,8 @@ msgstr ""
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa arkivhåndtering"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5571
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009
+#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til «unar»-støtte over .zip-arkiver."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Dette slår på «unar»-støtte over .zip-arkiver."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
@@ -343,28 +344,28 @@ msgstr "Forvalgt størrelse for diskenhet"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Forvalgt størrelse for diskenheter."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:338
+#: ../caja/caja-engrampa.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:340
+#: ../caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv i gjeldende mappe"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:357
+#: ../caja/caja-engrampa.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Pakk ut til …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:358
+#: ../caja/caja-engrampa.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:377
+#: ../caja/caja-engrampa.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimer …"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:378
+#: ../caja/caja-engrampa.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
@@ -377,10 +378,18 @@ msgstr "Arkivhåndtering"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Tillater opprettelse og utpakking av arkiv"
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3
+msgid ""
+"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) "
+"2012–2019 The MATE developers"
+msgstr ""
+"Opphavsrett (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nOpphavsrett (C) "
+"2012–2019 MATE-utviklerne"
+
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
@@ -392,9 +401,9 @@ msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337
+#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type arkiv ikke støttet."
@@ -402,11 +411,11 @@ msgstr "Type arkiv ikke støttet."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390
+#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiv"
@@ -414,7 +423,7 @@ msgstr "Alle arkiv"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
@@ -486,13 +495,13 @@ msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
@@ -545,6 +554,15 @@ msgstr "Alternativer for lagring"
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Innstillingsnavn:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
@@ -561,7 +579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bruk et annet navn."
@@ -571,7 +589,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -582,11 +600,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du opprette den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
@@ -603,55 +621,23 @@ msgstr "Arkivet finnes allerede. Vil du overskrive det?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930
-#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038
+#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173
+#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937
+#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
-#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Filer:"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle filer"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valgte filer"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:390
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Gj_enskap mapper"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:394
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:398
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
-
#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
@@ -666,7 +652,7 @@ msgstr "Lagre"
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:310
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -675,48 +661,22 @@ msgstr ""
"Ingen kommando installert for %s-filer.\n"
"Vil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunne ikke åpne denne filtypen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:298
+#: ../src/dlg-package-installer.c:324
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søkekommando"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Plassering:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:120
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:135
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Sist endret:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:145
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Størrelse på arkiv:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:156
-msgid "Content size:"
-msgstr "Størrelse på innhold:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:176
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Komprimeringsrate:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:191
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Antall filer:"
+#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
@@ -733,39 +693,43 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
+"arkivet vil alle endringene gå tapt."
msgstr[1] ""
+"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i"
+" arkivet vil alle endringene gå tapt."
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "Fil_format: %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle støttede filer"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:406
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:405
msgid "By Extension"
msgstr "Etter filtype"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:420
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:419
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:438
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:437
msgid "Extension(s)"
msgstr "Filtype(r)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:668
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:667
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -776,45 +740,45 @@ msgstr ""
"Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat "
"manuelt fra listen under."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:674
msgid "File format not recognized"
msgstr "Filformat ikke gjenkjent"
-#: ../src/fr-archive.c:1141
+#: ../src/fr-archive.c:1148
msgid "File not found."
msgstr "Filen ble ikke funnet."
-#: ../src/fr-archive.c:1247
+#: ../src/fr-archive.c:1254
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Arkiv ikke funnet"
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
-#: ../src/fr-archive.c:2457
+#: ../src/fr-archive.c:2464
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:319
+#: ../src/fr-command-tar.c:291
msgid "Adding file: "
msgstr "Legger til fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:440
+#: ../src/fr-command-tar.c:412
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pakker ut fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
+#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjerner fil: "
@@ -823,15 +787,15 @@ msgstr "Fjerner fil: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:394
+#: ../src/fr-command-tar.c:366
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Sletter filer fra arkiv"
-#: ../src/fr-command-tar.c:500
+#: ../src/fr-command-tar.c:472
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Komprimerer arkiv på nytt"
-#: ../src/fr-command-tar.c:760
+#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerer arkiv"
@@ -849,27 +813,27 @@ msgstr "Kabinett (.cab)"
#: ../src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Presentation (.odp)"
-msgstr "OpenDocument presentasjon (.odp)"
+msgstr "OpenDocument-presentasjon (.odp)"
#: ../src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)"
-msgstr "OpenDocument regneark (.ods)"
+msgstr "OpenDocument-regneark (.ods)"
#: ../src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Text (.odt)"
-msgstr "OpenDocument tekst (.odt)"
+msgstr "OpenDocument-tekst (.odt)"
#: ../src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)"
-msgstr "OpenDocument presentasjonsmal (.otp)"
+msgstr "OpenDocument-presentasjonsmal (.otp)"
#: ../src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)"
-msgstr "OpenDocument regnearkmal (.ots)"
+msgstr "OpenDocument-regnearkmal (.ots)"
#: ../src/fr-init.c:69
msgid "OpenDocument Text Template (.ott)"
-msgstr "OpenDocument tekstmal (.ott)"
+msgstr "OpenDocument-tekstmal (.ott)"
#: ../src/fr-init.c:70
msgid "7-Zip (.7z)"
@@ -889,7 +853,7 @@ msgstr "ALZip arkiv (.alz)"
#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Ar (.a)"
-msgstr ""
+msgstr "Ar (.a)"
#: ../src/fr-init.c:75
msgid "Ar (.ar)"
@@ -901,7 +865,7 @@ msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/fr-init.c:77
msgid "brotli (.br)"
-msgstr ""
+msgstr "brotli (.br)"
#: ../src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
@@ -933,11 +897,11 @@ msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)"
#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Disc Image File (.iso)"
-msgstr ""
+msgstr "Plateavtrykk (.iso)"
#: ../src/fr-init.c:86
msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix komprimert arkivfil (.Z)"
#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
@@ -1009,7 +973,7 @@ msgstr "Rar (.rar)"
#: ../src/fr-init.c:104
msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat pakkebehandlerfil (.rpm)"
#: ../src/fr-init.c:105
msgid "RZip compressed file (.rz)"
@@ -1017,7 +981,7 @@ msgstr "RZip komprimert fil (.rz)"
#: ../src/fr-init.c:106
msgid "StuffIt Archive (.sit)"
-msgstr ""
+msgstr "StuffIt-arkiv (.sit)"
#: ../src/fr-init.c:107
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
@@ -1044,12 +1008,16 @@ msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
#: ../src/fr-init.c:113
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+msgid "Zstandard (.zst)"
+msgstr "Zstandard (.zst)"
#: ../src/fr-init.c:114
-msgid "Zstandard (.zst)"
-msgstr ""
+msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)"
+msgstr "Tar komprimert med zstd (.tar.zst)"
+
+#: ../src/fr-init.c:115
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
@@ -1067,198 +1035,194 @@ msgstr "_Pakk ut"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d objekt (%s)"
+msgstr[1] "%d objekter (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
+msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1613
+#: ../src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:2010
+#: ../src/fr-window.c:2017
msgid "[read only]"
msgstr "[kun lesbar]"
-#: ../src/fr-window.c:2270
+#: ../src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessen er pauset"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Fo_rtsett"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
-msgstr "Vent…"
+msgstr "Vent …"
#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606
+#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Pause"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429
+#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Oppretter \"%s\""
+msgstr "Oppretter «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2395
+#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Laster \"%s\""
+msgstr "Laster «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "Leser \"%s\""
+msgstr "Leser «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2403
+#: ../src/fr-window.c:2410
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
-msgstr "Sletter filer fra \"%s\""
+msgstr "Sletter filer fra «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2407
+#: ../src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Tester \"%s\""
+msgstr "Tester «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2410
+#: ../src/fr-window.c:2417
msgid "Getting the file list"
msgstr "Henter fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2414
+#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Kopierer filene som skal legges til \"%s\""
+msgstr "Kopierer filene som skal legges til «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2418
+#: ../src/fr-window.c:2425
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
-msgstr "Legger til filer til \"%s\""
+msgstr "Legger til filer til «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2422
+#: ../src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
-msgstr "Pakker ut filer fra \"%s\""
+msgstr "Pakker ut filer fra «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2425
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopier de utpakkede filene til målet"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2433
+#: ../src/fr-window.c:2440
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "Lagrer \"%s\""
+msgstr "Lagrer «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/fr-window.c:2600
+#: ../src/fr-window.c:2607
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åpne arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2601
+#: ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Show the Files"
msgstr "Vi_s filene"
-#: ../src/fr-window.c:2602
+#: ../src/fr-window.c:2609
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Vis _filene og avslutt"
-#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59
+#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/fr-window.c:2604
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../src/fr-window.c:2781
+#: ../src/fr-window.c:2788
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fil gjenstår"
+msgstr[1] "%d filer gjenstår"
-#: ../src/fr-window.c:2833
+#: ../src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2858
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Oppretting av arkiv fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120
+#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: ../src/fr-window.c:3078
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
-#: ../src/fr-window.c:3084
+#: ../src/fr-window.c:3091
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3096
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3093
+#: ../src/fr-window.c:3100
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:3106
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3103
+#: ../src/fr-window.c:3110
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3107
+#: ../src/fr-window.c:3114
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3111
+#: ../src/fr-window.c:3118
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: ../src/fr-window.c:3117
+#: ../src/fr-window.c:3124
msgid "Command not found."
msgstr "Kommando ikke funnet."
-#: ../src/fr-window.c:3320
+#: ../src/fr-window.c:3327
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361
-#: ../src/fr-window.c:8611
+#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368
+#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
-#: ../src/fr-window.c:4205
+#: ../src/fr-window.c:4212
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1266,116 +1230,116 @@ msgstr ""
"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4235
+#: ../src/fr-window.c:4242
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:4238
+#: ../src/fr-window.c:4245
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opprett _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4871
+#: ../src/fr-window.c:4878
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4872
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4873
+#: ../src/fr-window.c:4880
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
-#: ../src/fr-window.c:4874
+#: ../src/fr-window.c:4881
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/fr-window.c:4883
+#: ../src/fr-window.c:4890
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5813
+#: ../src/fr-window.c:5820
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../src/fr-window.c:5904
+#: ../src/fr-window.c:5911
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Lukk mappelinjen"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5935
+#: ../src/fr-window.c:5942
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne _siste"
-#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948
+#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Åpne et av de sist brukte arkivene"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Plassering:"
-#: ../src/fr-window.c:6374
+#: ../src/fr-window.c:6381
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:6873
+#: ../src/fr-window.c:6880
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Erstatt filen '%s'?"
+msgstr "Erstatt filen «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6876
+#: ../src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En annen fil med samme navn finnes allerede i «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6883
+#: ../src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6884
+#: ../src/fr-window.c:6891
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/fr-window.c:6892
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7727
+#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nytt navn ugyldig, velg et annet."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7732
+#: ../src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nytt navn er identisk med gammelt, velg et nytt."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7744
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Navnet '%s' er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: "
+"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: "
"%s, velg et annet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7773
+#: ../src/fr-window.c:7780
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1386,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/fr-window.c:7782
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1397,60 +1361,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7845
+#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/fr-window.c:7846
+#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nytt mappenavn:"
-#: ../src/fr-window.c:7846
+#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nytt filnavn:"
-#: ../src/fr-window.c:7850
+#: ../src/fr-window.c:7857
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
+#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
+#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
-#: ../src/fr-window.c:8286
+#: ../src/fr-window.c:8293
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalget"
-#: ../src/fr-window.c:8287
+#: ../src/fr-window.c:8294
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8890
+#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../src/fr-window.c:8897
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Legg til filer i et arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Pakk ut arkiv"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:562
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:416
+#: ../src/gtk-utils.c:340
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_linjeutskrift"
-#: ../src/gtk-utils.c:740
+#: ../src/gtk-utils.c:579
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
@@ -1556,6 +1517,43 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle filer"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valgte filer"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Filer:"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Pakk ut"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Gj_enskap mapper"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
+
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1582,7 +1580,7 @@ msgstr "Informasjon om programet"
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Legg til filter…"
+msgstr "_Legg til filer …"
#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
@@ -1590,7 +1588,7 @@ msgstr "Legg til filer til arkivet"
#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Legg til en _mappe…"
+msgstr "Legg til en _mappe …"
#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "Innhold"
#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Vis håndboken for Filknuser"
+msgstr "Vis håndboken for Engrampa"
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "_Copy"
@@ -1628,17 +1626,13 @@ msgstr "Klipp u_t"
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
-msgstr "_Gi nytt navn…"
+msgstr "_Gi nytt navn …"
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
@@ -1662,7 +1656,7 @@ msgstr "Velg bort alle filer"
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
-msgstr "_Pakk ut…"
+msgstr "_Pakk ut …"
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
@@ -1670,7 +1664,7 @@ msgstr "Pakk ut filer fra arkivet"
#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
-msgstr "Finn…"
+msgstr "Finn …"
#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
@@ -1682,7 +1676,7 @@ msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando"
#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
-msgstr "Ny…"
+msgstr "Ny …"
#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
@@ -1690,7 +1684,7 @@ msgstr "Lag et nytt arkiv"
#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
-msgstr "Åpne…"
+msgstr "Åpne …"
#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
@@ -1703,7 +1697,7 @@ msgstr "_Åpne"
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
-msgstr "_Åpne med…"
+msgstr "_Åpne med …"
#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1711,7 +1705,7 @@ msgstr "Åpne valgte filer i et program"
#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
-msgstr "Adgangs_kode…"
+msgstr "Adgangs_kode …"
#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1735,7 +1729,7 @@ msgstr "Gjenles dette arkivet"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
-msgstr "Lagre som…"
+msgstr "Lagre som …"
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1755,7 +1749,7 @@ msgstr "_Stopp"
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
-msgstr "Stop denne handlingen"
+msgstr "Stopp denne handlingen"
#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
@@ -1886,6 +1880,39 @@ msgstr ""
"aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når "
"arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Størrelse på arkiv:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Komprimeringsrate:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Content size:"
+msgstr "Størrelse på innhold:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Antall filer:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"