summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1092
1 files changed, 676 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 6654803..720b565 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,207 +1,287 @@
-# translation of engrampa.HEAD.ne.po to Nepali
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>,2004.
-# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.HEAD.ne\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-16 12:55+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
+"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: ne\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "सङ्ग्रह:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">पासवर्ड आवश्यक छ</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "फाइलहरू:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "हालैको अनुप्रयोगहरू:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "अनुप्रयोग:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । "
-"जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>"
+msgstr "<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>"
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
-#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक"
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:241
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह हालको स्थितिमा झिक्नुहोस्"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:259
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..."
-# src/window.c:5626
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरूसँग एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन"
-#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
-#: ../src/fr-window.c:5389
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।"
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "यो सङ्ग्रह पहिल्यै नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।"
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4552
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू"
-#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रकार:"
-
-#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वाचालित"
-
-#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../src/actions.c:925
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -209,91 +289,98 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/actions.c:929
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
-#: ../src/actions.c:933
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००१-२००७ स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, संघ"
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:944
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।"
-#: ../src/actions.c:947
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट फाईलहरू पढ्न तपाईँसँग उचित अनुमति छैन"
-#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "यदि नयाँ छ भने मात्र थप्नुहोस्"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "फाइलहरू समावेश गर्नुहोस्:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "विकल्पहरूको नाम:"
@@ -302,591 +389,734 @@ msgstr "विकल्पहरूको नाम:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631
-#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n\nतपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:228
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गरिएन"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "सङ्ग्रह पहिल्यै उपस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन"
-#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन"
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "झिक्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरु"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "छोडाइ पछि गन्तब्य फोल्डर खोल्नुहोस्"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "झिक्नुहोस्"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "मार्ग:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुणहरू"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "यसमा परिमार्जित:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "सङ्ग्रह साइज:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "सामाग्री साइज:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "सङ्कुचन अनुपात:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "साङ्केतिक लिङ्क"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2537
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "तपाईँसँग अधिकार अनुमातिहरू छैन ।"
-#: ../src/fr-archive.c:2547
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "तपाईँ एउटा सङ्ग्रहलाई आफै थप्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../src/fr-command-tar.c:291
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "फाइल थप्दै: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "फाइल छोड्दै: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "फाइल हटाउँदै: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दै"
-#: ../src/fr-command-tar.c:385
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "फाइल छोड्दै: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:439
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "सङ्ग्रह पुन: सङ्कुचन गर्दै"
-#: ../src/fr-command-tar.c:585
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "सङ्ग्रह सङ्कुचनबाट हटाउँदै"
-#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "फाइल हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/fr-window.c:1397
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1402
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)"
msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1470
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:1831
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[पढ्ने मात्र]"
-#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2093
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2096
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "सङ्ग्रह पढ्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2102
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2105
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2114
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू हटाउँदै"
-#: ../src/fr-window.c:2123
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "सङ्ग्रह:"
-#: ../src/fr-window.c:2401
-msgid "wait please..."
-msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2469
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2573
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2581
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:2586
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2590
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2594
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2598
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2607
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "आदेश फेला परेन ।"
-#: ../src/fr-window.c:2610
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।"
-#: ../src/fr-window.c:2805
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:3402
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको खोल्नुहुन्छ?"
-#: ../src/fr-window.c:3432
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/fr-window.c:3435
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../src/fr-window.c:3926
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3927
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3928
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
-
-#: ../src/fr-window.c:3938
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../src/fr-window.c:4867
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4875
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4883
-msgid "Go up one level"
-msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4891
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्"
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4971
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5070
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:5382
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:6627
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "नयाँ नाम खाली छ"
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "नयाँ नाम पुरानो नाम को बराबर छ ।"
-#: ../src/fr-window.c:6671
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6673
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:6741
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "नयाँ फोल्डर नाम"
-#: ../src/fr-window.c:6741
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "नयाँ फाइल नाम"
-#: ../src/fr-window.c:6745
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन"
-#: ../src/fr-window.c:7176
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "चयन टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/fr-window.c:7177
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "गन्तब्य फोल्डर"
-#: ../src/fr-window.c:7616
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्"
-# src/window.c:5626
-#: ../src/fr-window.c:7659
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "आदेश रेखा निर्गत"
-#: ../src/gtk-utils.c:840
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "आफै झिकिने जिप (.exe)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop सँग सङ्कुचितTar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "सङ्कुचनसँग सङ्कुचित Tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "सङ्ग्रह"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "सङ्ग्रह नामलाई गन्तब्य फोल्डरको रूपमा प्रयोग गरेर सङ्ग्रहहरू झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर"
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "फाइल रोलर"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "सङ्ग्रह"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "दृष्य"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "तत्काल खोल्नुहोस्"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
@@ -965,150 +1195,180 @@ msgid "Extract files from the archive"
msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू झिक्नुहोस्"
#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../src/ui.h:129
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "अन्तिम कार्यान्वयित आदेशद्वारा उत्पादित प्रतिफल हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:144
-msgid "Op_en With..."
-msgstr "यससँग खोल्नुहोस्..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "एउटा अनुप्रयोगसँग चयन गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "पासवर्ड..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:172
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "परिक्षण शुद्धता"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "सङ्ग्रहले त्रुटिहरू समाविष्ट गर्छ कि गर्दैन परिक्षण गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
-msgid "View the selected file"
-msgstr "चयन गरिएको फाइल हेर्नुहोस्"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "स्थितिपट्टी"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "उल्टोक्रम"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "सूची क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "फोल्डर फलक हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:222
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "नाम द्वारा"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "नाम अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:236
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "साइज द्वारा"
-#: ../src/ui.h:237
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "फाइल साइज अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "प्रकार द्वारा"
-#: ../src/ui.h:240
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "प्रकार अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:242
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "परिमार्जित मिति द्वारा"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "परिमार्जन समय अनुसार फाइलसूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui.h:245
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "स्थान द्वारा"
-#: ../src/ui.h:246
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "स्थान अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-