summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po663
1 files changed, 303 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 514c032..19367e7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,25 +1,20 @@
-# Dutch translation for engrampa
-#
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-#
-# Michiel Sikkes <[email protected]> 2003–2004.
-# Kees van den Broek <[email protected]>
-# Hongli Lai <[email protected]>
-# Tino Meinen <[email protected]> 2004, 2006–2008.
-# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:09+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -50,8 +45,7 @@ msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
-"Kan geen documenten naar dit bureaubladelement sturen"
+msgstr "Kan geen documenten naar dit bureaubladelement sturen"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -86,12 +80,16 @@ msgstr "Sessiebeheer-opties:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Archieven maken en wijzigen"
@@ -99,50 +97,51 @@ msgstr "Archieven maken en wijzigen"
msgid "Load Options"
msgstr "Voorkeuren openen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Maken"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeren"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Splitsen in _volumina van"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Bestandsnaam:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Splitsen in _volumina van"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Overige instellingen"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Maken"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -152,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle bestanden"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Bestanden:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Geselecteerde bestanden"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Beschikbare toepassing:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle bestanden"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Geselecteerde bestanden"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Bestanden _openen"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Beschikbare toepassing:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_Recente toepassingen:"
@@ -185,353 +184,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Toepassing:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te "
-"versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te "
-"ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de "
-"wachtwoorden verwijderd.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
+msgstr "<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de wachtwoorden verwijderd.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het "
-"archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-msgstr[1] ""
-"%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in "
-"het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+msgstr[0] "Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
+msgstr[1] "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier uitpakken"
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Uitpakken in…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeren…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map."
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Archiefbeheer is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
-"de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door "
-"de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
-"keuze) een latere versie."
+msgstr "Archiefbeheer is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Archiefbeheer is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER "
-"EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
-"Publieke Licentie voor meer details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Archiefbeheer is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten "
-"hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Archiefbeheer voor Mate."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Tino Meinen\n"
-"Michiel Sikkes\n"
-"Kees van den Broek\n"
-"Hongli Lai\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nMichiel Sikkes\nKees van den Broek\nHongli Lai\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kon de bestanden niet aan archief toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Een map toevoegen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inclusief submappen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
-# Inclusief de bestanden/bestanden bijsluiten/bijvoegen
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Bestanden _bijsluiten:"
-# exclusief de bestanden:
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Mappen _uitsluiten:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Voorkeuren _openen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Voorkeuren o_pslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Opties he_rstellen"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Optienaam:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief ‘%s’."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"De naam ‘%s’ is niet correct omdat het de tekens ‘%s’ bevat.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "De naam ‘%s’ is niet correct omdat het de tekens ‘%s’ bevat.\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik een andere naam."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n"
-"\n"
-"Wilt u deze aanmaken?"
+msgstr "Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n\nWilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Archief niet gemaakt"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken."
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n"
-"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
+msgstr "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\nWilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kon dit bestandstype niet openen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Zoekopdracht"
@@ -558,24 +522,24 @@ msgstr "Wijzigingsdatum:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Archiefgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Inhoudgrootte:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compressieniveau:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Aantal bestanden:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?"
@@ -608,19 +572,15 @@ msgstr "Extensie(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken "
-"voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig "
-"een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
+msgstr "De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend"
-# opdrachtregelopdracht
#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
@@ -630,41 +590,41 @@ msgstr "Bestand niet gevonden."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Het bestand bestaat niet"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "U beschikt niet over juiste de rechten."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden."
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Verwijderen van bestand:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
@@ -684,465 +644,454 @@ msgstr "_Toevoegen"
msgid "_Extract"
msgstr "_Uitpakken"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d object (%s)"
msgstr[1] "%d objecten (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)"
msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kan de map ‘%s’ niet tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Archief aanmaken…"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Archief inlezen…"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Archief lezen…"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Archief testen…"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Toevoegen van bestanden aan archief…"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Bestanden uit archief uitpakken…"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Archief opslaan…"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Archief:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
-# het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "even geduld…"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het "
-"archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het testen van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-# opdrachtregelopdracht
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Commando niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commando abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultaten"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
-"als een nieuw archief?"
+msgstr "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Open archief"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open het recentst gebruikte archief"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kan het archief ‘%s’ niet opslaan"
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "De nieuwe naam is leeg."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "De nieuwe naam is hetzelfde als de oude."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Map ‘%s’ bestaat al.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Map ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Bestand ‘%s’ bestaat al.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat al.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nieuw mapnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kan map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kan het archief niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Doelmap"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
-# "%d %B %Y" wordt ‘15 januari 1983’
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulp niet tonen"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Met 7z gecomprimeerde tar (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Met bzip2 gecomprimeerde tar (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Met bzip gecomprimeerde tar (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Stripboek in rar-archief (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Stripboek in zip-archief (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Met gzip gecomprimeerde tar (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zelf-uitpakkende zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Met lrzip gecomprimeerde tar (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "De naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAP"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Naam voor de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing "
-"afsluiten"
+msgstr "De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing afsluiten"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "Archief aanmaken en wijzigen"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "File-roller"
-# Dit is een "action" dus een werkwoord (Wouter Bolsterlee)
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveren"
@@ -1257,18 +1206,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "De uitvoer weergeven van de laatst uitgevoerde opdracht"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nieuw…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Een nieuw archief aanmaken"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Openen…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1295,9 +1242,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Huidige archief herladen"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan als…"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1425,6 +1371,3 @@ msgstr "op l_ocatie"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Bestand:"