summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po434
1 files changed, 228 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9fdbaf2..3f9fb7a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
#
# Translators:
# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Erik Bent <[email protected]>, 2018
# infirit <[email protected]>, 2018
# dragnadh, 2018
# Nathan Follens, 2018
# Tom van den Brink <[email protected]>, 2018
# Stef Pletinck <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Pjotr <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa Archiefbeheer"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5571
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009
+#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
@@ -346,28 +346,28 @@ msgstr "Standaard-volumegrootte"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "De standaardgrootte voor volumes."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:338
+#: ../caja/caja-engrampa.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier uitpakken"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:340
+#: ../caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Pak het geselecteerde archief uit naar de huidige locatie"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:357
+#: ../caja/caja-engrampa.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Uitpakken in…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:358
+#: ../caja/caja-engrampa.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pak het geselecteerde archief uit"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:377
+#: ../caja/caja-engrampa.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimeren…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:378
+#: ../caja/caja-engrampa.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Maak een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten"
@@ -380,10 +380,18 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Maakt het mogelijk om archieven te maken en uit te pakken"
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3
+msgid ""
+"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) "
+"2012–2019 The MATE developers"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) "
+"2012–2019 De ontwikkelaars van MATE"
+
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
@@ -395,9 +403,9 @@ msgstr "U dient een naam op te geven voor het archief."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337
+#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund."
@@ -405,11 +413,11 @@ msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kon niet verwijderd worden."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390
+#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397
msgid "All archives"
msgstr "Alle archieven"
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr "Alle archieven"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435
+#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
@@ -493,13 +501,13 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
"U beschikt niet over de juiste rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’"
-#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
@@ -552,6 +560,15 @@ msgstr "Voorkeuren opslaan"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Naam _voorkeuren:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbreken"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
@@ -568,7 +585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik a.u.b. een andere naam."
@@ -578,7 +595,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -589,11 +606,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
@@ -610,55 +627,23 @@ msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930
-#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038
+#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173
+#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937
+#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Bestanden:"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle bestanden"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Geselecteerde bestanden"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:390
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:394
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:398
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
-
#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
@@ -673,7 +658,7 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:310
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -682,48 +667,22 @@ msgstr ""
"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n"
"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kon deze bestandssoort niet openen"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:298
+#: ../src/dlg-package-installer.c:324
msgid "_Search Command"
msgstr "_Zoekopdracht"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:120
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschappen van ‘%s’"
-#: ../src/dlg-prop.c:135
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Laatste wijziging:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:145
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Archiefgrootte:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:156
-msgid "Content size:"
-msgstr "Inhoudgrootte:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:176
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Compressieniveau:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:191
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Aantal bestanden:"
+#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
@@ -751,32 +710,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "Bestands_soort: %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:406
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:405
msgid "By Extension"
msgstr "Op extensie"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:420
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:419
msgid "File Format"
msgstr "Bestandssoort"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:438
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:437
msgid "Extension(s)"
msgstr "Extensie(s)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:668
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:667
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -787,45 +746,45 @@ msgstr ""
" ‘%s’. Gebruik a.u.b. een bekende extensie voor dat bestand of maak "
"handmatig een keuze voor een bestandssoort in onderstaande lijst."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:674
msgid "File format not recognized"
msgstr "Bestandssoort werd niet herkend"
-#: ../src/fr-archive.c:1141
+#: ../src/fr-archive.c:1148
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
-#: ../src/fr-archive.c:1247
+#: ../src/fr-archive.c:1254
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Archief niet gevonden"
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten."
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Deze archiefsoort kan niet bewerkt worden"
-#: ../src/fr-archive.c:2457
+#: ../src/fr-archive.c:2464
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:319
+#: ../src/fr-command-tar.c:291
msgid "Adding file: "
msgstr "Toevoegen van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:440
+#: ../src/fr-command-tar.c:412
msgid "Extracting file: "
msgstr "Uitpakken van bestand:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
+#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357
msgid "Removing file: "
msgstr "Verwijderen van bestand:"
@@ -834,15 +793,15 @@ msgstr "Verwijderen van bestand:"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden"
-#: ../src/fr-command-tar.c:394
+#: ../src/fr-command-tar.c:366
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:500
+#: ../src/fr-command-tar.c:472
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archief opnieuw comprimeren"
-#: ../src/fr-command-tar.c:760
+#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archief decomprimeren"
@@ -1055,13 +1014,17 @@ msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
#: ../src/fr-init.c:113
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/fr-init.c:114
msgid "Zstandard (.zst)"
msgstr "Zstandard (.zst)"
+#: ../src/fr-init.c:114
+msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)"
+msgstr "Tar gecomprimeerd met zstd (.tar.zst)"
+
+#: ../src/fr-init.c:115
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"
@@ -1088,192 +1051,188 @@ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d object gekozen (%s)"
msgstr[1] "%d objecten gekozen (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1613
+#: ../src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:2010
+#: ../src/fr-window.c:2017
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2270
+#: ../src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kon de map ‘%s’ niet tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
msgstr "Proces gepauzeerd"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
msgstr "_Hervatten"
-#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld a.u.b...."
#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606
+#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429
+#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "'%s' creëren..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2395
+#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "'%s' laden..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "'%s' lezen...."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2403
+#: ../src/fr-window.c:2410
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Bestanden verwijderen uit '%s'..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2407
+#: ../src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "'%s' beproeven..."
-#: ../src/fr-window.c:2410
+#: ../src/fr-window.c:2417
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen…"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2414
+#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Bestanden kopiëren om aan '%s' toe te voegen..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2418
+#: ../src/fr-window.c:2425
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Bestanden aan '%s' toevoegen..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2422
+#: ../src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Bestanden uit '%s' uitpakken..."
-#: ../src/fr-window.c:2425
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2433
+#: ../src/fr-window.c:2440
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "'%s' opslaan..."
-#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/fr-window.c:2600
+#: ../src/fr-window.c:2607
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2601
+#: ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
-#: ../src/fr-window.c:2602
+#: ../src/fr-window.c:2609
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Toon de _bestanden en sluit af"
-#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59
+#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/fr-window.c:2604
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbreken"
-
-#: ../src/fr-window.c:2781
+#: ../src/fr-window.c:2788
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
msgstr[0] "%d bestand over"
msgstr[1] "%d bestanden over"
-#: ../src/fr-window.c:2833
+#: ../src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
-#: ../src/fr-window.c:2858
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120
+#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:3078
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
-#: ../src/fr-window.c:3084
+#: ../src/fr-window.c:3091
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3096
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3093
+#: ../src/fr-window.c:3100
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het "
"archief."
-#: ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:3106
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het "
"archief."
-#: ../src/fr-window.c:3103
+#: ../src/fr-window.c:3110
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het beproeven van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3107
+#: ../src/fr-window.c:3114
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
-#: ../src/fr-window.c:3111
+#: ../src/fr-window.c:3118
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../src/fr-window.c:3117
+#: ../src/fr-window.c:3124
msgid "Command not found."
msgstr "Opdracht niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:3320
+#: ../src/fr-window.c:3327
msgid "Test Result"
msgstr "Resultaat van proef"
-#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361
-#: ../src/fr-window.c:8611
+#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368
+#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kon de bewerking niet uitvoeren"
-#: ../src/fr-window.c:4205
+#: ../src/fr-window.c:4212
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1281,107 +1240,107 @@ msgstr ""
"Wilt u dit bestand aan het huidige archief toevoegen of openen als een nieuw"
" archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4235
+#: ../src/fr-window.c:4242
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4238
+#: ../src/fr-window.c:4245
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:4871
+#: ../src/fr-window.c:4878
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:4872
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../src/fr-window.c:4873
+#: ../src/fr-window.c:4880
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4874
+#: ../src/fr-window.c:4881
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:4883
+#: ../src/fr-window.c:4890
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5813
+#: ../src/fr-window.c:5820
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/fr-window.c:5904
+#: ../src/fr-window.c:5911
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5935
+#: ../src/fr-window.c:5942
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent bestand openen"
-#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948
+#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Open een recent gebruikt archief"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../src/fr-window.c:6374
+#: ../src/fr-window.c:6381
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kon het archief ‘%s’ niet opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6873
+#: ../src/fr-window.c:6880
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Bestand '%s' vervangen?"
-#: ../src/fr-window.c:6876
+#: ../src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
-#: ../src/fr-window.c:6883
+#: ../src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../src/fr-window.c:6884
+#: ../src/fr-window.c:6891
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/fr-window.c:6892
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7727
+#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nieuwe naam is ledig, tik a.u.b. een naam in."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7732
+#: ../src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nieuwe naam is dezelfde als de oude, kies a.u.b. een andere naam."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7744
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1390,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"De naam '%s' is niet geldig omdat hij tenminste één van de volgende tekens "
"bevat: %s. Kies a.u.b. een andere naam."
-#: ../src/fr-window.c:7773
+#: ../src/fr-window.c:7780
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1401,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/fr-window.c:7782
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1412,60 +1371,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7845
+#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7846
+#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nieuwe mapnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:7846
+#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:7850
+#: ../src/fr-window.c:7857
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
+#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kon map niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886
+#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kon het bestand niet hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:8286
+#: ../src/fr-window.c:8293
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:8287
+#: ../src/fr-window.c:8294
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap:"
-#: ../src/fr-window.c:8890
+#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/fr-window.c:8897
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Voeg bestanden toe aan een archief"
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:562
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:416
+#: ../src/gtk-utils.c:340
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Opdracht_regel-uitvoer"
-#: ../src/gtk-utils.c:740
+#: ../src/gtk-utils.c:579
msgid "Could not display help"
msgstr "Kon hulptekst niet tonen"
@@ -1578,6 +1534,43 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle bestanden"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Geselecteerde bestanden"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Bestanden:"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Uitpakken"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
+
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveren"
@@ -1650,10 +1643,6 @@ msgstr "K_nippen"
msgid "Cut the selection"
msgstr "De selectie knippen"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
-
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "De klembord-inhoud plakken"
@@ -1909,6 +1898,39 @@ msgstr ""
"ontsleutelen die u uitpakt uit het huidige archief. Wanneer u het archief "
"sluit wordt het wachtwoord verwijderd.</i>"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Archiefgrootte:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Compressieniveau:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Content size:"
+msgstr "Inhoudgrootte:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Aantal bestanden:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatste wijziging:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Soort:"
+
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"