diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 379 |
1 files changed, 224 insertions, 155 deletions
@@ -3,14 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Erik Bent <[email protected]>, 2018 +# infirit <[email protected]>, 2018 +# dragnadh <[email protected]>, 2018 +# Nathan Follens, 2018 +# Tom van den Brink <[email protected]>, 2018 +# Stef Pletinck <[email protected]>, 2018 +# Pjotr <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Stef Pletinck <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,15 +112,16 @@ msgid "" "(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " "(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " "(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " -"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " -"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " -"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " -"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " -"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " -"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " -"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " -"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " -"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, " +".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive " +"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed " +"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli" +" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), " +"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File " +"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" "<p> Engrampa is een archiefbeheerder voor de MATE-werkomgeving. Hij stelt u " "in staat om archieven te creëren en te bewerken, de inhoud van een archief " @@ -135,14 +147,14 @@ msgstr "" "(.zoo)</li><li>Enkele bestanden gecomprimeerd met gzip, bzip, bzip2, " "compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa is een vork van" " File Roller en deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over " -"MATE en Engrampa, dan kunt u terecht op de startpagina van het project." +"MATE en Engrampa, dan kunt u terecht op de eigen webstek van het project." #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archiefbeheer" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5508 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 +#: ../src/fr-window.c:5567 msgid "Archive Manager" msgstr "Archiefbeheer" @@ -308,47 +320,55 @@ msgstr "" "wachtwoord ook nodig om de inhoud te bekijken." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." +msgstr "Voegt ondersteuning toe voor 'unar' over .zip-archiefbestanden." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." +msgstr "Het schakelt ondersteuning toe voor 'unar' over .zip-bestanden." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Overschrijf nieuwere bestanden niet" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Herschep de mappen opgeslagen in het archief" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38 msgid "Default volume size" msgstr "Standaard-volumegrootte" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39 msgid "The default size for volumes." msgstr "De standaardgrootte voor volumes." -#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract Here" msgstr "Hier uitpakken" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +#: ../caja/caja-engrampa.c:339 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Pak het geselecteerde archief uit naar de huidige locatie" -#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +#: ../caja/caja-engrampa.c:356 msgid "Extract To..." msgstr "Uitpakken in…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +#: ../caja/caja-engrampa.c:357 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Pak het geselecteerde archief uit" -#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +#: ../caja/caja-engrampa.c:376 msgid "Compress..." msgstr "Comprimeren…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +#: ../caja/caja-engrampa.c:377 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Maak een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten" @@ -364,7 +384,7 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om archieven te maken en uit te pakken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kon het archief niet aanmaken" @@ -376,9 +396,9 @@ msgstr "U dient een naam op te geven voor het archief." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund." @@ -386,11 +406,11 @@ msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Het oude archief kon niet verwijderd worden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 msgid "All archives" msgstr "Alle archieven" @@ -398,7 +418,7 @@ msgstr "Alle archieven" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 msgid "Last Output" msgstr "Laatste uitvoer" @@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Please use a different name." msgstr "Gebruik a.u.b. een andere naam." @@ -559,7 +579,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -570,11 +590,11 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u deze aanmaken?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 msgid "Create _Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s." @@ -592,12 +612,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 -#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 +#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 msgid "Extraction not performed" msgstr "Archief niet uitgepakt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -650,11 +670,11 @@ msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -663,11 +683,11 @@ msgstr "" "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n" "Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +#: ../src/dlg-package-installer.c:295 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kon deze bestandssoort niet openen" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +#: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" msgstr "_Zoekopdracht" @@ -772,41 +792,41 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Bestandssoort werd niet herkend" -#: ../src/fr-archive.c:1140 +#: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." msgstr "Bestand niet gevonden." -#: ../src/fr-archive.c:1246 +#: ../src/fr-archive.c:1247 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Archief niet gevonden" -#: ../src/fr-archive.c:2444 +#: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten." -#: ../src/fr-archive.c:2444 +#: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Deze archiefsoort kan niet bewerkt worden" -#: ../src/fr-archive.c:2456 +#: ../src/fr-archive.c:2457 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen." #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:316 +#: ../src/fr-command-tar.c:319 msgid "Adding file: " msgstr "Toevoegen van bestand:" #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 -#: ../src/fr-command-tar.c:437 +#: ../src/fr-command-tar.c:440 msgid "Extracting file: " msgstr "Uitpakken van bestand:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 msgid "Removing file: " msgstr "Verwijderen van bestand:" @@ -815,15 +835,15 @@ msgstr "Verwijderen van bestand:" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kon volume ‘%s’ niet vinden" -#: ../src/fr-command-tar.c:391 +#: ../src/fr-command-tar.c:394 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen" -#: ../src/fr-command-tar.c:497 +#: ../src/fr-command-tar.c:500 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archief opnieuw comprimeren" -#: ../src/fr-command-tar.c:738 +#: ../src/fr-command-tar.c:760 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archief decomprimeren" @@ -840,106 +860,142 @@ msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.a)" +msgstr "Ar (.a)" + +#: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/fr-init.c:66 +#: ../src/fr-init.c:67 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 +msgid "brotli (.br)" +msgstr "brotli (.br)" + +#: ../src/fr-init.c:69 +msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" +msgstr "Tar samengeperst met brotli (.tar.br)" + +#: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Met bzip2 gecomprimeerde tar (.tar.bz2)" -#: ../src/fr-init.c:70 +#: ../src/fr-init.c:73 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Met bzip gecomprimeerde tar (.tar.bz)" -#: ../src/fr-init.c:71 +#: ../src/fr-init.c:74 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/fr-init.c:72 +#: ../src/fr-init.c:75 +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument Presentatie" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument Rekenblad" + +#: ../src/fr-init.c:77 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument Tekst" + +#: ../src/fr-init.c:78 +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument Presentatie Sjabloon" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument Rekenblad Sjabloon" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument Tekst Sjabloon" + +#: ../src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Stripboek in rar-archief (.cbr)" -#: ../src/fr-init.c:73 +#: ../src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Stripboek in zip-archief (.cbz)" -#: ../src/fr-init.c:76 +#: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Met gzip gecomprimeerde tar (.tar.gz)" -#: ../src/fr-init.c:79 +#: ../src/fr-init.c:88 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/fr-init.c:80 +#: ../src/fr-init.c:89 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zelfuitpakkende zip (.exe)" -#: ../src/fr-init.c:82 +#: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/fr-init.c:83 +#: ../src/fr-init.c:92 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/fr-init.c:84 +#: ../src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/fr-init.c:85 +#: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Met lrzip gecomprimeerde tar (.tar.lrz)" -#: ../src/fr-init.c:87 +#: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)" -#: ../src/fr-init.c:89 +#: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)" -#: ../src/fr-init.c:91 +#: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)" -#: ../src/fr-init.c:92 +#: ../src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" -#: ../src/fr-init.c:93 +#: ../src/fr-init.c:102 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/fr-init.c:96 +#: ../src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)" -#: ../src/fr-init.c:97 +#: ../src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)" -#: ../src/fr-init.c:99 +#: ../src/fr-init.c:108 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/fr-init.c:100 +#: ../src/fr-init.c:109 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/fr-init.c:101 +#: ../src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)" -#: ../src/fr-init.c:102 +#: ../src/fr-init.c:111 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/fr-init.c:103 +#: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" @@ -955,181 +1011,194 @@ msgstr "_Toevoegen" msgid "_Extract" msgstr "_Uitpakken" -#: ../src/fr-window.c:1538 +#: ../src/fr-window.c:1539 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d object (%s)" msgstr[1] "%d objecten (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1543 +#: ../src/fr-window.c:1544 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d object gekozen (%s)" msgstr[1] "%d objecten gekozen (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1613 +#: ../src/fr-window.c:1614 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../src/fr-window.c:2010 +#: ../src/fr-window.c:2011 msgid "[read only]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2271 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kon de map ‘%s’ niet tonen" +#: ../src/fr-window.c:2303 +msgid "Process paused" +msgstr "Proces gepauzeerd" + +#: ../src/fr-window.c:2305 +msgid "_Resume" +msgstr "_Hervatten" + +#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +msgid "Please wait…" +msgstr "Even geduld a.u.b...." + +#. add start button default suspend +#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzeren" + #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "'%s' creëren..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2394 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "'%s' laden..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2349 +#: ../src/fr-window.c:2398 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "'%s' lezen...." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2353 +#: ../src/fr-window.c:2402 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Bestanden verwijderen uit '%s'..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2357 +#: ../src/fr-window.c:2406 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "'%s' beproeven..." -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2409 msgid "Getting the file list" msgstr "Bestandenlijst ophalen…" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2364 +#: ../src/fr-window.c:2413 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Bestanden kopiëren om aan '%s' toe te voegen..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2368 +#: ../src/fr-window.c:2417 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Bestanden aan '%s' toevoegen..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2372 +#: ../src/fr-window.c:2421 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Bestanden uit '%s' uitpakken..." -#: ../src/fr-window.c:2375 +#: ../src/fr-window.c:2424 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2432 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "'%s' opslaan..." -#: ../src/fr-window.c:2529 +#: ../src/fr-window.c:2599 msgid "_Open the Archive" msgstr "Het archief _openen" -#: ../src/fr-window.c:2530 +#: ../src/fr-window.c:2600 msgid "_Show the Files" msgstr "Bestanden _tonen" -#: ../src/fr-window.c:2531 +#: ../src/fr-window.c:2601 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Toon de _bestanden en sluit af" -#: ../src/fr-window.c:2708 +#: ../src/fr-window.c:2779 #, c-format msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d bestand resterend" -msgstr[1] "%'d bestanden resterend" +msgid_plural "%d files remaining" +msgstr[0] "%d bestand over" +msgstr[1] "%d bestanden over" -#: ../src/fr-window.c:2759 +#: ../src/fr-window.c:2830 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uitpakken succesvol voltooid" -#: ../src/fr-window.c:2783 +#: ../src/fr-window.c:2854 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archief succesvol aangemaakt" -#: ../src/fr-window.c:2841 -msgid "Please wait…" -msgstr "Even geduld a.u.b...." - -#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten." -#: ../src/fr-window.c:3003 +#: ../src/fr-window.c:3074 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3080 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" -#: ../src/fr-window.c:3014 +#: ../src/fr-window.c:3085 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:3089 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het " "archief." -#: ../src/fr-window.c:3024 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het " "archief." -#: ../src/fr-window.c:3028 +#: ../src/fr-window.c:3099 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het beproeven van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3032 +#: ../src/fr-window.c:3103 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3036 +#: ../src/fr-window.c:3107 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../src/fr-window.c:3042 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "Command not found." msgstr "Opdracht niet gevonden." -#: ../src/fr-window.c:3245 +#: ../src/fr-window.c:3316 msgid "Test Result" msgstr "Resultaat van proef" -#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 -#: ../src/fr-window.c:8541 +#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 +#: ../src/fr-window.c:8600 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kon de bewerking niet uitvoeren" -#: ../src/fr-window.c:4139 +#: ../src/fr-window.c:4201 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1137,107 +1206,107 @@ msgstr "" "Wilt u dit bestand aan het huidige archief toevoegen of openen als een nieuw" " archief?" -#: ../src/fr-window.c:4169 +#: ../src/fr-window.c:4231 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?" -#: ../src/fr-window.c:4172 +#: ../src/fr-window.c:4234 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archief aanmaken" -#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../src/fr-window.c:4808 +#: ../src/fr-window.c:4867 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/fr-window.c:4809 +#: ../src/fr-window.c:4868 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Soort" -#: ../src/fr-window.c:4810 +#: ../src/fr-window.c:4869 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4811 +#: ../src/fr-window.c:4870 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/fr-window.c:4820 +#: ../src/fr-window.c:4879 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5750 +#: ../src/fr-window.c:5809 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../src/fr-window.c:5841 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Close the folders pane" msgstr "Mappendeelvenster sluiten" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5872 +#: ../src/fr-window.c:5931 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent bestand openen" -#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open een recent gebruikt archief" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/fr-window.c:6311 +#: ../src/fr-window.c:6370 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kon het archief ‘%s’ niet opslaan" -#: ../src/fr-window.c:6810 +#: ../src/fr-window.c:6869 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Bestand '%s' vervangen?" -#: ../src/fr-window.c:6813 +#: ../src/fr-window.c:6872 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: ../src/fr-window.c:6820 +#: ../src/fr-window.c:6879 msgid "Replace _All" msgstr "_Alles vervangen" -#: ../src/fr-window.c:6821 +#: ../src/fr-window.c:6880 msgid "_Skip" msgstr "_Overslaan" -#: ../src/fr-window.c:6822 +#: ../src/fr-window.c:6881 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7657 +#: ../src/fr-window.c:7716 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nieuwe naam is ledig, tik a.u.b. een naam in." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7662 +#: ../src/fr-window.c:7721 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nieuwe naam is dezelfde als de oude, kies a.u.b. een andere naam." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7667 +#: ../src/fr-window.c:7726 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1246,7 +1315,7 @@ msgstr "" "De naam '%s' is niet geldig omdat hij tenminste één van de volgende tekens " "bevat: %s. Kies a.u.b. een andere naam." -#: ../src/fr-window.c:7703 +#: ../src/fr-window.c:7762 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1257,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7764 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1268,43 +1337,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/fr-window.c:7834 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7776 +#: ../src/fr-window.c:7835 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nieuwe mapnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7776 +#: ../src/fr-window.c:7835 msgid "_New file name:" msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7780 +#: ../src/fr-window.c:7839 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kon map niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kon het bestand niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Paste Selection" msgstr "De selectie plakken" -#: ../src/fr-window.c:8217 +#: ../src/fr-window.c:8276 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doelmap:" -#: ../src/fr-window.c:8820 +#: ../src/fr-window.c:8879 msgid "Add files to an archive" msgstr "Voeg bestanden toe aan een archief" -#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archief uitpakken" |