diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 305 |
1 files changed, 153 insertions, 152 deletions
@@ -4,31 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Michal Herman <[email protected]>, 2018 -# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 -# emariusek <[email protected]>, 2018 -# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 -# Przemek P <[email protected]>, 2018 -# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 -# Bogusław B. <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018 -# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018 -# Artur Motyka <[email protected]>, 2018 -# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018 -# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 -# pietrasagh <[email protected]>, 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2018 +# Michal Herman <[email protected]>, 2019 +# emariusek <[email protected]>, 2019 +# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2019 +# Nu, 2019 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2019 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2019 +# Bogusław B. <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Marcin Kralka <[email protected]>, 2019 +# Paweł Bandura <[email protected]>, 2019 +# Artur Motyka <[email protected]>, 2019 +# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2019 +# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2019 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2019 +# Dominik Adrian Grzywak, 2019 +# Przemek P <[email protected]>, 2019 +# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,31 +72,31 @@ msgstr "Nie można przekazać dokumentów do elementu pliku .desktop" msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie można uruchomić elementu" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" @@ -160,8 +161,8 @@ msgstr "" msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 -#: ../src/fr-window.c:5567 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:5573 msgid "Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów" @@ -387,48 +388,48 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Umożliwia tworzenie i rozpakowywanie archiwów" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nie można utworzyć archiwum" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Należy wprowadzić nazwę archiwum." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nie można usunąć starego archiwum." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392 msgid "All archives" msgstr "Wszystkie archiwa" -#: ../src/actions.c:400 +#: ../src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437 msgid "Last Output" msgstr "Ostatnie dane" -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "" "przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../src/actions.c:864 +#: ../src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "" "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " "GNU." -#: ../src/actions.c:868 +#: ../src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -464,30 +465,25 @@ msgstr "" "- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/actions.c:878 +#: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" "Prawa autorskie © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Prawa autorskie © 2012–2018 Programiści MATE" +"Prawa autorskie © 2012–2019 Programiści MATE" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Menedżer archiwów dla środowiska MATE." -#: ../src/actions.c:883 +#: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" +"Tłumacze środowiska MATE, 2013-2014, 2016-2018\n" "\n" -"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n" -"Artur Flinta, 2003-2005\n" -"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n" -"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n" -"Joanna Mazgaj, 2009\n" -"Piotr Drąg, 2010\n" -"Aviary.pl, 2007-2010" +"Tomasz Bielecki, 2005\n" +"Paweł Marciniak, 2007" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." msgstr "Proszę użyć innej nazwy." @@ -583,7 +579,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -594,11 +590,11 @@ msgstr "" "\n" "Utworzyć go?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" msgstr "U_twórz katalog" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s." @@ -616,12 +612,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Zastąp" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 -#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 +#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 +#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 msgid "Extraction not performed" msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -650,7 +646,7 @@ msgstr "_Wybrane pliki" #: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" -msgstr "Czynności" +msgstr "Działania" #: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" @@ -748,8 +744,9 @@ msgstr[0] "" "Plik został zmodyfikowany za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli plik w " "archiwum nie zostanie zaktualizowany, to wszystkie zmiany zostaną utracone." msgstr[1] "" -"%d pliki zostały zmodyfikowane za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki " -"w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone." +"%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli " +"pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną " +"utracone." msgstr[2] "" "%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli " "pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną " @@ -1023,196 +1020,208 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "_Extract" msgstr "R_ozpakuj" -#: ../src/fr-window.c:1539 +#: ../src/fr-window.c:1540 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d obiekt (%s)" -msgstr[1] "%d obiekty (%s)" +msgstr[1] "%d obiektów (%s)" msgstr[2] "%d obiektów (%s)" msgstr[3] "%d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1544 +#: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)" -msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)" +msgstr[1] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" msgstr[3] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1614 +#: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../src/fr-window.c:2011 +#: ../src/fr-window.c:2012 msgid "[read only]" msgstr "[tylko do odczytu]" -#: ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" msgstr "Proces wstrzymany" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" msgstr "_Wznów" -#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" msgstr "Proszę czekać..." #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 +#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Tworzenie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2394 +#: ../src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Wczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2398 +#: ../src/fr-window.c:2401 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Odczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2402 +#: ../src/fr-window.c:2405 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Usuwanie plików z \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2406 +#: ../src/fr-window.c:2409 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testowanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2409 +#: ../src/fr-window.c:2412 msgid "Getting the file list" msgstr "Pobieranie listy plików" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2413 +#: ../src/fr-window.c:2416 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopiowanie plików by dodać do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2417 +#: ../src/fr-window.c:2420 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodawanie plików do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2421 +#: ../src/fr-window.c:2424 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Wypakowywanie plików z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2424 +#: ../src/fr-window.c:2427 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiowanie wypakowanych plików do folderu docelowego" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2432 +#: ../src/fr-window.c:2435 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2599 +#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zakończ" + +#: ../src/fr-window.c:2602 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otwórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2603 msgid "_Show the Files" msgstr "_Wyświetl pliki" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Wyświetl _pliki i zakończ" -#: ../src/fr-window.c:2779 +#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../src/fr-window.c:2606 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../src/fr-window.c:2783 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "Pozostał %d plik" -msgstr[1] "Pozostały %d pliki" +msgstr[1] "Pozostało %d plików" msgstr[2] "Pozostało %d plików" msgstr[3] "Pozostało %d plików" -#: ../src/fr-window.c:2830 +#: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozpakowanie powiodło się" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem" -#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 +#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu." -#: ../src/fr-window.c:3074 +#: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3086 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3085 +#: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3095 +#: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:3119 msgid "Command not found." msgstr "Nie odnaleziono polecenia." -#: ../src/fr-window.c:3316 +#: ../src/fr-window.c:3322 msgid "Test Result" msgstr "Wyniki testu" -#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 -#: ../src/fr-window.c:8600 +#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 +#: ../src/fr-window.c:8613 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nie można wykonać działania" -#: ../src/fr-window.c:4201 +#: ../src/fr-window.c:4207 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1220,107 +1229,107 @@ msgstr "" "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe " "archiwum?" -#: ../src/fr-window.c:4231 +#: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?" -#: ../src/fr-window.c:4234 +#: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" msgstr "U_twórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 +#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../src/fr-window.c:4867 +#: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/fr-window.c:4868 +#: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4869 +#: ../src/fr-window.c:4875 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: ../src/fr-window.c:4870 +#: ../src/fr-window.c:4876 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: ../src/fr-window.c:4885 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/fr-window.c:5809 +#: ../src/fr-window.c:5815 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/fr-window.c:5900 +#: ../src/fr-window.c:5906 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zamyka panel katalogów" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5931 +#: ../src/fr-window.c:5937 msgid "Open _Recent" msgstr "O_twórz ostatnie" -#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 +#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: ../src/fr-window.c:6370 +#: ../src/fr-window.c:6376 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6872 +#: ../src/fr-window.c:6878 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/fr-window.c:6885 msgid "Replace _All" msgstr "Zmień _wszystkie" -#: ../src/fr-window.c:6880 +#: ../src/fr-window.c:6886 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/fr-window.c:6887 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7716 +#: ../src/fr-window.c:7729 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nowa nazwa jest pusta, proszę wpisać nazwę." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7721 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara, proszę wpisać inną nazwę." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7726 +#: ../src/fr-window.c:7739 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1329,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z " "następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę." -#: ../src/fr-window.c:7762 +#: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1340,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7777 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1351,43 +1360,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7834 +#: ../src/fr-window.c:7847 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nowa nazwa katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New file name:" msgstr "_Nowa nazwa pliku" -#: ../src/fr-window.c:7839 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "_Rename" msgstr "Zmień n_azwę" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: ../src/fr-window.c:8275 +#: ../src/fr-window.c:8288 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklejanie zaznaczenia" -#: ../src/fr-window.c:8276 +#: ../src/fr-window.c:8289 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy" -#: ../src/fr-window.c:8879 +#: ../src/fr-window.c:8892 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaje pliki do archiwum" -#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum" @@ -1465,16 +1474,12 @@ msgstr "Wczytanie opcji" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "P_omoc" +msgstr "_Pomoc" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" msgstr "_O Menedżerze archiwów" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zakończ" - #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "_Nazwa pliku:" @@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "_Archiwum" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgstr "_Modyfikuj" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1559,10 +1564,6 @@ msgstr "Dodaje katalog do archiwum" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj katalog" -#: ../src/ui.h:59 -msgid "_Close" -msgstr "_Zamknij" - #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zamyka bieżące archiwum" |