summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po446
1 files changed, 257 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index de839b5..13e3ef9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,27 +8,27 @@
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# emariusek <[email protected]>, 2018
# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018
-# Przemek P <[email protected]>, 2018
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
# Artur Motyka <[email protected]>, 2018
# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
-# pietrasagh <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Dominik Adrian Grzywak, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Przemek P <[email protected]>, 2019
+# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
+"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Nie można przekazać dokumentów do elementu pliku .desktop"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie można uruchomić elementu"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
-"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> "
+"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> "
"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
"(.7z)</li> <li>Skompresowany Plik WinAce (.ace)</li> <li>Skompresowany Plik "
"ALZip (.alz)</li> <li>Małe Zindeksowane Archiwum AIX (.ar)</li> "
"<li>Skompresowane Archiwum ARJ (.arj)</li> <li>Plik Cabinet (.cab)</li> "
-"<li>Archiwum CPIO systemu UNIX (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb) [Tylko"
-" do odczytu]</li> <li>ISO-9660 Obraz Dysku CD (.iso) [Tylko do odczytu]</li>"
-" <li>Archiwum Java (.jar)</li> <li>Archiwum Java Enterprise (.ear)</li> "
-"<li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, .lha)</li> "
-"<li>Skompresowane Archiwum WinRARa (.rar)</li> <li>Zarchiwizowany Komiks RAR"
-" (.cbr)</li> <li>Pakiet RPM (.rpm) [Read-only mode]</li> "
+"<li>Archiwum CPIO systemu UNIX (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb, .udeb)"
+" [Tylko do odczytu]</li> <li>ISO-9660 Obraz Dysku CD (.iso) [Tylko do "
+"odczytu]</li> <li>Archiwum Java (.jar)</li> <li>Archiwum Java Enterprise "
+"(.ear)</li> <li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, "
+".lha)</li> <li>Skompresowane Archiwum WinRARa (.rar)</li> <li>Zarchiwizowany"
+" Komiks RAR (.cbr)</li> <li>Pakiet RPM (.rpm) [Read-only mode]</li> "
"<li>Nieskompresowany Tape Archive File (.tar) lub skompresowany przez: gzip "
"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, "
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
"Roller i częścią środowiska graficznego MATE. Jeśli chciałbyś wiedzieć "
"więcej o MATE i Engrampie, proszę odwiedź witrynę projektu. </p>"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Menedżer archiwów Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
-#: ../src/fr-window.c:5567
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:5573
msgid "Archive Manager"
msgstr "Menedżer archiwów"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Utwórz archiwum..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:343
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -387,48 +387,48 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Umożliwia tworzenie i rozpakowywanie archiwów"
-#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Należy wprowadzić nazwę archiwum."
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
+#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392
msgid "All archives"
msgstr "Wszystkie archiwa"
-#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
+#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/actions.c:864
+#: ../src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
"GNU."
-#: ../src/actions.c:868
+#: ../src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr ""
"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:878
+#: ../src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Prawa autorskie © 2012–2018 Programiści MATE"
+"Prawa autorskie © 2012–2019 Programiści MATE"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Menedżer archiwów dla środowiska MATE."
-#: ../src/actions.c:883
+#: ../src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777
msgid "Please use a different name."
msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -594,11 +594,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Utworzyć go?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twórz katalog"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
@@ -616,12 +616,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
-#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
+#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932
+#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -860,92 +860,124 @@ msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekompresowanie archiwum"
#: ../src/fr-init.c:61
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+msgid "Debian package (.deb)"
+msgstr "Pakiet Debiana (.deb)"
#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar skompresowany programem 7z (.tar.7z)"
+msgid "Debian package (.udeb)"
+msgstr "Pakiet Debiana (.udeb)"
#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Archiwum cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:64
+msgid "OpenDocument Presentation (.odp)"
+msgstr "Prezentacja OpenDocument (.odp)"
#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Ar (.a)"
-msgstr "Ar (.a)"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument (.ods)"
#: ../src/fr-init.c:66
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+msgid "OpenDocument Text (.odt)"
+msgstr "Tekst OpenDocument (.odt)"
#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)"
+msgstr "Szablon Prezentacji OpenDocument (.otp)"
#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "brotli (.br)"
-msgstr "brotli (.br)"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)"
+msgstr "Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenDocument (.ots)"
#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
-msgstr "Tar skompresowany brotli (.tar.br)"
+msgid "OpenDocument Text Template (.ott)"
+msgstr "Szablon tekstu OpenDocument (.ott)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
#: ../src/fr-init.c:71
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)"
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar skompresowany programem 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:72
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)"
+msgid "ALZip archive (.alz)"
+msgstr "Archiwum ALZip (.aiz)"
#: ../src/fr-init.c:74
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Archiwum cabinet (.cab)"
+msgid "Ar (.a)"
+msgstr "Ar (.a)"
#: ../src/fr-init.c:75
-msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr "Prezentacja OpenDocument"
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument "
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "Tekst OpenDocument"
+msgid "brotli (.br)"
+msgstr "brotli (.br)"
#: ../src/fr-init.c:78
-msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "Szablon Prezentacji OpenDocument"
+msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
+msgstr "Tar skompresowany brotli (.tar.br)"
#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenDocument "
+msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)"
+msgstr "Plik skompresowany Bzip2 (.bz2)"
#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "Szablon tekstu OpenDocument"
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)"
#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Bzip compressed file (.bz)"
+msgstr "Plik skompresowany Bzip (.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:83
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)"
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:84
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)"
#: ../src/fr-init.c:85
+msgid "Disc Image File (.iso)"
+msgstr "Plik obrazu dysku (.iso)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)"
+msgstr "Plik skompresowany Unix (.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)"
#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)"
+msgstr "Archiwum Unix CPIO (.cpio)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)"
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "GZip compressed file (.gz)"
+msgstr "Plik skompresowany GZip (.gz)"
#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
@@ -963,51 +995,79 @@ msgstr "Lrzip (.lrz)"
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lrzip (.tar.lrz)"
+#: ../src/fr-init.c:95
+msgid "LZip compressed file (.lz)"
+msgstr "Plik skompresowany LZip (.lz)"
+
#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)"
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "LZMA compressed file (.lzma)"
+msgstr "Plik skompresowany LZMA (.lzma)"
+
#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)"
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "LZO compressed file (.lzo)"
+msgstr "Plik skompresowany LZO (.lzo)"
+
#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)"
#: ../src/fr-init.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-#: ../src/fr-init.c:102
+#: ../src/fr-init.c:103
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../src/fr-init.c:104
+msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)"
+msgstr "Plik Mangera Pakietów Red Hat (.rpm)"
+
#: ../src/fr-init.c:105
+msgid "RZip compressed file (.rz)"
+msgstr "Plik skompresowany RZip (.rz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:106
+msgid "StuffIt Archive (.sit)"
+msgstr "Archiwum StuffIt (.sit)"
+
+#: ../src/fr-init.c:107
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)"
-#: ../src/fr-init.c:106
+#: ../src/fr-init.c:108
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)"
-#: ../src/fr-init.c:108
+#: ../src/fr-init.c:109
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/fr-init.c:109
+#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:110
+#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:111
+#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/fr-init.c:112
+#: ../src/fr-init.c:113
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
@@ -1023,7 +1083,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "R_ozpakuj"
-#: ../src/fr-window.c:1539
+#: ../src/fr-window.c:1540
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -1032,7 +1092,7 @@ msgstr[1] "%d obiekty (%s)"
msgstr[2] "%d obiektów (%s)"
msgstr[3] "%d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1544
+#: ../src/fr-window.c:1545
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -1041,111 +1101,123 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)"
msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)"
msgstr[3] "Zaznaczono %d obiektów (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1614
+#: ../src/fr-window.c:1615
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/fr-window.c:2011
+#: ../src/fr-window.c:2012
msgid "[read only]"
msgstr "[tylko do odczytu]"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2272
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Process paused"
msgstr "Proces wstrzymany"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2307
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
-#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918
msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę czekać..."
#. add start button default suspend
-#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
+#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Tworzenie \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2394
+#: ../src/fr-window.c:2397
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Wczytywanie \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2401
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Odczytywanie \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2405
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Usuwanie plików z \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2406
+#: ../src/fr-window.c:2409
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testowanie \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2409
+#: ../src/fr-window.c:2412
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2413
+#: ../src/fr-window.c:2416
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopiowanie plików by dodać do \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2417
+#: ../src/fr-window.c:2420
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Dodawanie plików do \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2421
+#: ../src/fr-window.c:2424
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Wypakowywanie plików z \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2424
+#: ../src/fr-window.c:2427
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiowanie wypakowanych plików do folderu docelowego"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2435
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Zapisywanie \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2599
+#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zakończ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2602
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otwórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2600
+#: ../src/fr-window.c:2603
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Wyświetl pliki"
-#: ../src/fr-window.c:2601
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Wyświetl _pliki i zakończ"
-#: ../src/fr-window.c:2779
+#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: ../src/fr-window.c:2606
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/fr-window.c:2783
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
@@ -1154,65 +1226,65 @@ msgstr[1] "Pozostały %d pliki"
msgstr[2] "Pozostało %d plików"
msgstr[3] "Pozostało %d plików"
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2835
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozpakowanie powiodło się"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2860
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem"
-#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
+#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu."
-#: ../src/fr-window.c:3074
+#: ../src/fr-window.c:3080
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd."
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3086
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3085
+#: ../src/fr-window.c:3091
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3089
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3095
+#: ../src/fr-window.c:3101
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:3105
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3103
+#: ../src/fr-window.c:3109
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3107
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:3119
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: ../src/fr-window.c:3316
+#: ../src/fr-window.c:3322
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki testu"
-#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
-#: ../src/fr-window.c:8600
+#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363
+#: ../src/fr-window.c:8613
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można wykonać działania"
-#: ../src/fr-window.c:4201
+#: ../src/fr-window.c:4207
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1220,107 +1292,107 @@ msgstr ""
"Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe "
"archiwum?"
-#: ../src/fr-window.c:4231
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
-#: ../src/fr-window.c:4234
+#: ../src/fr-window.c:4240
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
+#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../src/fr-window.c:4867
+#: ../src/fr-window.c:4873
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/fr-window.c:4868
+#: ../src/fr-window.c:4874
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4869
+#: ../src/fr-window.c:4875
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/fr-window.c:4870
+#: ../src/fr-window.c:4876
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4885
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/fr-window.c:5809
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../src/fr-window.c:5900
+#: ../src/fr-window.c:5906
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zamyka panel katalogów"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5931
+#: ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_twórz ostatnie"
-#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
+#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: ../src/fr-window.c:6370
+#: ../src/fr-window.c:6376
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:6875
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/fr-window.c:6878
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6879
+#: ../src/fr-window.c:6885
msgid "Replace _All"
msgstr "Zmień _wszystkie"
-#: ../src/fr-window.c:6880
+#: ../src/fr-window.c:6886
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/fr-window.c:6887
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7729
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta, proszę wpisać nazwę."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara, proszę wpisać inną nazwę."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7726
+#: ../src/fr-window.c:7739
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1329,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z "
"następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę."
-#: ../src/fr-window.c:7762
+#: ../src/fr-window.c:7775
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1340,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7777
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1351,43 +1423,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7834
+#: ../src/fr-window.c:7847
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nowa nazwa katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7835
+#: ../src/fr-window.c:7848
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nowa nazwa pliku"
-#: ../src/fr-window.c:7839
+#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "_Rename"
msgstr "Zmień n_azwę"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
+#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: ../src/fr-window.c:8275
+#: ../src/fr-window.c:8288
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: ../src/fr-window.c:8276
+#: ../src/fr-window.c:8289
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy"
-#: ../src/fr-window.c:8879
+#: ../src/fr-window.c:8892
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:198 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum"
@@ -1408,34 +1480,34 @@ msgstr "Dane _w wierszu poleceń"
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIWUM"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaje pliki pytając o nazwę archiwum i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
"Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie "
"programu"
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:68 ../src/main.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -1443,19 +1515,23 @@ msgstr ""
"Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie "
"programu"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:79
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Domyślny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\""
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia"
-#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../src/main.c:178 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Kompresja"
-#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:327 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
@@ -1471,10 +1547,6 @@ msgstr "P_omoc"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_O Menedżerze archiwów"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zakończ"
-
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nazwa pliku:"
@@ -1559,10 +1631,6 @@ msgstr "Dodaje katalog do archiwum"
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../src/ui.h:59
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zamyka bieżące archiwum"