diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 435 |
1 files changed, 255 insertions, 180 deletions
@@ -3,14 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Michal Herman <[email protected]>, 2018 +# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 +# emariusek <[email protected]>, 2018 +# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 +# Bogusław B. <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018 +# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018 +# Artur Motyka <[email protected]>, 2018 +# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 +# pietrasagh <[email protected]>, 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,48 +118,49 @@ msgid "" "(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " "(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " "(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " -"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " -"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " -"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " -"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " -"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " -"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " -"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " -"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " -"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, " +".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive " +"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed " +"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli" +" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), " +"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File " +"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" -"<p> Engrampa jest menedżerem archiwów dla środowiska MATE. Pozwala na " -"tworzenie i modyfikowanie archiwów, wyświetlanie zawartości archiwum, " -"wyświetlanie pliku zawartego w archiwum, i wyodrębnianie plików z archiwum. " -"</p> <p> Engrampa jest tylko front-endem (graficznym interfejsem) do " -"programów archiwizujących, takich jak tar i zip. Obsługiwanymi formatami " -"plików są: </p> <ul> <li>Skompresowany plik 7-Zip (.7z)</li> </li> " -"Skompresowany plik WinAce (.ace)</li> <li> Skompresowany plik ALZip " -"(.alz)</li> <li> Małe indeksowane archiwum AIX (.ar)</li> <li> Skompresowane" -" archiwum ARJ (.arj)</li> <li> Plik Cabinet (.cab)</li> <li>Archiwum UNIX " -"CPIO (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb) [Tryb tylko do odczytu]</li> " -"<li> Obraz płyty CD ISO-9660 (.iso) [Tryb tylko do odczytu] </li> " -"<li>Archiwum Java (.jar)</li> <li> Archiwum Java Enterprise (.ear)</li> " -"<li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, .lha)</li> <li> " -"Skompresowane archiwum WinRAR-a (.rar)</li> <li> Archiwizowany komiks RAR " -"(.cbr)</li> <li>Pakiet Linuksa RPM (.rpm) [Tryb tylko do odczytu]</li> " -"<li>Nieskompresowany plik archiwum (.tar) lub skompresowany w: gzip " -"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " -"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " -"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Archiwa Stuffit " -"(.bin, .sit)</li> <li> Archiwum ZIP (.zip)</li> <li> Archiwizowany komiks " -"ZIP (.cbz)</li> <li> Plik skompresowanego archiwum ZOO (.zoo)</li> <li> " -"Pojedyncze pliki skompresowane w gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " -"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrama jest forkiem File Roller i jest " -"częścią środowiska MATE. Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE oraz " -"Engrampa, proszę odwiedzić stronę domową projektu. </p>" +"<p> Engrampa to menedżer archiwów dla środowiska MATE. Pozwala ci on tworzyć" +" i modyfikować archiwa, zobaczyć zawartość archiwum, zobaczyć plik zawarty w" +" archiwum, i wypakować pliki z archiwum. </p> <p> Engrampa to tylko front-" +"end (interfejs graficzny) programów archiwizujących, takich jak np. tar czy " +"zip. Wspierane typy plików to: </p> <ul> <li>Skompresowany Plik 7-Zip " +"(.7z)</li> <li>Skompresowany Plik WinAce (.ace)</li> <li>Skompresowany Plik " +"ALZip (.alz)</li> <li>Małe Zindeksowane Archiwum AIX (.ar)</li> " +"<li>Skompresowane Archiwum ARJ (.arj)</li> <li>Plik Cabinet (.cab)</li> " +"<li>Archiwum CPIO systemu UNIX (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb) [Tylko" +" do odczytu]</li> <li>ISO-9660 Obraz Dysku CD (.iso) [Tylko do odczytu]</li>" +" <li>Archiwum Java (.jar)</li> <li>Archiwum Java Enterprise (.ear)</li> " +"<li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, .lha)</li> " +"<li>Skompresowane Archiwum WinRARa (.rar)</li> <li>Zarchiwizowany Komiks RAR" +" (.cbr)</li> <li>Pakiet RPM (.rpm) [Read-only mode]</li> " +"<li>Nieskompresowany Tape Archive File (.tar) lub skompresowany przez: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Archiwa" +" Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archiwum ZIP (.zip)</li> <li>Zarchiwizowany " +"Komiks ZIP (.cbz)</li> <li>Skompresowany Plik Archiwum ZOO (.zoo)</li> " +"<li>Pojedyncze pliki skompresowane przez gzip (.gz), brotli (.br), bzip " +"(.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa jest forkiem programu File " +"Roller i częścią środowiska graficznego MATE. Jeśli chciałbyś wiedzieć " +"więcej o MATE i Engrampie, proszę odwiedź witrynę projektu. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5508 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 +#: ../src/fr-window.c:5567 msgid "Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów" @@ -307,47 +325,55 @@ msgstr "" "hasło będzie wymagane do wyświetlenia zawartości archiwum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." +msgstr "Dodaje wsparcie \"unar\" poprzez archiwa .zip." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." +msgstr "To dodaje możliwość wsparcia \"unar\" poprzez archiwa .zip." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Nadpisz istniejące pliki" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Nie nadpisuj nowszych plików" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Odtwórz foldery przechowywane w archiwum" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38 msgid "Default volume size" msgstr "Domyślny rozmiar woluminu" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39 msgid "The default size for volumes." msgstr "Domyślny rozmiar dla woluminów." -#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract Here" msgstr "Rozpakuj tutaj" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +#: ../caja/caja-engrampa.c:339 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum w bieżącym położeniu" -#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +#: ../caja/caja-engrampa.c:356 msgid "Extract To..." msgstr "Rozpakuj do..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +#: ../caja/caja-engrampa.c:357 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum" -#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +#: ../caja/caja-engrampa.c:376 msgid "Compress..." msgstr "Utwórz archiwum..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +#: ../caja/caja-engrampa.c:377 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów" @@ -363,7 +389,7 @@ msgstr "Umożliwia tworzenie i rozpakowywanie archiwów" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nie można utworzyć archiwum" @@ -375,9 +401,9 @@ msgstr "Należy wprowadzić nazwę archiwum." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." @@ -385,11 +411,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nie można usunąć starego archiwum." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 msgid "All archives" msgstr "Wszystkie archiwa" @@ -397,7 +423,7 @@ msgstr "Wszystkie archiwa" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 msgid "Last Output" msgstr "Ostatnie dane" @@ -546,7 +572,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Please use a different name." msgstr "Proszę użyć innej nazwy." @@ -556,7 +582,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -567,11 +593,11 @@ msgstr "" "\n" "Utworzyć go?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 msgid "Create _Folder" msgstr "U_twórz katalog" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s." @@ -589,12 +615,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Zastąp" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 -#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 +#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 msgid "Extraction not performed" msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -647,11 +673,11 @@ msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -660,11 +686,11 @@ msgstr "" "Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n" "Wyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +#: ../src/dlg-package-installer.c:295 msgid "Could not open this file type" msgstr "Nie można otworzyć pliku tego typu" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +#: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" msgstr "Wy_szukaj polecenie" @@ -777,41 +803,41 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Nieznany format pliku" -#: ../src/fr-archive.c:1140 +#: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." msgstr "Nie odnaleziono pliku." -#: ../src/fr-archive.c:1246 +#: ../src/fr-archive.c:1247 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Nie odnaleziono archiwum" -#: ../src/fr-archive.c:2444 +#: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Brak uprawnień." -#: ../src/fr-archive.c:2444 +#: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować" -#: ../src/fr-archive.c:2456 +#: ../src/fr-archive.c:2457 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego." #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:316 +#: ../src/fr-command-tar.c:319 msgid "Adding file: " msgstr "Dodawanie pliku:" #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 -#: ../src/fr-command-tar.c:437 +#: ../src/fr-command-tar.c:440 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozpakowywanie pliku:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 msgid "Removing file: " msgstr "Usuwanie pliku:" @@ -820,15 +846,15 @@ msgstr "Usuwanie pliku:" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: \"%s\"" -#: ../src/fr-command-tar.c:391 +#: ../src/fr-command-tar.c:394 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Usuwanie plików z archiwum" -#: ../src/fr-command-tar.c:497 +#: ../src/fr-command-tar.c:500 msgid "Recompressing archive" msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum" -#: ../src/fr-command-tar.c:738 +#: ../src/fr-command-tar.c:760 msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekompresowanie archiwum" @@ -845,106 +871,142 @@ msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.a)" +msgstr "Ar (.a)" + +#: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/fr-init.c:66 +#: ../src/fr-init.c:67 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 +msgid "brotli (.br)" +msgstr "brotli (.br)" + +#: ../src/fr-init.c:69 +msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" +msgstr "Tar skompresowany brotli (.tar.br)" + +#: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/fr-init.c:70 +#: ../src/fr-init.c:73 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem bzip (.tar.bz)" -#: ../src/fr-init.c:71 +#: ../src/fr-init.c:74 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Archiwum cabinet (.cab)" -#: ../src/fr-init.c:72 +#: ../src/fr-init.c:75 +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "Prezentacja OpenDocument" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument " + +#: ../src/fr-init.c:77 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Tekst OpenDocument" + +#: ../src/fr-init.c:78 +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Szablon Prezentacji OpenDocument" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenDocument " + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "Szablon tekstu OpenDocument" + +#: ../src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Komiks skompresowany programem rar (.cbr)" -#: ../src/fr-init.c:73 +#: ../src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Komiks skompresowany programem zip (.cbz)" -#: ../src/fr-init.c:76 +#: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem gzip (.tar.gz)" -#: ../src/fr-init.c:79 +#: ../src/fr-init.c:88 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/fr-init.c:80 +#: ../src/fr-init.c:89 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samorozpakowujące się archiwum zip (.exe)" -#: ../src/fr-init.c:82 +#: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/fr-init.c:83 +#: ../src/fr-init.c:92 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/fr-init.c:84 +#: ../src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/fr-init.c:85 +#: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/fr-init.c:87 +#: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzip (.tar.lz)" -#: ../src/fr-init.c:89 +#: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/fr-init.c:91 +#: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/fr-init.c:92 +#: ../src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" -#: ../src/fr-init.c:93 +#: ../src/fr-init.c:102 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/fr-init.c:96 +#: ../src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Nieskompresowane archiwum tar (.tar)" -#: ../src/fr-init.c:97 +#: ../src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Archiwum tar skompresowane programem compress (.tar.Z)" -#: ../src/fr-init.c:99 +#: ../src/fr-init.c:108 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/fr-init.c:100 +#: ../src/fr-init.c:109 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/fr-init.c:101 +#: ../src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Archiwum rar skompresowane programem xz (.tar.xz)" -#: ../src/fr-init.c:102 +#: ../src/fr-init.c:111 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/fr-init.c:103 +#: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" @@ -960,7 +1022,7 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "_Extract" msgstr "R_ozpakuj" -#: ../src/fr-window.c:1538 +#: ../src/fr-window.c:1539 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -969,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "%d obiekty (%s)" msgstr[2] "%d obiektów (%s)" msgstr[3] "%d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1543 +#: ../src/fr-window.c:1544 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -978,165 +1040,178 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)" msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" msgstr[3] "Zaznaczono %d obiektów (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1613 +#: ../src/fr-window.c:1614 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../src/fr-window.c:2010 +#: ../src/fr-window.c:2011 msgid "[read only]" msgstr "[tylko do odczytu]" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2271 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\"" +#: ../src/fr-window.c:2303 +msgid "Process paused" +msgstr "Proces wstrzymany" + +#: ../src/fr-window.c:2305 +msgid "_Resume" +msgstr "_Wznów" + +#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +msgid "Please wait…" +msgstr "Proszę czekać..." + +#. add start button default suspend +#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Tworzenie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2394 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Wczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2349 +#: ../src/fr-window.c:2398 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Odczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2353 +#: ../src/fr-window.c:2402 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Usuwanie plików z \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2357 +#: ../src/fr-window.c:2406 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testowanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2409 msgid "Getting the file list" msgstr "Pobieranie listy plików" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2364 +#: ../src/fr-window.c:2413 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopiowanie plików by dodać do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2368 +#: ../src/fr-window.c:2417 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodawanie plików do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2372 +#: ../src/fr-window.c:2421 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Wypakowywanie plików z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2375 +#: ../src/fr-window.c:2424 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiowanie wypakowanych plików do folderu docelowego" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2432 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2529 +#: ../src/fr-window.c:2599 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otwórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:2530 +#: ../src/fr-window.c:2600 msgid "_Show the Files" msgstr "_Wyświetl pliki" -#: ../src/fr-window.c:2531 +#: ../src/fr-window.c:2601 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Wyświetl _pliki i zakończ" -#: ../src/fr-window.c:2708 +#: ../src/fr-window.c:2779 #, c-format msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" +msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "Pozostał %d plik" -msgstr[1] "Pozostały %'d pliki" -msgstr[2] "Pozostało %'d plików" -msgstr[3] "Pozostało %'d plików" +msgstr[1] "Pozostały %d pliki" +msgstr[2] "Pozostało %d plików" +msgstr[3] "Pozostało %d plików" -#: ../src/fr-window.c:2759 +#: ../src/fr-window.c:2830 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozpakowanie powiodło się" -#: ../src/fr-window.c:2783 +#: ../src/fr-window.c:2854 msgid "Archive created successfully" msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem" -#: ../src/fr-window.c:2841 -msgid "Please wait…" -msgstr "Proszę czekać..." - -#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu." -#: ../src/fr-window.c:3003 +#: ../src/fr-window.c:3074 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3080 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3014 +#: ../src/fr-window.c:3085 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:3089 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3024 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3028 +#: ../src/fr-window.c:3099 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3032 +#: ../src/fr-window.c:3103 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3036 +#: ../src/fr-window.c:3107 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3042 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "Command not found." msgstr "Nie odnaleziono polecenia." -#: ../src/fr-window.c:3245 +#: ../src/fr-window.c:3316 msgid "Test Result" msgstr "Wyniki testu" -#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 -#: ../src/fr-window.c:8541 +#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 +#: ../src/fr-window.c:8600 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nie można wykonać działania" -#: ../src/fr-window.c:4139 +#: ../src/fr-window.c:4201 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1144,107 +1219,107 @@ msgstr "" "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe " "archiwum?" -#: ../src/fr-window.c:4169 +#: ../src/fr-window.c:4231 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?" -#: ../src/fr-window.c:4172 +#: ../src/fr-window.c:4234 msgid "Create _Archive" msgstr "U_twórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../src/fr-window.c:4808 +#: ../src/fr-window.c:4867 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/fr-window.c:4809 +#: ../src/fr-window.c:4868 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4810 +#: ../src/fr-window.c:4869 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: ../src/fr-window.c:4811 +#: ../src/fr-window.c:4870 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/fr-window.c:4820 +#: ../src/fr-window.c:4879 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/fr-window.c:5750 +#: ../src/fr-window.c:5809 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/fr-window.c:5841 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zamyka panel katalogów" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5872 +#: ../src/fr-window.c:5931 msgid "Open _Recent" msgstr "O_twórz ostatnie" -#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: ../src/fr-window.c:6311 +#: ../src/fr-window.c:6370 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6810 +#: ../src/fr-window.c:6869 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6813 +#: ../src/fr-window.c:6872 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6820 +#: ../src/fr-window.c:6879 msgid "Replace _All" msgstr "Zmień _wszystkie" -#: ../src/fr-window.c:6821 +#: ../src/fr-window.c:6880 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/fr-window.c:6822 +#: ../src/fr-window.c:6881 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7657 +#: ../src/fr-window.c:7716 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nowa nazwa jest pusta, proszę wpisać nazwę." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7662 +#: ../src/fr-window.c:7721 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara, proszę wpisać inną nazwę." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7667 +#: ../src/fr-window.c:7726 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1253,7 +1328,7 @@ msgstr "" "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z " "następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę." -#: ../src/fr-window.c:7703 +#: ../src/fr-window.c:7762 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1264,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7764 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1275,43 +1350,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/fr-window.c:7834 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/fr-window.c:7776 +#: ../src/fr-window.c:7835 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nowa nazwa katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7776 +#: ../src/fr-window.c:7835 msgid "_New file name:" msgstr "_Nowa nazwa pliku" -#: ../src/fr-window.c:7780 +#: ../src/fr-window.c:7839 msgid "_Rename" msgstr "Zmień n_azwę" -#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklejanie zaznaczenia" -#: ../src/fr-window.c:8217 +#: ../src/fr-window.c:8276 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy" -#: ../src/fr-window.c:8820 +#: ../src/fr-window.c:8879 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaje pliki do archiwum" -#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum" |