summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r--po/ps.po1214
1 files changed, 1214 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..6895dcd
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1214 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:32-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "غوراوي لېښل"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "ج_وړول"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
+msgid "Create Archive"
+msgstr "ارشيو جوړول"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4566
+msgid "Location"
+msgstr "ځای"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
+msgid "_Archive:"
+msgstr ":ارشيو_"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/password.glade.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "دوتنه لړ هم کوډه کښل_"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../src/fr-window.c:5696
+msgid "_Location:"
+msgstr ":ځای_"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
+msgid "_Other Options"
+msgstr "نور غوراوي_"
+
+#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8
+#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:433
+msgid "_Password:"
+msgstr ":تېرنويې_"
+
+#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">تېرنويې اړينه ده</span>"
+
+#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "ړنګول"
+
+#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:385
+msgid "_All files"
+msgstr "ټولې دوتنې_"
+
+#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:371
+msgid "_Files:"
+msgstr ":دوتنې_"
+
+#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:392
+msgid "_Selected files"
+msgstr "ټاکل شوې دوتنې_"
+
+#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:382
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "*.txt; *.doc :بېلګې"
+
+#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr ":ش_ته کاريالونه"
+
+#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "دوتنې پرانيستل"
+
+#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr ":ا_وسني کاريالونه"
+
+#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr ":کاريال_"
+
+#: ../data/glade/password.glade.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>:ايدښت‎</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو "
+"يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې "
+"د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي"
+
+#: ../data/glade/password.glade.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "تېرنويې"
+
+#: ../data/glade/update.glade.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ"
+
+#. secondary text
+#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+".دوتنه په کوم بهرني کاريال سمول شوې ده. که چېرې تاسو يې په ارشيو کې نسخه "
+"اوسمهاله نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي"
+msgstr[1] ""
+".دوتنې په کوم بهرني کاريال سمول شوې دي. که چېرې تاسو په ارشيو کې دوتنې "
+"اوسمهالې نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي %d"
+
+#: ../data/glade/update.glade.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "اوسمهالول_"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1926
+#: ../src/fr-window.c:5276 ../src/main.c:251
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "ارشيو سمبالګر"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "ارشيو جوړول او بدلول"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:271
+msgid "Extract Here"
+msgstr "دلته ويستل"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:272
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "ټاکل شوی ارشيو په اوسني ځای کې ويستل"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:289
+msgid "Extract To..."
+msgstr "...کې ويستل"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:290
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "ټاکل شوی ارشيو ويستل"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:309
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "...ارشيو جوړول"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:310
+msgid "Create an archive with the selected objects"
+msgstr "ټاکل شويو څيزونو نه ارشيو جوړول"
+
+#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238
+#: ../src/dlg-batch-add.c:156 ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:200 ../src/dlg-batch-add.c:244
+#: ../src/dlg-batch-add.c:294 ../src/fr-window.c:2860
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "ارشيو نه شي جوړولی"
+
+#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:295
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr ".ښايي چې تاسو د ارشيو نوم وليکئ"
+
+#: ../src/actions.c:204
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "تاسو دا پرېښلې نه لرﺉ چې په دې پوښۍ کې ارشيو جوړ کړﺉ"
+
+#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1069 ../src/fr-window.c:5898
+#: ../src/fr-window.c:6071
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي"
+
+#: ../src/actions.c:253
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr ".زوړ ارشيو نه شي ړنګولی"
+
+#: ../src/actions.c:381
+msgid "New"
+msgstr "نوی"
+
+#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655
+#: ../src/fr-window.c:5107
+msgid "All archives"
+msgstr "ټول ارشيونه"
+
+#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "ټولې دوتنې"
+
+#: ../src/actions.c:422
+msgid "Archive type:"
+msgstr ":د ارشيو ډول"
+
+#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684
+msgid "Automatic"
+msgstr "خپلکاری"
+
+#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5754
+msgid "Open"
+msgstr "پرانيستل"
+
+#: ../src/actions.c:615
+msgid "Save"
+msgstr "ساتل"
+
+#. archive type
+#: ../src/actions.c:677
+msgid "Archive _type:"
+msgstr ":د ارشيو _ډول"
+
+#: ../src/actions.c:697
+msgid "_Encrypt with password:"
+msgstr "په تېرنويې کوډه کښل_"
+
+#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6834
+msgid "Last Output"
+msgstr "وروستۍ وتۍ"
+
+#: ../src/actions.c:1082
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک "
+"د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا "
+"بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی "
+"شئ"
+
+#: ../src/actions.c:1086
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول "
+"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
+
+#: ../src/actions.c:1090
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه "
+"کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:1100
+msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ".چاپرښتې ۲۰۰۱-۲۰۰۷ د وړيا ساوتريو بنسټ"
+
+#: ../src/actions.c:1101
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr ".د جنومي لپاره يو ارشيو سمبالګر"
+
+#: ../src/actions.c:1104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "دوتنې ارشيو کې نه شي زياتولی"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154
+#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "پوښۍ نه د دوتنو لوستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو د"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "دوتنې زياتول"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "يوازې هله زياتول چې _نوې وي"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "پوښۍ زياتول"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:281
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "څېرمه پوښۍ لرل_"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:282
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "هغه دوتنې چې پېلامي تړنې دي پرېښودل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:297
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "*.o; *.bak :بېلګې"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:286
+msgid "Include _files:"
+msgstr ":دوتنې _ننويستل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr ":دوتنې و_يستل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:298
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ":پوښۍ ويستل_"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:302
+msgid "_Load Options"
+msgstr "غوراوي لېښل_"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:303
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "غوراوي سا_تل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:304
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "غوراوي بياټاکل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:937
+msgid "Save Options"
+msgstr "غوراوي ساتل"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:938
+msgid "Options Name:"
+msgstr ":د غوراويو نوم"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ".ارشيو لپاره تېرنويې وليکئ '%s'"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/fr-window.c:7113
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ‎:سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/fr-window.c:7105 ../src/fr-window.c:7109
+#: ../src/fr-window.c:7113 ../src/fr-window.c:7149 ../src/fr-window.c:7151
+msgid "Please use a different name."
+msgstr ".مهرباني وکړﺉ بل نوم وکاروﺉ"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:201
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr ".تاسو په موخه پوښۍ کې د ارشيو جوړولو سمې پرېښلې نه لرﺉ"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6435
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n"
+"\n"
+"جوړول يې غواړﺉ؟"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6444
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "پوښۍ جوړول_"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:245 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6464
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr ".%s :موخه پوښۍ نه شي جوړولی"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262
+msgid "Archive not created"
+msgstr "ارشيو جوړ نه شو"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:313
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ارشيو د مخکې نه شته دی. ځاېناستول يې غواړﺉ؟"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "ځاېناستول_"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183
+#: ../src/fr-window.c:4033 ../src/fr-window.c:6463 ../src/fr-window.c:6480
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "ويستنه سرته ونه رسېده"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4196 ../src/fr-window.c:4276
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "پوښۍ کې د ارشيونو د ويستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو په"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:354
+msgid "Files"
+msgstr "دوتنې"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:403
+msgid "Actions"
+msgstr "چارې"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:419
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "پوښۍ بيا جوړ_ول"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:423
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "شته دوتنې ځاې_ناستول"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:427
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "زړې دوتنه نه و_يستل"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:465 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "ويستل"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:110
+msgid "Location:"
+msgstr ":ځای"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:122
+msgid "Name:"
+msgstr ":نوم"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:128
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "ځانتياوې %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:137
+msgid "Modified on:"
+msgstr ":بدل شوی په"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:147
+msgid "Archive size:"
+msgstr ":د ارشيو کچ"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:158
+msgid "Content size:"
+msgstr ":د منځپانګې کچ"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:178
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr ":د زېرنې نسبت"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:193
+msgid "Number of files:"
+msgstr ":د دوتنو شمېر"
+
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "ارشيو کې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" دوتنه په \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "ارشيو دوتنې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" د"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1151
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "دوتنه شتون نه لري"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2169
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr ".تاسو سمې پرېښلې نه لرﺉ"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2169
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "دا ارشيو ډول نه شي بدلېدی"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2181
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr ".تاسو ارشيو خپل ځان کې نه شئ زياتولی"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:271 ../src/fr-command-tar.c:287
+msgid "Adding file: "
+msgstr ":دوتنه زياتول کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:346 ../src/fr-command-tar.c:334
+msgid "Removing file: "
+msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:392 ../src/fr-command-tar.c:378
+msgid "Extracting file: "
+msgstr ":دوتنه ويستل کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:343 ../src/fr-window.c:2264
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "د ارشيو نه دوتنې ړنګول کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:430
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "ارشيو بيازېرل کيږي"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:601
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "ارشيو نازېرل کيږي"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "زياتول_"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "ويستل_"
+
+#: ../src/fr-window.c:1463
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d object (%s)"
+msgstr[1] "%d objects (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1468
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d object selected (%s)"
+msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1536
+msgid "Folder"
+msgstr "پوښۍ"
+
+#: ../src/fr-window.c:1934
+msgid "[read only]"
+msgstr "[يواز لوستی]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2191
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2255 ../src/fr-window.c:2285
+msgid "Creating archive"
+msgstr "ارشيو جوړول کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2258
+msgid "Loading archive"
+msgstr "ارشيو لېښل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2261
+msgid "Reading archive"
+msgstr "ارشيو لوستل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2267
+msgid "Testing archive"
+msgstr "ارشيو ازمويل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2270
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "دوتنه لړ اخيستل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2273 ../src/fr-window.c:2282
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "دوتنه لړ لمېسل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2276
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2279
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2288
+msgid "Saving archive"
+msgstr "ارشيو ساتل کيږي"
+
+#: ../src/fr-window.c:2445
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "ارشيو پرانيستل_"
+
+#: ../src/fr-window.c:2446
+msgid "_Open the Destination"
+msgstr "موخه پرانيستل_"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "Archive:"
+msgstr ":ارشيو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2652
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "ويستنه په برياليتوب سرته ورسېده"
+
+#: ../src/fr-window.c:2675
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "ارشيو په برياليتوب جوړ شو"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "wait please..."
+msgstr "...لږه تمه وکړﺉ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2865
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr ".د دوتنو په ويستلو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2871
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "نه شي پرانيستلی \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2876
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr ".د ارشيو په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2880
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr ".د ارشيو نه په دوتنو ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2886
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr ".ارشيو کې دوتنو زياتولو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2890
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr ".د ارشيو په ازموېلو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2894
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ".د ارشيو په ساتلو کې ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2898
+msgid "An error occurred."
+msgstr ".کومه ستونزه رامنځته شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2904
+msgid "Command not found."
+msgstr ".بولۍ ونه موندل شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:2907
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr ".بولۍ په ناسمه توګه بنده شوه"
+
+#: ../src/fr-window.c:3089
+msgid "Test Result"
+msgstr "د ازموېنې پاېله"
+
+#: ../src/fr-window.c:3892 ../src/fr-window.c:7724
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "چلښت سرته نه شي رسولی"
+
+#: ../src/fr-window.c:3918
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل "
+"غواړﺉ؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:3948
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "دې دوتنو نه نوی ارشيو جوړول غواړﺉ؟"
+
+#: ../src/fr-window.c:3951
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "ارشيو _جوړول"
+
+#: ../src/fr-window.c:4525 ../src/fr-window.c:5603
+msgid "Folders"
+msgstr "پوښۍ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4563
+msgid "Size"
+msgstr "کچ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4564
+msgid "Type"
+msgstr "ډول"
+
+#: ../src/fr-window.c:4565
+msgid "Date Modified"
+msgstr "د بدلون نېټه"
+
+#: ../src/fr-window.c:4575
+msgid "Name"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../src/fr-window.c:5523
+msgid "Find:"
+msgstr ":لټول"
+
+#: ../src/fr-window.c:5611
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "پوښۍ چوکاټ بندول"
+
+#: ../src/fr-window.c:5751 ../src/fr-window.c:5754 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "ارشيو پرانيستل"
+
+#: ../src/fr-window.c:5752
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "اوس کارول شوی ارشيو پرانيستل"
+
+#: ../src/fr-window.c:6064
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "ارشيو نه شي ساتلی \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:7105
+msgid "The new name is void."
+msgstr ".نوی نوم تش دی"
+
+#: ../src/fr-window.c:7109
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr ".نوی نوم د زوړ نوم سره مساوي دی"
+
+#: ../src/fr-window.c:7149
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7151
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7218
+msgid "Rename"
+msgstr "بيانومول"
+
+#: ../src/fr-window.c:7219
+msgid "New folder name"
+msgstr "نوی پوښۍ نوم"
+
+#: ../src/fr-window.c:7219
+msgid "New file name"
+msgstr "نوی دوتنه نوم"
+
+#: ../src/fr-window.c:7223
+msgid "_Rename"
+msgstr "بيانومول_"
+
+#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "پوښۍ نه شي بيانومولی"
+
+#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی"
+
+#: ../src/fr-window.c:7650
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "ټاکنه سرېښل"
+
+#: ../src/fr-window.c:7651
+msgid "Destination folder"
+msgstr "موخه پوښۍ"
+
+#: ../src/fr-window.c:8235
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "دوتنې ارشيو کې زياتول"
+
+#: ../src/fr-window.c:8282
+msgid "Extract archive"
+msgstr "ارشيو ويستل"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:450
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "د بولۍ _ليکې وتۍ"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:762
+msgid "Could not display help"
+msgstr "مرسته نه شي ښودلی"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "۷-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "(.tar.7z) زېرل شوی ټار ‎‏7z په"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "اسي (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "ار (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "ارج (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "(.tar.bz2) زېرل شوی ټار ‎‏bzip2 په"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "(.tar.bz) زېرل شوی ټار ‎‏bzip په"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "کېبن (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "(.cbr) رېر ارشيو شوی ټوکي کتاب‎"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "(.cbz) زېپ ارشيو شوی ټوکي کتاب‎"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "(.tar.gz) زېرل شوی ټار ‎‏gzip په"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "اير (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "خپله-ويستنی زېپ (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "جار (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "لها (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "(.tar.lzma) زېرل شوی ټار lzma په"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "(.tar.lzo) زېرل شوی ټار ‎‏lzop په"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "رېر (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:115
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "(.tar) نازېرلی ټار"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "(.tar.Z) زېرل شوی ټار ‎‏compress په"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "War (.war)"
+msgstr "وار (.war)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "زوو (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "زېپ (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:179
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "ورکړل شوي ارشيو کې دوتنې زياتول او کړنلار بندول"
+
+#: ../src/main.c:180
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ارشيو"
+
+#: ../src/main.c:183
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "د ارشيو د نوم په پوښتلو سره دوتنې زياتول او کړنلار بندول"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "ورکړل شوې پوښۍ ته ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
+
+#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+msgid "FOLDER"
+msgstr "پوښۍ"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "د موخه پوښۍ په پوښتلو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
+
+#: ../src/main.c:195
+msgid ""
+"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"د ارشيو نوم لکه د موخه پوښۍ په کارولو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "بولېو د کارولو لپاره تلواله موخه ‎'--extract' او ‎'--add'"
+
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "بې له باورييلو موخه پوښۍ جوړول"
+
+#: ../src/main.c:243
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "ارشيو جوړول او بدلول -"
+
+#: ../src/main.c:258
+msgid "File Roller"
+msgstr "دوتنه تاوونکی"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Archive"
+msgstr "ارشيو_"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "ليد_"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "دوتنې اوډونول_"
+
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "اوسني _پرانيستل"
+
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "د کړنلار په اړه خبرتياوې"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "...دوتنې زياتول_"
+
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول"
+
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "...پوښۍ _زياتول"
+
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "ارشيو کې پوښۍ زياتول"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "پوښۍ زياتول"
+
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "اوسنی ارشيو بندول"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "منځپانګې"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "د دوتنه تاوونکي لاسي کتاب ښودل"
+
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ټاکنه لمېسل"
+
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ټاکنه سکڼل"
+
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ټوټه دړه سرېښل"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "...بيانومول_"
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "ټاکنه بيانومول"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "ټاکنه د ارشيو نه ړنګول"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "ټول ناټا_کل"
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "ټولې دوتنې ناټاکل"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "...ويستل_"
+
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "وروستۍ وتۍ_"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "د وروستۍ چلول شوې بولۍ لخوا جوړه شوې وتۍ ليدل"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "نوی ارشيو جوړول"
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "...پرانيستل په_"
+
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "ټاکل شوې دوتنې په کوم کاريال پرانيستل"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "...تېرن_ويې"
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "د دې ارشيو لپاره يوه تېرنويې وټاکئ"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "د ارشيو ځانتياوې ښودل"
+
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "اوسنی ارشيو بيالېښل"
+
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "اوسنی ارشيو په بل نوم ساتل"
+
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "ټولې دوتنې ټاکل"
+
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "اوسنی چلښت تمول"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "کلکوالی ازموېل_"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "ازموېل که چېرې ارشيو کومه تېروتنه لري"
+
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "ټاکل شوې دوتنه پرانيستل"
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "ټاکل شوې پوښۍ پرانيستل"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "يو کچ بره تلل"
+
+#: ../src/ui.h:211
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "کور ځای ته ورتلل"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "توکپټه_"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "اره توکپټه ليدل"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "انکړ_پټه"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "انکړپټه ليدل"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "سرچپه اوډون"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "د لړ اوډون سرچپه کول"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "_Folders"
+msgstr "پوښۍ_"
+
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "پوښۍ چوکاټ ښودل"
+
+#: ../src/ui.h:244
+msgid "View All _Files"
+msgstr "ټولې _دوتنې ليدل"
+
+#: ../src/ui.h:247
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "لکه پ_وښۍ ليدل"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "by _Name"
+msgstr "په _نوم"
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "دوتنه لړ په نوم اڼل"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "by _Size"
+msgstr "په _کچ"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "دوتنه لړ په دوتنه کچ اڼل"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "by T_ype"
+msgstr "په ډ_ول"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "دوتنه لړ په ډول اڼل"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "by _Date modified"
+msgstr "د بدلون په _نېټه اڼل"
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "دوتنه لړ د بدلون په مهال اڼل"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "by _Location"
+msgstr "په _ځای"
+
+#: ../src/ui.h:268
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "دوتنه لړ په ځای اڼل"