diff options
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 1214 |
1 files changed, 1214 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..6895dcd --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,1214 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.head\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:32-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "غوراوي لېښل" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "ج_وړول" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 +msgid "Create Archive" +msgstr "ارشيو جوړول" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4566 +msgid "Location" +msgstr "ځای" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 +msgid "_Archive:" +msgstr ":ارشيو_" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/password.glade.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "دوتنه لړ هم کوډه کښل_" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../src/fr-window.c:5696 +msgid "_Location:" +msgstr ":ځای_" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 +msgid "_Other Options" +msgstr "نور غوراوي_" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:433 +msgid "_Password:" +msgstr ":تېرنويې_" + +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">تېرنويې اړينه ده</span>" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "ړنګول" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:385 +msgid "_All files" +msgstr "ټولې دوتنې_" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:371 +msgid "_Files:" +msgstr ":دوتنې_" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:392 +msgid "_Selected files" +msgstr "ټاکل شوې دوتنې_" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:382 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "*.txt; *.doc :بېلګې" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr ":ش_ته کاريالونه" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "دوتنې پرانيستل" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr ":ا_وسني کاريالونه" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr ":کاريال_" + +#: ../data/glade/password.glade.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>:ايدښت</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو " +"يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې " +"د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي" + +#: ../data/glade/password.glade.h:2 +msgid "Password" +msgstr "تېرنويې" + +#: ../data/glade/update.glade.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr ":کومې دوتنې چې اوسمهالول غواړﺉ ويې ټ_اکئ" + +#. secondary text +#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +".دوتنه په کوم بهرني کاريال سمول شوې ده. که چېرې تاسو يې په ارشيو کې نسخه " +"اوسمهاله نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي" +msgstr[1] "" +".دوتنې په کوم بهرني کاريال سمول شوې دي. که چېرې تاسو په ارشيو کې دوتنې " +"اوسمهالې نه کړﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به له منځه ولاړ شي %d" + +#: ../data/glade/update.glade.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "اوسمهالول_" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1926 +#: ../src/fr-window.c:5276 ../src/main.c:251 +msgid "Archive Manager" +msgstr "ارشيو سمبالګر" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "ارشيو جوړول او بدلول" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:271 +msgid "Extract Here" +msgstr "دلته ويستل" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:272 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "ټاکل شوی ارشيو په اوسني ځای کې ويستل" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:289 +msgid "Extract To..." +msgstr "...کې ويستل" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:290 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "ټاکل شوی ارشيو ويستل" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:309 +msgid "Create Archive..." +msgstr "...ارشيو جوړول" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:310 +msgid "Create an archive with the selected objects" +msgstr "ټاکل شويو څيزونو نه ارشيو جوړول" + +#: ../src/actions.c:165 ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:238 +#: ../src/dlg-batch-add.c:156 ../src/dlg-batch-add.c:171 +#: ../src/dlg-batch-add.c:200 ../src/dlg-batch-add.c:244 +#: ../src/dlg-batch-add.c:294 ../src/fr-window.c:2860 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "ارشيو نه شي جوړولی" + +#: ../src/actions.c:166 ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:295 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr ".ښايي چې تاسو د ارشيو نوم وليکئ" + +#: ../src/actions.c:204 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "تاسو دا پرېښلې نه لرﺉ چې په دې پوښۍ کې ارشيو جوړ کړﺉ" + +#: ../src/actions.c:239 ../src/fr-archive.c:1069 ../src/fr-window.c:5898 +#: ../src/fr-window.c:6071 +msgid "Archive type not supported." +msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي" + +#: ../src/actions.c:253 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr ".زوړ ارشيو نه شي ړنګولی" + +#: ../src/actions.c:381 +msgid "New" +msgstr "نوی" + +#: ../src/actions.c:405 ../src/actions.c:533 ../src/actions.c:655 +#: ../src/fr-window.c:5107 +msgid "All archives" +msgstr "ټول ارشيونه" + +#: ../src/actions.c:412 ../src/actions.c:540 ../src/actions.c:662 +msgid "All files" +msgstr "ټولې دوتنې" + +#: ../src/actions.c:422 +msgid "Archive type:" +msgstr ":د ارشيو ډول" + +#: ../src/actions.c:426 ../src/actions.c:684 +msgid "Automatic" +msgstr "خپلکاری" + +#: ../src/actions.c:522 ../src/fr-window.c:5754 +msgid "Open" +msgstr "پرانيستل" + +#: ../src/actions.c:615 +msgid "Save" +msgstr "ساتل" + +#. archive type +#: ../src/actions.c:677 +msgid "Archive _type:" +msgstr ":د ارشيو _ډول" + +#: ../src/actions.c:697 +msgid "_Encrypt with password:" +msgstr "په تېرنويې کوډه کښل_" + +#: ../src/actions.c:1018 ../src/fr-window.c:6834 +msgid "Last Output" +msgstr "وروستۍ وتۍ" + +#: ../src/actions.c:1082 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک " +"د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا " +"بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی " +"شئ" + +#: ../src/actions.c:1086 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول " +"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" + +#: ../src/actions.c:1090 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه " +"کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:1100 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr ".چاپرښتې ۲۰۰۱-۲۰۰۷ د وړيا ساوتريو بنسټ" + +#: ../src/actions.c:1101 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr ".د جنومي لپاره يو ارشيو سمبالګر" + +#: ../src/actions.c:1104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zabeeh Khan <[email protected]>\n" +"The Pathanisation Project <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153 +#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "دوتنې ارشيو کې نه شي زياتولی" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154 +#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "پوښۍ نه د دوتنو لوستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو د" + +#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "دوتنې زياتول" + +#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "يوازې هله زياتول چې _نوې وي" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +msgid "Add a Folder" +msgstr "پوښۍ زياتول" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:281 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "څېرمه پوښۍ لرل_" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:282 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "هغه دوتنې چې پېلامي تړنې دي پرېښودل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291 +#: ../src/dlg-add-folder.c:297 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "*.o; *.bak :بېلګې" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:286 +msgid "Include _files:" +msgstr ":دوتنې _ننويستل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:292 +msgid "E_xclude files:" +msgstr ":دوتنې و_يستل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:298 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr ":پوښۍ ويستل_" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:302 +msgid "_Load Options" +msgstr "غوراوي لېښل_" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:303 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "غوراوي سا_تل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:304 +msgid "_Reset Options" +msgstr "غوراوي بياټاکل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:937 +msgid "Save Options" +msgstr "غوراوي ساتل" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:938 +msgid "Options Name:" +msgstr ":د غوراويو نوم" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr ".ارشيو لپاره تېرنويې وليکئ '%s'" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/fr-window.c:7113 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s :سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:175 ../src/fr-window.c:7105 ../src/fr-window.c:7109 +#: ../src/fr-window.c:7113 ../src/fr-window.c:7149 ../src/fr-window.c:7151 +msgid "Please use a different name." +msgstr ".مهرباني وکړﺉ بل نوم وکاروﺉ" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:201 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr ".تاسو په موخه پوښۍ کې د ارشيو جوړولو سمې پرېښلې نه لرﺉ" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:108 ../src/fr-window.c:6435 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n" +"\n" +"جوړول يې غواړﺉ؟" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6444 +msgid "Create _Folder" +msgstr "پوښۍ جوړول_" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:245 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6464 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr ".%s :موخه پوښۍ نه شي جوړولی" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 +msgid "Archive not created" +msgstr "ارشيو جوړ نه شو" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:313 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ارشيو د مخکې نه شته دی. ځاېناستول يې غواړﺉ؟" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:316 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ځاېناستول_" + +#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183 +#: ../src/fr-window.c:4033 ../src/fr-window.c:6463 ../src/fr-window.c:6480 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "ويستنه سرته ونه رسېده" + +#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4196 ../src/fr-window.c:4276 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "پوښۍ کې د ارشيونو د ويستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو په" + +#: ../src/dlg-extract.c:354 +msgid "Files" +msgstr "دوتنې" + +#: ../src/dlg-extract.c:403 +msgid "Actions" +msgstr "چارې" + +#: ../src/dlg-extract.c:419 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "پوښۍ بيا جوړ_ول" + +#: ../src/dlg-extract.c:423 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "شته دوتنې ځاې_ناستول" + +#: ../src/dlg-extract.c:427 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "زړې دوتنه نه و_يستل" + +#: ../src/dlg-extract.c:465 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "ويستل" + +#: ../src/dlg-prop.c:110 +msgid "Location:" +msgstr ":ځای" + +#: ../src/dlg-prop.c:122 +msgid "Name:" +msgstr ":نوم" + +#: ../src/dlg-prop.c:128 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "ځانتياوې %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:137 +msgid "Modified on:" +msgstr ":بدل شوی په" + +#: ../src/dlg-prop.c:147 +msgid "Archive size:" +msgstr ":د ارشيو کچ" + +#: ../src/dlg-prop.c:158 +msgid "Content size:" +msgstr ":د منځپانګې کچ" + +#: ../src/dlg-prop.c:178 +msgid "Compression ratio:" +msgstr ":د زېرنې نسبت" + +#: ../src/dlg-prop.c:193 +msgid "Number of files:" +msgstr ":د دوتنو شمېر" + +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "ارشيو کې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" دوتنه په \"%s\"" + +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "ارشيو دوتنې اوسمهالول غواړﺉ؟ \"%s\" د" + +#: ../src/fr-archive.c:1151 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "دوتنه شتون نه لري" + +#: ../src/fr-archive.c:2169 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr ".تاسو سمې پرېښلې نه لرﺉ" + +#: ../src/fr-archive.c:2169 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "دا ارشيو ډول نه شي بدلېدی" + +#: ../src/fr-archive.c:2181 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr ".تاسو ارشيو خپل ځان کې نه شئ زياتولی" + +#: ../src/fr-command-rar.c:271 ../src/fr-command-tar.c:287 +msgid "Adding file: " +msgstr ":دوتنه زياتول کيږي" + +#: ../src/fr-command-rar.c:346 ../src/fr-command-tar.c:334 +msgid "Removing file: " +msgstr ":دوتنه ړنګول کيږي" + +#: ../src/fr-command-rar.c:392 ../src/fr-command-tar.c:378 +msgid "Extracting file: " +msgstr ":دوتنه ويستل کيږي" + +#: ../src/fr-command-rar.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\"" + +#: ../src/fr-command-tar.c:343 ../src/fr-window.c:2264 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "د ارشيو نه دوتنې ړنګول کيږي" + +#: ../src/fr-command-tar.c:430 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "ارشيو بيازېرل کيږي" + +#: ../src/fr-command-tar.c:601 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "ارشيو نازېرل کيږي" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "زياتول_" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "ويستل_" + +#: ../src/fr-window.c:1463 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d object (%s)" +msgstr[1] "%d objects (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1468 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d object selected (%s)" +msgstr[1] "%d objects selected (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1536 +msgid "Folder" +msgstr "پوښۍ" + +#: ../src/fr-window.c:1934 +msgid "[read only]" +msgstr "[يواز لوستی]" + +#: ../src/fr-window.c:2191 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2255 ../src/fr-window.c:2285 +msgid "Creating archive" +msgstr "ارشيو جوړول کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2258 +msgid "Loading archive" +msgstr "ارشيو لېښل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2261 +msgid "Reading archive" +msgstr "ارشيو لوستل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2267 +msgid "Testing archive" +msgstr "ارشيو ازمويل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2270 +msgid "Getting the file list" +msgstr "دوتنه لړ اخيستل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2273 ../src/fr-window.c:2282 +msgid "Copying the file list" +msgstr "دوتنه لړ لمېسل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2276 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2279 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2288 +msgid "Saving archive" +msgstr "ارشيو ساتل کيږي" + +#: ../src/fr-window.c:2445 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "ارشيو پرانيستل_" + +#: ../src/fr-window.c:2446 +msgid "_Open the Destination" +msgstr "موخه پرانيستل_" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "Archive:" +msgstr ":ارشيو" + +#: ../src/fr-window.c:2652 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "ويستنه په برياليتوب سرته ورسېده" + +#: ../src/fr-window.c:2675 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "ارشيو په برياليتوب جوړ شو" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "wait please..." +msgstr "...لږه تمه وکړﺉ" + +#: ../src/fr-window.c:2865 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr ".د دوتنو په ويستلو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2871 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "نه شي پرانيستلی \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2876 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr ".د ارشيو په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2880 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr ".د ارشيو نه په دوتنو ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2886 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr ".ارشيو کې دوتنو زياتولو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2890 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr ".د ارشيو په ازموېلو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2894 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr ".د ارشيو په ساتلو کې ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2898 +msgid "An error occurred." +msgstr ".کومه ستونزه رامنځته شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2904 +msgid "Command not found." +msgstr ".بولۍ ونه موندل شوه" + +#: ../src/fr-window.c:2907 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr ".بولۍ په ناسمه توګه بنده شوه" + +#: ../src/fr-window.c:3089 +msgid "Test Result" +msgstr "د ازموېنې پاېله" + +#: ../src/fr-window.c:3892 ../src/fr-window.c:7724 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "چلښت سرته نه شي رسولی" + +#: ../src/fr-window.c:3918 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل " +"غواړﺉ؟" + +#: ../src/fr-window.c:3948 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "دې دوتنو نه نوی ارشيو جوړول غواړﺉ؟" + +#: ../src/fr-window.c:3951 +msgid "Create _Archive" +msgstr "ارشيو _جوړول" + +#: ../src/fr-window.c:4525 ../src/fr-window.c:5603 +msgid "Folders" +msgstr "پوښۍ" + +#: ../src/fr-window.c:4563 +msgid "Size" +msgstr "کچ" + +#: ../src/fr-window.c:4564 +msgid "Type" +msgstr "ډول" + +#: ../src/fr-window.c:4565 +msgid "Date Modified" +msgstr "د بدلون نېټه" + +#: ../src/fr-window.c:4575 +msgid "Name" +msgstr "نوم" + +#: ../src/fr-window.c:5523 +msgid "Find:" +msgstr ":لټول" + +#: ../src/fr-window.c:5611 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "پوښۍ چوکاټ بندول" + +#: ../src/fr-window.c:5751 ../src/fr-window.c:5754 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "ارشيو پرانيستل" + +#: ../src/fr-window.c:5752 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "اوس کارول شوی ارشيو پرانيستل" + +#: ../src/fr-window.c:6064 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "ارشيو نه شي ساتلی \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:7105 +msgid "The new name is void." +msgstr ".نوی نوم تش دی" + +#: ../src/fr-window.c:7109 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr ".نوی نوم د زوړ نوم سره مساوي دی" + +#: ../src/fr-window.c:7149 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7151 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7218 +msgid "Rename" +msgstr "بيانومول" + +#: ../src/fr-window.c:7219 +msgid "New folder name" +msgstr "نوی پوښۍ نوم" + +#: ../src/fr-window.c:7219 +msgid "New file name" +msgstr "نوی دوتنه نوم" + +#: ../src/fr-window.c:7223 +msgid "_Rename" +msgstr "بيانومول_" + +#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "پوښۍ نه شي بيانومولی" + +#: ../src/fr-window.c:7240 ../src/fr-window.c:7259 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی" + +#: ../src/fr-window.c:7650 +msgid "Paste Selection" +msgstr "ټاکنه سرېښل" + +#: ../src/fr-window.c:7651 +msgid "Destination folder" +msgstr "موخه پوښۍ" + +#: ../src/fr-window.c:8235 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "دوتنې ارشيو کې زياتول" + +#: ../src/fr-window.c:8282 +msgid "Extract archive" +msgstr "ارشيو ويستل" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:450 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "د بولۍ _ليکې وتۍ" + +#: ../src/gtk-utils.c:762 +msgid "Could not display help" +msgstr "مرسته نه شي ښودلی" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "۷-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "(.tar.7z) زېرل شوی ټار 7z په" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "اسي (.ace)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "ار (.ar)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "ارج (.arj)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "(.tar.bz2) زېرل شوی ټار bzip2 په" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "(.tar.bz) زېرل شوی ټار bzip په" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "کېبن (.cab)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "(.cbr) رېر ارشيو شوی ټوکي کتاب" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "(.cbz) زېپ ارشيو شوی ټوکي کتاب" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "(.tar.gz) زېرل شوی ټار gzip په" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "اير (.ear)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "خپله-ويستنی زېپ (.exe)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "جار (.jar)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "لها (.lzh)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "(.tar.lzma) زېرل شوی ټار lzma په" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "(.tar.lzo) زېرل شوی ټار lzop په" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "رېر (.rar)" + +#: ../src/main.c:115 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "(.tar) نازېرلی ټار" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "(.tar.Z) زېرل شوی ټار compress په" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "War (.war)" +msgstr "وار (.war)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "زوو (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "زېپ (.zip)" + +#: ../src/main.c:179 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "ورکړل شوي ارشيو کې دوتنې زياتول او کړنلار بندول" + +#: ../src/main.c:180 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ارشيو" + +#: ../src/main.c:183 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "د ارشيو د نوم په پوښتلو سره دوتنې زياتول او کړنلار بندول" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "ورکړل شوې پوښۍ ته ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" + +#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +msgid "FOLDER" +msgstr "پوښۍ" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "د موخه پوښۍ په پوښتلو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "" +"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"د ارشيو نوم لکه د موخه پوښۍ په کارولو سره ارشيونه ويستل او کړنلار بندول" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "بولېو د کارولو لپاره تلواله موخه '--extract' او '--add'" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "بې له باورييلو موخه پوښۍ جوړول" + +#: ../src/main.c:243 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "ارشيو جوړول او بدلول -" + +#: ../src/main.c:258 +msgid "File Roller" +msgstr "دوتنه تاوونکی" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Archive" +msgstr "ارشيو_" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_Edit" +msgstr "سمون_" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_View" +msgstr "ليد_" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "دوتنې اوډونول_" + +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "اوسني _پرانيستل" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "د کړنلار په اړه خبرتياوې" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "...دوتنې زياتول_" + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "ارشيو کې دوتنې زياتول" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "...پوښۍ _زياتول" + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "ارشيو کې پوښۍ زياتول" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "پوښۍ زياتول" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "اوسنی ارشيو بندول" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "منځپانګې" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "د دوتنه تاوونکي لاسي کتاب ښودل" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ټاکنه لمېسل" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "ټاکنه سکڼل" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ټوټه دړه سرېښل" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "...بيانومول_" + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "ټاکنه بيانومول" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "ټاکنه د ارشيو نه ړنګول" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ټول ناټا_کل" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "ټولې دوتنې ناټاکل" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "...ويستل_" + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "د ارشيو نه دوتنې ويستل" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "وروستۍ وتۍ_" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "د وروستۍ چلول شوې بولۍ لخوا جوړه شوې وتۍ ليدل" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "نوی ارشيو جوړول" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "...پرانيستل په_" + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "ټاکل شوې دوتنې په کوم کاريال پرانيستل" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "...تېرن_ويې" + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "د دې ارشيو لپاره يوه تېرنويې وټاکئ" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "د ارشيو ځانتياوې ښودل" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "اوسنی ارشيو بيالېښل" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "اوسنی ارشيو په بل نوم ساتل" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "ټولې دوتنې ټاکل" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "اوسنی چلښت تمول" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "کلکوالی ازموېل_" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "ازموېل که چېرې ارشيو کومه تېروتنه لري" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "ټاکل شوې دوتنه پرانيستل" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "ټاکل شوې پوښۍ پرانيستل" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "يو کچ بره تلل" + +#: ../src/ui.h:211 +msgid "Go to the home location" +msgstr "کور ځای ته ورتلل" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "_Toolbar" +msgstr "توکپټه_" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "اره توکپټه ليدل" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "انکړ_پټه" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "View the statusbar" +msgstr "انکړپټه ليدل" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "سرچپه اوډون" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "د لړ اوډون سرچپه کول" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "_Folders" +msgstr "پوښۍ_" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "View the folders pane" +msgstr "پوښۍ چوکاټ ښودل" + +#: ../src/ui.h:244 +msgid "View All _Files" +msgstr "ټولې _دوتنې ليدل" + +#: ../src/ui.h:247 +msgid "View as a F_older" +msgstr "لکه پ_وښۍ ليدل" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "by _Name" +msgstr "په _نوم" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "دوتنه لړ په نوم اڼل" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "by _Size" +msgstr "په _کچ" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "دوتنه لړ په دوتنه کچ اڼل" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "by T_ype" +msgstr "په ډ_ول" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "دوتنه لړ په ډول اڼل" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "by _Date modified" +msgstr "د بدلون په _نېټه اڼل" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "دوتنه لړ د بدلون په مهال اڼل" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "په _ځای" + +#: ../src/ui.h:268 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "دوتنه لړ په ځای اڼل" |