summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po65
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 08370b9..9e28c43 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005
+# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2015
# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010
# David Barzilay <[email protected]>, 2003
# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Aldo Oliveira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Um Gerenciador de Arquivo para o ambiente desktop MATE"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Engrampa é um gerenciador de arquivos para o ambiente desktop MATE. Ele permite a você criar e modificar arquivos, visualizar o conteúdo de um arquivo, visualizar um arquivo contido em um arquivo, e extrair arquivos de arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas um front-end (a interface gráfica) para programas de arquivamento como o tar e zip. Os tipos de arquivos suportados são: </p> <ul> <li> Arquivo compactado 7-Zip (.7z) </li> <li> Arquivo compactado WinAce (.ace) </li> <li> Arquivo compactado ALZip (.alz) </li> <li> Pequeno arquivo indexado AIX (.ar) </li> <li> Arquivo compactado ARJ (.arj) </li> <li> Gabinete de Arquivo (.cab) </li> <li> Arquivo CPIO UNIX (.cpio) </li> <li> Pacote Linux Debian (.deb) [modo somente leitura] </li> <li> Imagem de disco ISO-9660 (.iso) [modo somente leitura] </li> <li> Arquivo Java (.jar) </li> <li> Arquivo empresarial Java (.ear) </li> <li> Arquivo web Java (.war) </li> <li> Arquivo LHA (.lzh, .lha) </li> <li> Arquivo compactado WinRAR (.rar) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em RAR (.cbr) </li> <li> Pacote Linux RPM (.rpm) [modo somente leitura] </li> <li> Fita de arquivo descompactado (.tar) ou comprimido com: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimido (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz .tlrz,), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Arquivos Stuffit (.bin, .sit) </li> <li> Arquivo ZIP (.zip) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em ZIP (.cbz) </li> <li> Arquivo compactado ZOO (.zoo) </li> <li> Arquivos individuais compactados com gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip , lzop, rzip e xz </li> </ul> <p> Engrampa é um fork do File Roller e parte do ambiente desktop MATE. Se você quiser saber mais sobre MATE e Engrampa, por favor, visite a página do projeto. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Senha"
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografar lista d_e arquivos"
#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Compactador de Arquivos"
#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
-msgstr ""
+msgstr "Permite criar e extrair arquivos"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE."
#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Salvar opções"
#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "_Options Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opções de nome:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Propriedades de %s"
#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Última modificação:"
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Arquivo não localizado."
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "Archive not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo não encontrado"
#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Pacote criado com sucesso"
#: ../src/fr-window.c:2758
msgid "please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, aguarde..."
#: ../src/fr-window.c:2917
msgid "An error occurred while extracting files."
@@ -901,36 +902,36 @@ msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\""
#: ../src/fr-window.c:6721
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
#: ../src/fr-window.c:6724
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"."
#: ../src/fr-window.c:6731
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir _todos"
#: ../src/fr-window.c:6732
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar"
#: ../src/fr-window.c:6733
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Substituir"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7546
msgid "New name is void, please type a name."
-msgstr ""
+msgstr "O nome digitado é inválido. Por favor, use um nome diferente."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7551
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "O nome digitado é o mesmo que está tentando renomear. Por favor, digite outro nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
@@ -939,7 +940,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
+msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes caracteres: %s. Por favor, escreva outro nome."
#: ../src/fr-window.c:7592
#, c-format
@@ -963,11 +964,11 @@ msgstr "Renomear"
#: ../src/fr-window.c:7665
msgid "_New folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome da nova pasta:"
#: ../src/fr-window.c:7665
msgid "_New file name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome do novo arquivo:"
#: ../src/fr-window.c:7669
msgid "_Rename"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Colar seleção"
#: ../src/fr-window.c:8105
msgid "_Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasta de destino:"
#: ../src/fr-window.c:8708
msgid "Add files to an archive"
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Informações sobre o programa"
#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
-msgstr ""
+msgstr "_Adicionar arquivos..."
#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
@@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Adiciona arquivos ao pacote"
#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma _pasta"
#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Colar da área de transferência"
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "_Renomear"
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Desfaz a seleção de todos os arquivos"
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
-msgstr ""
+msgstr "_Extrair"
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
@@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "Extrai arquivos do pacote"
#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Localizar..."
#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
@@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Vê a saída produzida pelo último comando executado"
#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
-msgstr ""
+msgstr "Novo..."
#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Cria um novo pacote"
#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir..."
#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "Abre um pacote"
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir c_om..."
#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
@@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "Abrir os arquivos selecionados com um aplicativo"
#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
-msgstr ""
+msgstr "Sen_ha"
#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "Recarregar o pacote atual"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como..."
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"