summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po788
1 files changed, 313 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4c687a..7d16f27 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,31 @@
-# Brazilian Portuguese translation of engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcus Brito <[email protected]>, 2002.
-# David Barzilay <[email protected]>, 2003.
-# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2004.
-# Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>, 2004.
-# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005.
-# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2007-2008.
-# Og Maciel <[email protected]>, 2007-2008.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
-# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2009.
-# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005
+# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010
+# David Barzilay <[email protected]>, 2003
+# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008, 2009
+# Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>, 2004
+# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2004
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009
+# Marcus Brito <[email protected]>, 2002
+# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:09-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -93,12 +90,16 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crie e modifique um pacote"
@@ -106,50 +107,51 @@ msgstr "Crie e modifique um pacote"
msgid "Load Options"
msgstr "Carregar opções"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Cr_iar"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nome do arquivo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dividir em _volumes de"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_ha:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Criptografar também a lista de arquivos"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nome do arquivo:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dividir em _volumes de"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Outras opções"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_ha:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Cr_iar"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -159,30 +161,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Senha requerida</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos os arquivos"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "Arqui_vos:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Arquivos _selecionados"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplicativo disponí_vel:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos os arquivos"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Arquivos _selecionados"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir arquivos"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplicativo disponí_vel:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplicativos r_ecentes:"
@@ -192,359 +194,318 @@ msgid "_Application:"
msgstr "A_plicativo:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você "
-"adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você "
-"extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída.</"
-"i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:"
+msgstr "<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o "
-"arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não "
-"atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[0] "O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
+msgstr[1] "%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrair aqui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrair para..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrair o pacote selecionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Não foi possível criar o pacote"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Todos os pacotes"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode "
-"redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU "
-"(GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software "
-"Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer "
-"versão mais nova."
+msgstr "O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
-"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de "
-"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
-"Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
-"Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcus Brito <[email protected]>\n"
-"David Barzilay <[email protected]>\n"
-"Gustavo Noronha Silva <[email protected]>\n"
-"Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>\n"
-"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
-"Og Maciel <[email protected]>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
-"Fábio Nogueira <[email protected]>\n"
-"Fabrício Godoy <[email protected]>\n"
-"Krix Apolinário <[email protected]>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao pacote"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\""
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar arquivos"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Adicionar apenas se for mais _novo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Adicionar uma pasta"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Incluir subpastas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ignorar pastas que sejam lin_ks simbólicos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluir _arquivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "I_gnorar arquivos:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Ignorar _pastas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Ca_rregar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Salvar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restaurar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Nome das opções:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Digite a senha para o pacote \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Por favor, use um nome diferente."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de "
-"destino."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"A pasta de destino \"%s\" não existe.\n"
-"\n"
-"Você deseja criá-la?"
+msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe.\n\nVocê deseja criá-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar _pasta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "O pacote não foi criado"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescrever"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extração não realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
+msgstr "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Recriar pas_tas"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "S_obrescrever arquivos existentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Não existe comando instalado para %s arquivos.\n"
-"Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
+msgstr "Não existe comando instalado para %s arquivos.\nVocê quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Pesquisar comando"
@@ -571,24 +532,24 @@ msgstr "Modificado em:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Tamanho do pacote:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Tamanho do conteúdo:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taxa de compressão:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Número de arquivos:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atualizar o arquivo \"%s\" no pacote \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atualizar os arquivos no pacote \"%s\"?"
@@ -621,14 +582,10 @@ msgstr "Extensão(s)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja "
-"usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida "
-"para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista "
-"abaixo."
+msgstr "O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão conhecida para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo da lista abaixo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
@@ -643,41 +600,41 @@ msgstr "Arquivo não localizado."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "O arquivo não existe"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Você não possui as permissões corretas."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Adicionando arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraindo arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Removendo arquivo: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Excluindo arquivos do pacote"
@@ -697,453 +654,451 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[somente leitura]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Criando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Carregando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Lendo pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testando o pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando a lista de arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Adicionando arquivos ao pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraindo arquivos do pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Salvando pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Pacote:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extração concluída com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Pacote criado com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "aguarde, por favor..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os arquivos do pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comando não localizado."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "O comando saiu de modo anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado do teste"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Não foi possível executar a operação"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo "
-"pacote?"
+msgstr "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Criar _pacote"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Fecha o painel de pastas"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Abre um pacote"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "O novo nome está vazio."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "O novo nome é igual ao nome antigo."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nome da nova pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nome do novo arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adicionar arquivos a um pacote"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair pacote"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Saída da _linha de comando"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compactado com 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compactado com bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compactado com bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compactado com gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip com extração própria (.exe)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compactado com lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compactado com lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compactado com lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compactado com lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar descompactado (.tar)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compactado com compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compactado com xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adiciona arquivos ao pacote especificado e sai do programa"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "PACOTE"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adiciona arquivos perguntando o nome do pacote e sai do programa"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrai pacotes para a pasta especificada e sai do programa"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PASTA"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrai pacotes perguntando a pasta de destino e sai do programa"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Extrai o conteúdo dos pacotes na pasta do pacote e sai do programa"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "A pasta padrão para usar para os comandos \"--add\" e \"--extract\""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cria a pasta de destino sem pedir confirmação"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Cria e modifica um pacote"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Compactador de Arquivos"
@@ -1261,18 +1216,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vê a saída produzida pelo último comando executado"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cria um novo pacote"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1299,9 +1252,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Recarregar o pacote atual"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1429,117 +1381,3 @@ msgstr "por _localização"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena a lista de arquivos por localização"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Tipo de paco_te:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Criar pacote"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Pacote:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Criar pacote..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "A_brir o destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrai pacotes usando o nome do pacote como pasta de destino e sai do "
-#~ "programa"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Arquivos"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Tipo de pacote:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Criptografar com senha:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "Abrir pasta de _destino após extração"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Ver arquivo"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Ver o arquivo selecionado"
-
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Abrir Ir para a próxima localização visitada de pasta selecionada"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "O pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobrescrever"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Caminho:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Link simbólico"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Não é possível extrair arquivos em uma pasta remota \"%s\""
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Ex_trair na pasta:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Sair do aplicativo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse pacote está protegido por senha.\n"
-#~ "Por favor especifique a senha com o comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "A senha especificada não é válida, por favor especifique uma nova senha "
-#~ "com o comando: Editar->Senha"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Abrir \"%s\""
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Operações de adição de componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Operações de extração de componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Componente do Compactador de Arquivos"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Não foi possível salvar o pacote"