diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 65 |
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 08370b9..9e28c43 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005 +# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2015 # Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010 # David Barzilay <[email protected]>, 2003 # Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Aldo Oliveira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Um Gerenciador de Arquivo para o ambiente desktop MATE" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Engrampa é um gerenciador de arquivos para o ambiente desktop MATE. Ele permite a você criar e modificar arquivos, visualizar o conteúdo de um arquivo, visualizar um arquivo contido em um arquivo, e extrair arquivos de arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas um front-end (a interface gráfica) para programas de arquivamento como o tar e zip. Os tipos de arquivos suportados são: </p> <ul> <li> Arquivo compactado 7-Zip (.7z) </li> <li> Arquivo compactado WinAce (.ace) </li> <li> Arquivo compactado ALZip (.alz) </li> <li> Pequeno arquivo indexado AIX (.ar) </li> <li> Arquivo compactado ARJ (.arj) </li> <li> Gabinete de Arquivo (.cab) </li> <li> Arquivo CPIO UNIX (.cpio) </li> <li> Pacote Linux Debian (.deb) [modo somente leitura] </li> <li> Imagem de disco ISO-9660 (.iso) [modo somente leitura] </li> <li> Arquivo Java (.jar) </li> <li> Arquivo empresarial Java (.ear) </li> <li> Arquivo web Java (.war) </li> <li> Arquivo LHA (.lzh, .lha) </li> <li> Arquivo compactado WinRAR (.rar) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em RAR (.cbr) </li> <li> Pacote Linux RPM (.rpm) [modo somente leitura] </li> <li> Fita de arquivo descompactado (.tar) ou comprimido com: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimido (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz .tlrz,), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Arquivos Stuffit (.bin, .sit) </li> <li> Arquivo ZIP (.zip) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em ZIP (.cbz) </li> <li> Arquivo compactado ZOO (.zoo) </li> <li> Arquivos individuais compactados com gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip , lzop, rzip e xz </li> </ul> <p> Engrampa é um fork do File Roller e parte do ambiente desktop MATE. Se você quiser saber mais sobre MATE e Engrampa, por favor, visite a página do projeto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Senha" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "Criptografar lista d_e arquivos" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Compactador de Arquivos" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Permite criar e extrair arquivos" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE." #: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>" +msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Salvar opções" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "_Opções de nome:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Propriedades de %s" #: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Última modificação:" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Arquivo não localizado." #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Arquivo não encontrado" #: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Pacote criado com sucesso" #: ../src/fr-window.c:2758 msgid "please wait…" -msgstr "" +msgstr "por favor, aguarde..." #: ../src/fr-window.c:2917 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -901,36 +902,36 @@ msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:6721 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?" #: ../src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"." #: ../src/fr-window.c:6731 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Substituir _todos" #: ../src/fr-window.c:6732 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar" #: ../src/fr-window.c:6733 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Substituir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7546 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "O nome digitado é inválido. Por favor, use um nome diferente." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7551 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "O nome digitado é o mesmo que está tentando renomear. Por favor, digite outro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes caracteres: %s. Por favor, escreva outro nome." #: ../src/fr-window.c:7592 #, c-format @@ -963,11 +964,11 @@ msgstr "Renomear" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome da nova pasta:" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome do novo arquivo:" #: ../src/fr-window.c:7669 msgid "_Rename" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Colar seleção" #: ../src/fr-window.c:8105 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Pasta de destino:" #: ../src/fr-window.c:8708 msgid "Add files to an archive" @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Informações sobre o programa" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar arquivos..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Adiciona arquivos ao pacote" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma _pasta" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Colar da área de transferência" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Renomear" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Desfaz a seleção de todos os arquivos" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Extrair" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "Extrai arquivos do pacote" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Localizar..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Vê a saída produzida pelo último comando executado" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Novo..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Cria um novo pacote" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Abrir..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "Abre um pacote" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "Abrir c_om..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "Abrir os arquivos selecionados com um aplicativo" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "Sen_ha" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "Recarregar o pacote atual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Salvar como..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |