summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po412
1 files changed, 233 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c602fc..11120af 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018
+# Marcio Andre Padula <[email protected]>, 2018
+# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018
+# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2018
+# 642cf48d39bca7f9ad9d185d4bcea8c8, 2018
+# Allan Richardson <[email protected]>, 2018
+# Herick Vinicius <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2018
+# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018
+# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
+# Marcus Vinícius Marques, 2018
+# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2018
+# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2018
+# Roger Araújo <[email protected]>, 2018
+# Lucas Dias <[email protected]>, 2018
+# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
+# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018
+# Danylo Sa <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Lucas Dias <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Danylo Sa <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,48 +122,24 @@ msgid ""
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
-"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
-"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
-"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
-"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
-"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
-"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
-"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
-"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
-"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, "
+".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, "
+".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz "
+"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive "
+"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed "
+"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli"
+" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), "
+"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File "
+"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
+"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
-"<p> Engrampa é um gerenciador de arquivos para o ambiente desktop MATE. Ele "
-"permite a você criar e modificar arquivos, visualizar o conteúdo de um "
-"arquivo, visualizar um arquivo contido em um arquivo, e extrair arquivos de "
-"arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas um front-end (a interface gráfica) para "
-"programas de arquivamento como o tar e zip. Os tipos de arquivos suportados "
-"são: </p> <ul> <li> Arquivo compactado 7-Zip (.7z) </li> <li> Arquivo "
-"compactado WinAce (.ace) </li> <li> Arquivo compactado ALZip (.alz) </li> "
-"<li> Pequeno arquivo indexado AIX (.ar) </li> <li> Arquivo compactado ARJ "
-"(.arj) </li> <li> Gabinete de Arquivo (.cab) </li> <li> Arquivo CPIO UNIX "
-"(.cpio) </li> <li> Pacote Linux Debian (.deb) [modo somente leitura] </li> "
-"<li> Imagem de disco ISO-9660 (.iso) [modo somente leitura] </li> <li> "
-"Arquivo Java (.jar) </li> <li> Arquivo empresarial Java (.ear) </li> <li> "
-"Arquivo web Java (.war) </li> <li> Arquivo LHA (.lzh, .lha) </li> <li> "
-"Arquivo compactado WinRAR (.rar) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados"
-" em RAR (.cbr) </li> <li> Pacote Linux RPM (.rpm) [modo somente leitura] "
-"</li> <li> Fita de arquivo descompactado (.tar) ou comprimido com: gzip "
-"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimido "
-"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz .tlrz,), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
-"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Arquivos Stuffit "
-"(.bin, .sit) </li> <li> Arquivo ZIP (.zip) </li> <li> Livros em quadrinhos "
-"compactados em ZIP (.cbz) </li> <li> Arquivo compactado ZOO (.zoo) </li> "
-"<li> Arquivos individuais compactados com gzip, bzip, bzip2, compress, "
-"lrzip, lzip , lzop, rzip e xz </li> </ul> <p> Engrampa é um fork do File "
-"Roller e parte do ambiente desktop MATE. Se você quiser saber mais sobre "
-"MATE e Engrampa, por favor, visite a página do projeto. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5508
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:5567
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
@@ -308,47 +305,55 @@ msgstr ""
"será requerida para listar o conteúdo do pacote também."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
+msgstr "Adiciona suporte 'unar' para arquivos .zip"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
+msgstr "Aciona a habilidade em suportar 'unar' em arquivos .zip"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Subescrever os arquivos existentes"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Não subescrever os arquivos novos"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recriar as pastas armazenadas no pacote"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
msgid "Default volume size"
msgstr "Tamanho padrão do volume"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
msgid "The default size for volumes."
msgstr "O tamanho padrão para volumes"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:335
+#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrair aqui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:337
+#: ../caja/caja-engrampa.c:339
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+#: ../caja/caja-engrampa.c:356
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrair para..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:355
+#: ../caja/caja-engrampa.c:357
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrair o pacote selecionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:374
+#: ../caja/caja-engrampa.c:376
msgid "Compress..."
msgstr "Compactar..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:375
+#: ../caja/caja-engrampa.c:377
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados"
@@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "Permite criar e extrair pacotes"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Não foi possível criar o pacote"
@@ -376,9 +381,9 @@ msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote."
@@ -386,11 +391,11 @@ msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
msgid "All archives"
msgstr "Todos os pacotes"
@@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "Todos os pacotes"
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
@@ -558,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use um nome diferente."
@@ -570,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de "
"destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -581,11 +586,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja criá-la?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar _pasta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s."
@@ -603,12 +608,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescrever"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
-#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
+#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extração não realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -662,11 +667,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -675,11 +680,11 @@ msgstr ""
"Não existe comando instalado para %s arquivos.\n"
"Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr "_Pesquisar comando"
@@ -784,41 +789,41 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
-#: ../src/fr-archive.c:1140
+#: ../src/fr-archive.c:1141
msgid "File not found."
msgstr "Arquivo não localizado."
-#: ../src/fr-archive.c:1246
+#: ../src/fr-archive.c:1247
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Pacote não encontrado"
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Você não possui as permissões corretas."
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado"
-#: ../src/fr-archive.c:2456
+#: ../src/fr-archive.c:2457
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:316
+#: ../src/fr-command-tar.c:319
msgid "Adding file: "
msgstr "Adicionando arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:437
+#: ../src/fr-command-tar.c:440
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraindo arquivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Removing file: "
msgstr "Removendo arquivo: "
@@ -827,15 +832,15 @@ msgstr "Removendo arquivo: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:391
+#: ../src/fr-command-tar.c:394
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Excluindo arquivos do pacote"
-#: ../src/fr-command-tar.c:497
+#: ../src/fr-command-tar.c:500
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompactando pacote"
-#: ../src/fr-command-tar.c:738
+#: ../src/fr-command-tar.c:760
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descompactando pacote"
@@ -852,106 +857,142 @@ msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.a)"
+msgstr "Ar (.a)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/fr-init.c:66
+#: ../src/fr-init.c:67
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "brotli (.br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compactado com bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/fr-init.c:70
+#: ../src/fr-init.c:73
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compactado com bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/fr-init.c:71
+#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/fr-init.c:72
+#: ../src/fr-init.c:75
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "Apresentação do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Planilha do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Texto do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:78
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "Modelo de Apresentação do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "Modelo de Planilha do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "Modelo de Texto do OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)"
-#: ../src/fr-init.c:73
+#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)"
-#: ../src/fr-init.c:76
+#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compactado com gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/fr-init.c:79
+#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/fr-init.c:80
+#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip com extração própria (.exe)"
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/fr-init.c:83
+#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/fr-init.c:84
+#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:85
+#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar compactado com lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:87
+#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compactado com lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/fr-init.c:89
+#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compactado com lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/fr-init.c:91
+#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compactado com lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/fr-init.c:92
+#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr "Formato Windows Imaging (.win)"
-#: ../src/fr-init.c:93
+#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/fr-init.c:96
+#: ../src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar descompactado (.tar)"
-#: ../src/fr-init.c:97
+#: ../src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compactado com compress (.tar.Z)"
-#: ../src/fr-init.c:99
+#: ../src/fr-init.c:108
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/fr-init.c:100
+#: ../src/fr-init.c:109
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:101
+#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compactado com xz (.tar.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:102
+#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/fr-init.c:103
+#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
@@ -967,177 +1008,190 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
-#: ../src/fr-window.c:1538
+#: ../src/fr-window.c:1539
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objetos (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1543
+#: ../src/fr-window.c:1544
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objetos selecionados (%s)"
msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1613
+#: ../src/fr-window.c:1614
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/fr-window.c:2010
+#: ../src/fr-window.c:2011
msgid "[read only]"
msgstr "[somente leitura]"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2271
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Process paused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2305
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Aguarde um momento..."
+
+#. add start button default suspend
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Criando \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2394
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Carregando \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2398
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lendo \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Deletando arquivos de \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testando \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2409
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de arquivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2364
+#: ../src/fr-window.c:2413
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando arquivos para adicionar em \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2368
+#: ../src/fr-window.c:2417
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Adicionando arquivos para \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extraindo arquivos de \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2375
+#: ../src/fr-window.c:2424
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando os arquivos extraídos para o destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2432
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salvando \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2529
+#: ../src/fr-window.c:2599
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o pacote"
-#: ../src/fr-window.c:2530
+#: ../src/fr-window.c:2600
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os arquivos"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2601
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostra os _Arquivos e sair"
-#: ../src/fr-window.c:2708
+#: ../src/fr-window.c:2779
#, c-format
msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "%darquivos restantes"
-msgstr[1] "%'d arquivos restantes"
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%darquivo restando"
+msgstr[1] "%d arquivos restando"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extração concluída com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2783
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Pacote criado com sucesso"
-#: ../src/fr-window.c:2841
-msgid "Please wait…"
-msgstr "Aguarde um momento..."
-
-#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "O comando saiu de modo anormal."
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: ../src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3080
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3089
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir arquivos do pacote."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar arquivos ao pacote."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3099
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3103
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3107
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "Command not found."
msgstr "Comando não localizado."
-#: ../src/fr-window.c:3245
+#: ../src/fr-window.c:3316
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado do teste"
-#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
-#: ../src/fr-window.c:8541
+#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
+#: ../src/fr-window.c:8600
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Não foi possível executar a operação"
-#: ../src/fr-window.c:4139
+#: ../src/fr-window.c:4201
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1145,107 +1199,107 @@ msgstr ""
"Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo "
"pacote?"
-#: ../src/fr-window.c:4169
+#: ../src/fr-window.c:4231
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4172
+#: ../src/fr-window.c:4234
msgid "Create _Archive"
msgstr "Criar _pacote"
-#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
+#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/fr-window.c:4808
+#: ../src/fr-window.c:4867
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/fr-window.c:4809
+#: ../src/fr-window.c:4868
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4810
+#: ../src/fr-window.c:4869
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/fr-window.c:4811
+#: ../src/fr-window.c:4870
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/fr-window.c:4820
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5750
+#: ../src/fr-window.c:5809
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Fecha o painel de pastas"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/fr-window.c:5931
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recentes"
-#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
+#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
-#: ../src/fr-window.c:6311
+#: ../src/fr-window.c:6370
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6810
+#: ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6813
+#: ../src/fr-window.c:6872
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6820
+#: ../src/fr-window.c:6879
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _todos"
-#: ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/fr-window.c:6880
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/fr-window.c:6822
+#: ../src/fr-window.c:6881
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7657
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O novo nome está vazio, digite um nome."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7662
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, digite outro nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7667
+#: ../src/fr-window.c:7726
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1254,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes "
"caracteres: %s. Digite outro nome."
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7762
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1265,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7764
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1276,43 +1330,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/fr-window.c:7834
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome da nova pasta:"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome do novo arquivo:"
-#: ../src/fr-window.c:7780
+#: ../src/fr-window.c:7839
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: ../src/fr-window.c:8217
+#: ../src/fr-window.c:8276
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Pasta de destino:"
-#: ../src/fr-window.c:8820
+#: ../src/fr-window.c:8879
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adicionar arquivos a um pacote"
-#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair pacote"