diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 434 |
1 files changed, 227 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0a3e0d0..ebf7014 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,18 +21,18 @@ # Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018 # 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 # Danylo Sa <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "" msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5571 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009 +#: ../src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes" @@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "Tamanho padrão do volume" msgid "The default size for volumes." msgstr "O tamanho padrão para volumes" -#: ../caja/caja-engrampa.c:338 +#: ../caja/caja-engrampa.c:329 msgid "Extract Here" msgstr "Extrair aqui" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:340 +#: ../caja/caja-engrampa.c:331 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual" -#: ../caja/caja-engrampa.c:357 +#: ../caja/caja-engrampa.c:348 msgid "Extract To..." msgstr "Extrair para..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:358 +#: ../caja/caja-engrampa.c:349 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrair o pacote selecionado" -#: ../caja/caja-engrampa.c:377 +#: ../caja/caja-engrampa.c:368 msgid "Compress..." msgstr "Compactar..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:378 +#: ../caja/caja-engrampa.c:369 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados" @@ -368,10 +368,16 @@ msgstr "Compactador de Arquivos" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Permite criar e extrair pacotes" +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3 +msgid "" +"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) " +"2012–2019 The MATE developers" +msgstr "" + #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080 msgid "Could not create the archive" msgstr "Não foi possível criar o pacote" @@ -383,9 +389,9 @@ msgstr "Você deve especificar um nome para o pacote." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 -#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337 +#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389 msgid "Archive type not supported." msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." @@ -393,11 +399,11 @@ msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397 msgid "All archives" msgstr "Todos os pacotes" @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Todos os pacotes" msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" @@ -490,13 +496,13 @@ msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao pacote" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Add only if _newer" msgstr "Adicionar apenas se for mais _novo" @@ -549,6 +555,15 @@ msgstr "Salvar opções" msgid "_Options Name:" msgstr "_Opções de nome:" +#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320 +#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." @@ -565,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782 msgid "Please use a different name." msgstr "Use um nome diferente." @@ -577,7 +592,7 @@ msgstr "" "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de " "destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -588,11 +603,11 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja criá-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s." @@ -609,13 +624,13 @@ msgstr "Este pacote já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?" msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" -#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930 -#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038 +#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173 +#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937 +#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extração não realizada" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585 +#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -623,42 +638,10 @@ msgid "" msgstr "" "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 -msgid "_Files:" -msgstr "Arqui_vos:" - -#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" - -#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Todos os arquivos" - -#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "Arquivos _selecionados" - -#: ../src/dlg-extract.c:374 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: ../src/dlg-extract.c:390 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Recriar pas_tas" - -#: ../src/dlg-extract.c:394 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "S_obrescrever arquivos existentes" - -#: ../src/dlg-extract.c:398 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos" - #: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" @@ -673,7 +656,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:310 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -682,48 +665,22 @@ msgstr "" "Não existe comando instalado para %s arquivos.\n" "Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 +#: ../src/dlg-package-installer.c:315 msgid "Could not open this file type" msgstr "Não foi possível abrir esse tipo de arquivo" -#: ../src/dlg-package-installer.c:298 +#: ../src/dlg-package-installer.c:324 msgid "_Search Command" msgstr "_Pesquisar comando" -#. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: ../src/dlg-prop.c:120 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../src/dlg-prop.c:135 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#: ../src/dlg-prop.c:145 -msgid "Archive size:" -msgstr "Tamanho do pacote:" - -#: ../src/dlg-prop.c:156 -msgid "Content size:" -msgstr "Tamanho do conteúdo:" - -#: ../src/dlg-prop.c:176 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Taxa de compressão:" - -#: ../src/dlg-prop.c:191 -msgid "Number of files:" -msgstr "Número de arquivos:" +#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format @@ -751,32 +708,32 @@ msgstr[1] "" msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atualizar os arquivos no pacote \"%s\"?" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "_Formatar arquivo: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:396 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:396 msgid "All Supported Files" msgstr "Todos arquivos suportados" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:406 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:405 msgid "By Extension" msgstr "Por extensão" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:420 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:419 msgid "File Format" msgstr "Formatar arquivo" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:438 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:437 msgid "Extension(s)" msgstr "Extensão(s)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:668 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:667 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -787,45 +744,45 @@ msgstr "" "usar para \"%s\". Certifique-se de usar uma extensão conhecida para esse " "arquivo, ou escolha manualmente um formato de arquivo da lista abaixo." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:674 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: ../src/fr-archive.c:1141 +#: ../src/fr-archive.c:1148 msgid "File not found." msgstr "Arquivo não localizado." -#: ../src/fr-archive.c:1247 +#: ../src/fr-archive.c:1254 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Pacote não encontrado" -#: ../src/fr-archive.c:2445 +#: ../src/fr-archive.c:2452 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Você não possui as permissões corretas." -#: ../src/fr-archive.c:2445 +#: ../src/fr-archive.c:2452 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Este tipo de pacote não pode ser modificado" -#: ../src/fr-archive.c:2457 +#: ../src/fr-archive.c:2464 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Você não pode adicionar um pacote a ele mesmo." #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:319 +#: ../src/fr-command-tar.c:291 msgid "Adding file: " msgstr "Adicionando arquivo: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 -#: ../src/fr-command-tar.c:440 +#: ../src/fr-command-tar.c:412 msgid "Extracting file: " msgstr "Extraindo arquivo: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357 msgid "Removing file: " msgstr "Removendo arquivo: " @@ -834,15 +791,15 @@ msgstr "Removendo arquivo: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Não foi possível localizar o volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:394 +#: ../src/fr-command-tar.c:366 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Excluindo arquivos do pacote" -#: ../src/fr-command-tar.c:500 +#: ../src/fr-command-tar.c:472 msgid "Recompressing archive" msgstr "Recompactando pacote" -#: ../src/fr-command-tar.c:760 +#: ../src/fr-command-tar.c:732 msgid "Decompressing archive" msgstr "Descompactando pacote" @@ -1055,13 +1012,17 @@ msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" #: ../src/fr-init.c:113 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +msgid "Zstandard (.zst)" +msgstr "" #: ../src/fr-init.c:114 -msgid "Zstandard (.zst)" +msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)" msgstr "" +#: ../src/fr-init.c:115 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "Cr_iar" @@ -1088,188 +1049,184 @@ msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objetos selecionados (%s)" msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1613 +#: ../src/fr-window.c:1617 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../src/fr-window.c:2010 +#: ../src/fr-window.c:2017 msgid "[read only]" msgstr "[somente leitura]" -#: ../src/fr-window.c:2270 +#: ../src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Process paused" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2312 msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916 +#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarde um momento..." #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606 +#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613 msgid "_Pause" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429 +#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Criando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2395 +#: ../src/fr-window.c:2402 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Carregando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2399 +#: ../src/fr-window.c:2406 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lendo \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2403 +#: ../src/fr-window.c:2410 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Deletando arquivos de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2407 +#: ../src/fr-window.c:2414 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2410 +#: ../src/fr-window.c:2417 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de arquivos" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2414 +#: ../src/fr-window.c:2421 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiando arquivos para adicionar em \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2418 +#: ../src/fr-window.c:2425 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Adicionando arquivos para \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2422 +#: ../src/fr-window.c:2429 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraindo arquivos de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2425 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiando os arquivos extraídos para o destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2433 +#: ../src/fr-window.c:2440 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salvando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2607 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o pacote" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar os arquivos" -#: ../src/fr-window.c:2602 +#: ../src/fr-window.c:2609 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra os _Arquivos e sair" -#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59 +#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/fr-window.c:2604 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/fr-window.c:2781 +#: ../src/fr-window.c:2788 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "%darquivo restando" msgstr[1] "%d arquivos restando" -#: ../src/fr-window.c:2833 +#: ../src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extração concluída com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2858 +#: ../src/fr-window.c:2865 msgid "Archive created successfully" msgstr "Pacote criado com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120 +#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127 msgid "Command exited abnormally." msgstr "O comando saiu de modo anormal." -#: ../src/fr-window.c:3078 +#: ../src/fr-window.c:3085 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos." -#: ../src/fr-window.c:3084 +#: ../src/fr-window.c:3091 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3096 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3093 +#: ../src/fr-window.c:3100 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao excluir arquivos do pacote." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3106 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar arquivos ao pacote." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3110 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3114 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3111 +#: ../src/fr-window.c:3118 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/fr-window.c:3117 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Command not found." msgstr "Comando não localizado." -#: ../src/fr-window.c:3320 +#: ../src/fr-window.c:3327 msgid "Test Result" msgstr "Resultado do teste" -#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361 -#: ../src/fr-window.c:8611 +#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368 +#: ../src/fr-window.c:8618 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Não foi possível executar a operação" -#: ../src/fr-window.c:4205 +#: ../src/fr-window.c:4212 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1277,107 +1234,107 @@ msgstr "" "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo " "pacote?" -#: ../src/fr-window.c:4235 +#: ../src/fr-window.c:4242 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?" -#: ../src/fr-window.c:4238 +#: ../src/fr-window.c:4245 msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _pacote" -#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894 +#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/fr-window.c:4871 +#: ../src/fr-window.c:4878 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/fr-window.c:4872 +#: ../src/fr-window.c:4879 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4873 +#: ../src/fr-window.c:4880 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../src/fr-window.c:4874 +#: ../src/fr-window.c:4881 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/fr-window.c:4883 +#: ../src/fr-window.c:4890 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5813 +#: ../src/fr-window.c:5820 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../src/fr-window.c:5904 +#: ../src/fr-window.c:5911 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fecha o painel de pastas" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5935 +#: ../src/fr-window.c:5942 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recentes" -#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948 +#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../src/fr-window.c:6374 +#: ../src/fr-window.c:6381 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6873 +#: ../src/fr-window.c:6880 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6876 +#: ../src/fr-window.c:6883 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6883 +#: ../src/fr-window.c:6890 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos" -#: ../src/fr-window.c:6884 +#: ../src/fr-window.c:6891 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/fr-window.c:6885 +#: ../src/fr-window.c:6892 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7727 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "O novo nome está vazio, digite um nome." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7732 +#: ../src/fr-window.c:7739 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, digite outro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7737 +#: ../src/fr-window.c:7744 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1386,7 +1343,7 @@ msgstr "" "O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes " "caracteres: %s. Digite outro nome." -#: ../src/fr-window.c:7773 +#: ../src/fr-window.c:7780 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1397,7 +1354,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/fr-window.c:7782 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1408,60 +1365,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7845 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7846 +#: ../src/fr-window.c:7853 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nome da nova pasta:" -#: ../src/fr-window.c:7846 +#: ../src/fr-window.c:7853 msgid "_New file name:" msgstr "_Nome do novo arquivo:" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7857 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 +#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Não foi possível renomear a pasta" -#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 +#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the file" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:8286 +#: ../src/fr-window.c:8293 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar seleção" -#: ../src/fr-window.c:8287 +#: ../src/fr-window.c:8294 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Pasta de destino:" -#: ../src/fr-window.c:8890 +#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: ../src/fr-window.c:8897 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adicionar arquivos a um pacote" -#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extrair pacote" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:562 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:416 +#: ../src/gtk-utils.c:340 msgid "Command _Line Output" msgstr "Saída da _linha de comando" -#: ../src/gtk-utils.c:740 +#: ../src/gtk-utils.c:579 msgid "Could not display help" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda" @@ -1567,6 +1521,43 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Senha requerida</span>" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "_Todos os arquivos" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "Arquivos _selecionados" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Files:" +msgstr "Arqui_vos:" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +msgctxt "Action" +msgid "Extract" +msgstr "Extrair" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Recriar pas_tas" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "S_obrescrever arquivos existentes" + #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Pacote" @@ -1639,10 +1630,6 @@ msgstr "Recor_tar" msgid "Cut the selection" msgstr "Recortar a seleção" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" @@ -1898,6 +1885,39 @@ msgstr "" "extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será " "excluída.</i>" +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +msgid "Archive size:" +msgstr "Tamanho do pacote:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:3 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Taxa de compressão:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +msgid "Content size:" +msgstr "Tamanho do conteúdo:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +msgid "Number of files:" +msgstr "Número de arquivos:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" |