summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po735
1 files changed, 353 insertions, 382 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b7b957f..d3858e3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,9 +12,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: sidro <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
@@ -24,62 +24,62 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element lansabil"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"project's home page."
msgstr ""
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
msgid "Archive Manager"
msgstr "Administrator de arhive"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Arată bara de stare"
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Dacă să fie afișată bara de stare."
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:230
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr "Arată panoul dosarelor"
@@ -399,36 +399,44 @@ msgstr "Nu suprascrie fișierele mai noi"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recreează dosarele stocate în arhivă"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
+msgid "Close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
+msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr "Dimensiune implicită volum"
-#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Dimensiunea implicită pentru volume."
-#: caja/caja-engrampa.c:324
+#: caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Dezarhivează aici"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: caja/caja-engrampa.c:326
+#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Dezarhivează arhiva selectată în dosarul actual"
-#: caja/caja-engrampa.c:343
+#: caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Dezarhivare în..."
-#: caja/caja-engrampa.c:344
+#: caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva selectată"
-#: caja/caja-engrampa.c:363
+#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimare..."
-#: caja/caja-engrampa.c:364
+#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Creează o arhivă comprimată cu obiectele selectate"
@@ -441,47 +449,53 @@ msgstr "Engrampa"
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "Vă permite crearea și extragerea arhivelor"
-#: src/actions.c:153 src/actions.c:192 src/actions.c:228
+#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
-#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2918
+#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
-#: src/actions.c:155 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
+#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă."
-#: src/actions.c:194
+#: src/actions.c:223
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar"
-#: src/actions.c:230 src/dlg-package-installer.c:281
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Noul nume este la fel ca cel vechi, introduceți alt nume."
+
+#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
-#: src/fr-archive.c:1116 src/fr-window.c:5951 src/fr-window.c:6118
+#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tip nesuportat de arhivă."
-#: src/actions.c:244
+#: src/actions.c:289
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă."
-#: src/actions.c:371 src/fr-window.c:5694
+#: src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: src/actions.c:382 src/fr-window.c:5147
+#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128
msgid "All archives"
msgstr "Toate arhivele"
-#: src/actions.c:389
+#: src/actions.c:456
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: src/actions.c:748 src/fr-window.c:7123
+#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152
msgid "Last Output"
msgstr "Ultima ieșire"
-#: src/actions.c:806
+#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -493,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) "
"orice versiune ulterioară."
-#: src/actions.c:810
+#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -505,7 +519,7 @@ msgstr ""
"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU "
"pentru mai multe detalii."
-#: src/actions.c:814
+#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -515,17 +529,17 @@ msgstr ""
"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation,"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: src/actions.c:847
+#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-#: src/actions.c:849
+#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
-#: src/actions.c:852
+#: src/actions.c:870
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>"
@@ -547,10 +561,10 @@ msgid "_Options Name:"
msgstr "Nume _opțiuni:"
#: src/dlg-add-folder.c:716 src/dlg-package-installer.c:312
-#: src/fr-window.c:2460 src/fr-window.c:7537 src/fr-window.c:7966
+#: src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566 src/fr-window.c:7995
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
-#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:240 src/ui/password.ui:37
+#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239 src/ui/password.ui:37
#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
@@ -575,7 +589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7462 src/fr-window.c:7464
+#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
msgid "Please use a different name."
msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume."
@@ -586,7 +600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație."
-#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
+#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -597,11 +611,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să-l creați?"
-#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:106 src/fr-window.c:6707
+#: src/dlg-batch-add.c:229 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creează _dosar"
-#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:126 src/fr-window.c:6724
+#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s."
@@ -618,13 +632,13 @@ msgstr "Arhiva există deja. Doriți să o suprascrieți?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: src/dlg-extract.c:125 src/dlg-extract.c:143 src/dlg-extract.c:170
-#: src/fr-window.c:4150 src/fr-window.c:6640 src/fr-window.c:6645
-#: src/fr-window.c:6728 src/fr-window.c:6747 src/fr-window.c:6752
+#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
+#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
+#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
-#: src/dlg-extract.c:171 src/fr-window.c:4313 src/fr-window.c:4392
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -632,12 +646,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”"
-#: src/dlg-new.c:380
+#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/dlg-new.c:392
+#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
@@ -668,7 +682,7 @@ msgstr "_Comandă căutare"
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1484 src/fr-window.c:1513
+#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
@@ -738,38 +752,38 @@ msgstr "Format fișier nerecunoscut"
msgid "File not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
-#: src/fr-archive.c:1198
+#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva nu a fost găsită"
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare."
-#: src/fr-archive.c:2364
+#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
-#: src/fr-archive.c:2376
+#: src/fr-archive.c:2377
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:298 src/fr-command-rar.c:440 src/fr-command-tar.c:284
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
msgid "Adding file: "
msgstr "Se adaugă fișierul: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:563 src/fr-command-tar.c:400
+#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
msgid "Extracting file: "
msgstr "Se dezarhivează fișierul: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348
+#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
msgid "Removing file: "
msgstr "Se șterge fișierul: "
-#: src/fr-command-rar.c:691
+#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi volumul: %s"
@@ -782,7 +796,7 @@ msgstr "Se șterg fișierele din arhivă"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Se reface arhiva"
-#: src/fr-command-tar.c:715
+#: src/fr-command-tar.c:716
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Se desface arhiva"
@@ -994,19 +1008,19 @@ msgstr ""
msgid "Zoo"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:112
+#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:113
+#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""
-#: src/fr-init.c:114
+#: src/fr-init.c:115
msgid "Zip"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:1415
+#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
@@ -1014,7 +1028,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/fr-window.c:1420
+#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
@@ -1022,119 +1036,119 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/fr-window.c:1493
+#: src/fr-window.c:1505
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: src/fr-window.c:1885
+#: src/fr-window.c:1897
msgid "[read only]"
msgstr "[doar citire]"
-#: src/fr-window.c:2135
+#: src/fr-window.c:2157
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”"
-#: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462
+#: src/fr-window.c:2186 src/fr-window.c:2201 src/fr-window.c:2484
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2167
+#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2169
+#: src/fr-window.c:2191
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:2177 src/fr-window.c:2766
+#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteptați puțin..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2251 src/fr-window.c:2289
+#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Se creează „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2255
+#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Se încarcă „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2259
+#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Se citește „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2263
+#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Se șterg fișierele din „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2267
+#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Se testează „%s”"
-#: src/fr-window.c:2270
+#: src/fr-window.c:2292
msgid "Getting the file list"
msgstr "Se obține lista de fișiere"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2274
+#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2278
+#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Se adaugă fișiere la „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2282
+#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Se extrag fișiere din „%s”"
-#: src/fr-window.c:2285
+#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Se copiază fișierele extrase la destinație"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2293
+#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Se salvează „%s”"
-#: src/fr-window.c:2455 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2477
msgid "_Quit"
msgstr "_Închide"
-#: src/fr-window.c:2456
+#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Deschide ar_hiva"
-#: src/fr-window.c:2457
+#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ara_tă fișierele"
-#: src/fr-window.c:2458
+#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Arată _Fișierele și Ieși"
-#: src/fr-window.c:2459 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:56
+#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: src/fr-window.c:2635
+#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
@@ -1142,65 +1156,65 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/fr-window.c:2687
+#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
-#: src/fr-window.c:2711
+#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiva a fost creată cu succes"
-#: src/fr-window.c:2832 src/fr-window.c:2965
+#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-#: src/fr-window.c:2923
+#: src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor."
-#: src/fr-window.c:2929
+#: src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-#: src/fr-window.c:2934
+#: src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei."
-#: src/fr-window.c:2938
+#: src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă."
-#: src/fr-window.c:2944
+#: src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă."
-#: src/fr-window.c:2948
+#: src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
-#: src/fr-window.c:2952
+#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
-#: src/fr-window.c:2956
+#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: src/fr-window.c:2962
+#: src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Comanda nu a fost găsită."
-#: src/fr-window.c:3162
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultatul testului"
-#: src/fr-window.c:3995 src/fr-window.c:7999 src/fr-window.c:8034
-#: src/fr-window.c:8275
+#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
+#: src/fr-window.c:8304
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea"
-#: src/fr-window.c:4021
+#: src/fr-window.c:4047
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1208,107 +1222,96 @@ msgstr ""
"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe "
"o nouă arhivă?"
-#: src/fr-window.c:4051
+#: src/fr-window.c:4077
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?"
-#: src/fr-window.c:4054
+#: src/fr-window.c:4080
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creează _arhivă"
-#: src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:5641
+#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: src/fr-window.c:4670
+#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: src/fr-window.c:4671
+#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/fr-window.c:4672
+#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: src/fr-window.c:4673
+#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: src/fr-window.c:4682
+#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/fr-window.c:5560
+#: src/fr-window.c:5534
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: src/fr-window.c:5651
+#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Închide panoul de dosare"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5682
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Deschise _recent"
-
-#: src/fr-window.c:5683 src/fr-window.c:5695
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
-
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5771 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5730 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Locație:"
-#: src/fr-window.c:6110
+#: src/fr-window.c:6069
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”"
-#: src/fr-window.c:6588
+#: src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
-#: src/fr-window.c:6591
+#: src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un alt fișier cu același nume deja există în „%s”."
-#: src/fr-window.c:6598
+#: src/fr-window.c:6619
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _toate"
-#: src/fr-window.c:6599
+#: src/fr-window.c:6620
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: src/fr-window.c:6600
+#: src/fr-window.c:6621
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
+#: src/fr-window.c:6710
+msgid "Insufficient remaining disk space"
+msgstr ""
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7417
+#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Noul nume este gol, introduceți un nume."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7422
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Noul nume este la fel ca cel vechi, introduceți alt nume."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7427
+#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele "
"caractere: %s, tastați un alt nume."
-#: src/fr-window.c:7462
+#: src/fr-window.c:7491
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7464
+#: src/fr-window.c:7493
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1339,47 +1342,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7533
+#: src/fr-window.c:7562
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nume _nou pentru dosar:"
-#: src/fr-window.c:7534
+#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr "Nume _nou pentru fișier:"
-#: src/fr-window.c:7538
+#: src/fr-window.c:7567
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
-#: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574
+#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: src/fr-window.c:7962
+#: src/fr-window.c:7991
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lipește selecția"
-#: src/fr-window.c:7963
+#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Dosar destinație:"
-#: src/fr-window.c:7967 src/ui.h:73 src/ui.h:94
+#: src/fr-window.c:7996 src/ui/menus-toolbars.ui:349
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:799 src/ui/menus-toolbars.ui:874
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:949
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: src/fr-window.c:8535
+#: src/fr-window.c:8570
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă"
-#: src/fr-window.c:8578 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
+#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
#: src/server.c:372
msgid "Extract archive"
msgstr "Dezarhivează arhiva"
@@ -1456,21 +1461,16 @@ msgstr ""
msgid "_Remove"
msgstr "Ște_rge"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81
-#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42
-#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:32 src/ui/new.ui:273
-#: src/ui/properties.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Despre administratorul de arhive"
-
-#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256
+#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
+#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
+#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr "Nume _fișier:"
@@ -1515,7 +1515,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Necesită parolă</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:81 src/ui.h:102
+#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:966
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
@@ -1584,7 +1586,8 @@ msgstr "Sal_vează opțiunile"
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Restabilire opțiuni"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:119
+#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:658
msgid "Extract"
msgstr "Dezarhivează"
@@ -1604,316 +1607,284 @@ msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi"
-#: src/ui/dlg-extract.ui:299
+#: src/ui/dlg-extract.ui:293
+msgid "close dialog after decompression"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:309
+msgid "Extract to s_ubdirectory"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/dlg-extract.ui:331
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: src/ui.h:29
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:198
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhivă"
-#: src/ui.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editeaza"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:205
+msgid "New…"
+msgstr "Nouă…"
-#: src/ui.h:31
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:206
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Creează o nouă arhivă"
-#: src/ui.h:33
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Aranjează fișierele"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
+msgid "Open…"
+msgstr "Deschidere…"
-#: src/ui.h:36
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:218
+msgid "Open archive"
+msgstr "Deschide o arhivă"
-#: src/ui.h:37
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Informații despre program"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschise _recent"
-#: src/ui.h:40
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Adăugare fișiere…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Deschide o arhivă recent accesată"
-#: src/ui.h:41 src/ui.h:45
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Adaugă fișiere la arhivă"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:240
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvează ca…"
-#: src/ui.h:44
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adaugă fișiere"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:241
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Salvează arhiva actuală cu un alt nume"
-#: src/ui.h:48
-msgid "Add a _Folder…"
-msgstr "Adaugă un _dosar…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Extragere…"
-#: src/ui.h:49 src/ui.h:53
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:768
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
-#: src/ui.h:52
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Adaugă dosar"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:269
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Test integritate"
-#: src/ui.h:57
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:270
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Testează arhiva pentru erori"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:285
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:286
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Arată proprietățile arhivei"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:303
msgid "Close the current archive"
msgstr "Închide arhiva actuală"
-#: src/ui.h:60
-msgid "Contents"
-msgstr "Conținut"
-
-#: src/ui.h:61
-msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "Arată manualul aplicației Engrampa"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:318
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editeaza"
-#: src/ui.h:65 src/ui.h:86
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:325 src/ui/menus-toolbars.ui:790
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:865 src/ui/menus-toolbars.ui:940
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: src/ui.h:66 src/ui.h:87
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
-#: src/ui.h:69 src/ui.h:90
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: src/ui.h:70 src/ui.h:91
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie selecția"
-#: src/ui.h:74 src/ui.h:95
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
-#: src/ui.h:77 src/ui.h:98
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:361 src/ui/menus-toolbars.ui:808
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:883 src/ui/menus-toolbars.ui:958
msgid "_Rename…"
msgstr "_Redenumire…"
-#: src/ui.h:78 src/ui.h:99
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959
msgid "Rename the selection"
msgstr "Redenumește selecția"
-#: src/ui.h:82 src/ui.h:103
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Șterge selecția din arhivă"
-#: src/ui.h:107
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:389
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează to_ate"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:390
+msgid "Select all files"
+msgstr "Selectează toate fișierele"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:401
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deselectează tot"
-#: src/ui.h:108
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:402
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deselectează toate fișierele"
-#: src/ui.h:111 src/ui.h:115
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Extragere…"
-
-#: src/ui.h:112 src/ui.h:116 src/ui.h:120
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Dezarhivează fișiere din arhivă"
-
-#: src/ui.h:123
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr "Căutare…"
-#: src/ui.h:128
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Ultima ieșire"
-
-#: src/ui.h:129
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
-
-#: src/ui.h:132
-msgid "New…"
-msgstr "Nouă…"
-
-#: src/ui.h:133
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Creează o nouă arhivă"
-
-#: src/ui.h:136
-msgid "Open…"
-msgstr "Deschidere…"
-
-#: src/ui.h:137 src/ui.h:141
-msgid "Open archive"
-msgstr "Deschide o arhivă"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Adăugare fișiere…"
-#: src/ui.h:140 src/ui.h:176 src/ui.h:180 src/ui.h:184 src/ui.h:188
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Adaugă fișiere la arhivă"
-#: src/ui.h:144
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Deschide cu…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr "Adaugă un _dosar…"
-#: src/ui.h:145
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Adaugă un dosar în arhivă"
-#: src/ui.h:148
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr "Pa_rolă…"
-#: src/ui.h:149
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:461
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă"
-#: src/ui.h:152
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:475
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
-#: src/ui.h:153
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Arată proprietățile arhivei"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:482
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bară de _unelte"
-#: src/ui.h:156
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Reactualizează"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:483
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Arată bara de unelte principală"
-#: src/ui.h:157
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Reîncarcă arhiva actuală"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:493
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Bară de s_tare"
-#: src/ui.h:160
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salvează ca…"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:494
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Arată bara de stare"
-#: src/ui.h:161
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Salvează arhiva actuală cu un alt nume"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:504
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Dosare"
-#: src/ui.h:164
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează to_ate"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:521
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Arată toate _fișierele"
-#: src/ui.h:165
-msgid "Select all files"
-msgstr "Selectează toate fișierele"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:531
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Arată ca un d_osar"
-#: src/ui.h:168
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:548
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Ultima ieșire"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:549
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Arată ieșirea ultimei comenzi executate"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:565
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ui.h:169
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694
msgid "Stop current operation"
msgstr "Oprește operația actuală"
-#: src/ui.h:172
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Test integritate"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:577
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reactualizează"
-#: src/ui.h:173
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Testează arhiva pentru erori"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:578
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Reîncarcă arhiva actuală"
-#: src/ui.h:177 src/ui.h:181
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Deschide fișierul ales"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:600
+msgid "Contents"
+msgstr "Conținut"
-#: src/ui.h:185 src/ui.h:189
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Deschide dosarul ales"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
+msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
+msgstr ""
-#: src/ui.h:194
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:612
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:613
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informații despre program"
+
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:710
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Du-te la locația precedentă"
-#: src/ui.h:198
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:718
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Du-te la locația următoare"
-#: src/ui.h:202
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:726
msgid "Go up one level"
msgstr "Du-te un nivel mai sus"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: src/ui.h:207
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:734
msgid "Go to the home location"
msgstr "Du-te la locația „Acasă”"
-#: src/ui.h:214
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bară de _unelte"
-
-#: src/ui.h:215
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Arată bara de unelte principală"
-
-#: src/ui.h:219
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Bară de s_tare"
-
-#: src/ui.h:220
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Arată bara de stare"
-
-#: src/ui.h:224
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordine _inversă"
-
-#: src/ui.h:225
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Inversează ordinea listei"
-
-#: src/ui.h:229
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Dosare"
-
-#: src/ui.h:238
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Arată toate _fișierele"
-
-#: src/ui.h:241
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Arată ca un d_osar"
-
-#: src/ui.h:248
-msgid "by _Name"
-msgstr "după _nume"
-
-#: src/ui.h:249
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Sortează lista de fișiere după nume"
-
-#: src/ui.h:251
-msgid "by _Size"
-msgstr "după _mărime"
-
-#: src/ui.h:252
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Sortează lista de fișiere după mărime"
-
-#: src/ui.h:254
-msgid "by T_ype"
-msgstr "după _tip"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
-#: src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Sortează lista de fișiere după tip"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Deschide fișierul ales"
-#: src/ui.h:257
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "după _data modificării"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Deschide cu…"
-#: src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Sortează lista de fișiere după data modificării"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:755
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Deschide fișierele selectate cu o aplicație"
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: src/ui.h:261
-msgid "by _Location"
-msgstr "după _locație"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Deschide dosarul ales"
-#. Translators: location is the file location
-#: src/ui.h:263
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Sortează lista de fișiere după locație"
+#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
+msgid "Extract folder from the archive"
+msgstr ""
#: src/ui/password.ui:18
msgid "Password"