summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po415
1 files changed, 253 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6f44892..63e3dd9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,30 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
-# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014
-# AlexL <[email protected]>, 2015
-# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
-# Дмитрий Михирев, 2015
-# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2017
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009
-# Vlad Orlov <[email protected]>, 2016-2017
-# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007
-# Sergei Acht <[email protected]>, 2001
-# theirix <[email protected]>, 2016
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: theirix <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +51,7 @@ msgstr "Не удалось передать документы этому эл�
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Объект не является исполняемым"
+msgstr "Незапускаемый объект"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -72,7 +59,7 @@ msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Указать файл, содержащий сохранённые настройки"
+msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -80,7 +67,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указать ID управления сеансом"
+msgstr "Указать ID сеанса"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -123,14 +110,37 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд (графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li> <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> <li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и "
+"изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, "
+"извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд "
+"(графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. "
+"Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> "
+"<li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> "
+"<li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ "
+"(.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> "
+"<li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска"
+" CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li>"
+" <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> "
+"<li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR "
+"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только"
+" для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip "
+"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress "
+"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
+"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit "
+"(.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book "
+"(.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, "
+"сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul>"
+" <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите "
+"знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу "
+"проекта. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов Engrampa"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов"
@@ -146,7 +156,9 @@ msgstr "Как сортировать файлы"
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
-msgstr "Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения: "
+msgstr ""
+"Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения:"
+" "
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -156,7 +168,9 @@ msgstr "Тип сортировки"
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
-msgstr "Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: ascending, descending."
+msgstr ""
+"Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: "
+"ascending, descending."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
@@ -166,7 +180,9 @@ msgstr "Режим списка"
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
-msgstr "Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку (as_folder)."
+msgstr ""
+"Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку "
+"(as_folder)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -208,7 +224,10 @@ msgstr "Использовать MIME-значки"
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла (медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и тот же значок (быстро)."
+msgstr ""
+"Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла "
+"(медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и "
+"тот же значок (быстро)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
@@ -258,7 +277,9 @@ msgstr "Редакторы"
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
-msgstr "Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с типом файла."
+msgstr ""
+"Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с"
+" типом файла."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
@@ -268,7 +289,9 @@ msgstr "Степень сжатия"
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые значения: very_fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые "
+"значения: very_fast, fast, normal, maximum."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -278,7 +301,9 @@ msgstr "Шифровать заголовок архива"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива."
+msgstr ""
+"Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль "
+"будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
@@ -337,7 +362,7 @@ msgstr "Позволяет создавать и распаковывать ар
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не удалось создать архив"
@@ -351,7 +376,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива �
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тип архива не поддерживается."
@@ -359,11 +384,11 @@ msgstr "Тип архива не поддерживается."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не удалось удалить старый архив."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "Все архивы"
@@ -371,7 +396,7 @@ msgstr "Все архивы"
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал сообщений"
@@ -381,7 +406,11 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
+msgstr ""
+"Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или "
+"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, "
+"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
+"ваше усмотрение) любой более поздней версии."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -389,20 +418,29 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License."
+msgstr ""
+"Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но "
+"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ "
+"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь"
+" с GNU General Public License."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA"
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. "
+"Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA"
#: ../src/actions.c:878
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
-msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 Разработчики MATE"
+msgstr ""
+"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012–2018 Разработчики MATE"
#: ../src/actions.c:880
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -410,7 +448,38 @@ msgstr "Менеджер архивов среды MATE."
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "Дмитрий Михирев <[email protected]>\nАлексей Сорокин <[email protected]>\nСергей Ахт <[email protected]>\nВячеслав Диконов <[email protected]>\nДмитрий Мастрюков <[email protected]>\nАндрей Носенко <[email protected]>\nAnton Shestakov <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -443,8 +512,8 @@ msgstr "_Включать вложенные папки"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Исключать си_мволические ссылки на папки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(например: *.o; *.bak)"
@@ -452,31 +521,31 @@ msgstr "(например: *.o; *.bak)"
msgid "Include _files:"
msgstr "Вкл_ючать файлы:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Исклю_чать файлы:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Исключать папки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "За_грузить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Со_хранить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_бросить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Сохранить параметры"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Название параметров:"
@@ -491,9 +560,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "Выберите другое имя."
@@ -503,19 +575,22 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в папке назначения."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Целевая папка «%s» не существует.\n\nСоздать её?"
+msgstr ""
+"Целевая папка «%s» не существует.\n"
+"\n"
+"Создать её?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s."
@@ -533,51 +608,51 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распаковка не состоялась"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Распаковать"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлы:"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "например: *.txt; *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Все"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "В_ыделенные"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "Команды"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Воссо_здавать папки"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Перезап_исывать существующие файлы"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Проп_ускать устаревшие файлы"
@@ -600,7 +675,9 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытк
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "Для файлов %s подходящей программы не установлено.\nХотите найти команду для открытия этого файла?"
+msgstr ""
+"Для файлов %s подходящей программы не установлено.\n"
+"Хотите найти команду для открытия этого файла?"
#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
@@ -618,7 +695,7 @@ msgstr "Расположение:"
#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "Название:"
#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
@@ -659,10 +736,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d файл изменён внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все изменения будут потеряны."
-msgstr[1] "%d файла изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны."
-msgstr[2] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны."
-msgstr[3] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -700,7 +777,10 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла или выберите вручную формат файла из списка."
+msgstr ""
+"Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать "
+"для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла "
+"или выберите вручную формат файла из списка."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
@@ -893,19 +973,19 @@ msgstr "_Распаковать"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d объект (%s)"
-msgstr[1] "%d объекта (%s)"
-msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-msgstr[3] "%d объектов (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d объект выбран (%s)"
-msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)"
-msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)"
-msgstr[3] "%d объектов выбрано (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -915,322 +995,330 @@ msgstr "Папка"
msgid "[read only]"
msgstr "[только для чтения]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Не удалось показать папку «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Создаётся «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Загружается «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Читается «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Удаляются файлы из «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Проверяется «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Извлекается список файлов"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Копируются файлы для добавления в «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Добавляются файлы в «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Извлекаются файлы из «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Извлечённые файлы копируются в место назначения"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Сохраняется «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr "О_ткрыть архив"
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Показать файлы"
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Показать _файлы и выйти"
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "Остался %d файл"
-msgstr[1] "Осталось %'d файла"
-msgstr[2] "Осталось %'d файлов"
-msgstr[3] "Осталось %'d файлов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распаковка успешно завершена"
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архив успешно создан"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr "Подождите…"
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Работа программы завершилась некорректно."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Требуемая программа не найдена."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Результаты проверки"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не удалось выполнить операцию"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "Создать _архив"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr "Дерево"
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Скрыть панель папок"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть нед_авние"
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Заменить файл «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить вс_е"
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Новое имя пустое, введите имя."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Новое имя такое же, как и старое, введите другое имя."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите другое имя"
+msgstr ""
+"Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите "
+"другое имя"
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Папка с именем «%s» уже существует.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Папка с именем «%s» уже существует.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Файл с именем «%s» уже существует.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Файл с именем «%s» уже существует.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Новое имя папки:"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr "_Новое имя файла:"
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не удалось переименовать папку"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не удалось переименовать файл"
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить выделенные элементы"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Добавить файлы в архив"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Распаковать архив"
@@ -1243,11 +1331,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Показать вывод ко_мандной строки"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "Не удалось показать справку"
@@ -1303,7 +1391,7 @@ msgstr "Загрузить параметры"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "_Помощь"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Archive Manager"
@@ -1637,7 +1725,10 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет уничтожен при закрытии архива.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и "
+"расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет "
+"уничтожен при закрытии архива.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"