diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 456 |
1 files changed, 300 insertions, 156 deletions
@@ -1,30 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 -# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014 -# AlexL <[email protected]>, 2015 -# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003 -# Дмитрий Михирев, 2015 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2017 -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2016-2017 -# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007 -# Sergei Acht <[email protected]>, 2001 -# theirix <[email protected]>, 2016 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexey Puts <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +51,7 @@ msgstr "Не удалось передать документы этому эл� #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Объект не является исполняемым" +msgstr "Незапускаемый объект" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -72,7 +59,7 @@ msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Указать файл, содержащий сохранённые настройки" +msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -80,7 +67,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID управления сеансом" +msgstr "Указать ID сеанса" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -123,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд (графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li> <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> <li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и " +"изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, " +"извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд " +"(графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. " +"Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> " +"<li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> " +"<li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ " +"(.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> " +"<li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска" +" CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li>" +" <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> " +"<li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR " +"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только" +" для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit " +"(.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, " +"сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul>" +" <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите " +"знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу " +"проекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов" @@ -146,7 +156,9 @@ msgstr "Как сортировать файлы" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения: " +msgstr "" +"Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения:" +" " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -156,7 +168,9 @@ msgstr "Тип сортировки" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: ascending, descending." +msgstr "" +"Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -166,7 +180,9 @@ msgstr "Режим списка" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку (as_folder)." +msgstr "" +"Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку " +"(as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -208,7 +224,10 @@ msgstr "Использовать MIME-значки" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла (медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и тот же значок (быстро)." +msgstr "" +"Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла " +"(медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и " +"тот же значок (быстро)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -258,7 +277,9 @@ msgstr "Редакторы" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с типом файла." +msgstr "" +"Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с" +" типом файла." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -268,7 +289,9 @@ msgstr "Степень сжатия" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые значения: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые " +"значения: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -278,7 +301,9 @@ msgstr "Шифровать заголовок архива" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива." +msgstr "" +"Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль " +"будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -337,7 +362,7 @@ msgstr "Позволяет создавать и распаковывать ар #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не удалось создать архив" @@ -351,7 +376,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тип архива не поддерживается." @@ -359,11 +384,11 @@ msgstr "Тип архива не поддерживается." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не удалось удалить старый архив." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Все архивы" @@ -371,7 +396,7 @@ msgstr "Все архивы" msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Журнал сообщений" @@ -381,7 +406,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." +msgstr "" +"Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или " +"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, " +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " +"ваше усмотрение) любой более поздней версии." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -389,20 +418,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но " +"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ " +"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь" +" с GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" +msgstr "" +"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. " +"Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 Разработчики MATE" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Разработчики MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -410,7 +448,38 @@ msgstr "Менеджер архивов среды MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Дмитрий Михирев <[email protected]>\nАлексей Сорокин <[email protected]>\nСергей Ахт <[email protected]>\nВячеслав Диконов <[email protected]>\nДмитрий Мастрюков <[email protected]>\nАндрей Носенко <[email protected]>\nAnton Shestakov <[email protected]>" +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -443,8 +512,8 @@ msgstr "_Включать вложенные папки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Исключать си_мволические ссылки на папки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(например: *.o; *.bak)" @@ -452,31 +521,31 @@ msgstr "(например: *.o; *.bak)" msgid "Include _files:" msgstr "Вкл_ючать файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Исклю_чать файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Исключать папки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "За_грузить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Со_хранить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "С_бросить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Название параметров:" @@ -491,9 +560,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Выберите другое имя." @@ -503,19 +575,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Недостаточно прав для создания архива в папке назначения." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Целевая папка «%s» не существует.\n\nСоздать её?" +msgstr "" +"Целевая папка «%s» не существует.\n" +"\n" +"Создать её?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать п_апку" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s." @@ -533,51 +608,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распаковка не состоялась" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Распаковать" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлы:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "например: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Все" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "В_ыделенные" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Команды" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Воссо_здавать папки" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Перезап_исывать существующие файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Проп_ускать устаревшие файлы" @@ -600,7 +675,9 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытк msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Для файлов %s подходящей программы не установлено.\nХотите найти команду для открытия этого файла?" +msgstr "" +"Для файлов %s подходящей программы не установлено.\n" +"Хотите найти команду для открытия этого файла?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -618,7 +695,7 @@ msgstr "Расположение:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgstr "Название:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -659,10 +736,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл изменён внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[1] "%d файла изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[2] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[3] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." +msgstr[0] "" +"Файл был изменен внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все " +"изменения будут потеряны." +msgstr[1] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." +msgstr[2] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." +msgstr[3] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -700,7 +785,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла или выберите вручную формат файла из списка." +msgstr "" +"Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать " +"для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла " +"или выберите вручную формат файла из списка." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -894,7 +982,7 @@ msgstr "_Распаковать" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d объект (%s)" -msgstr[1] "%d объекта (%s)" +msgstr[1] "%d объектов (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" msgstr[3] "%d объектов (%s)" @@ -903,7 +991,7 @@ msgstr[3] "%d объектов (%s)" msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d объект выбран (%s)" -msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)" +msgstr[1] "%d объектов выбрано (%s)" msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)" msgstr[3] "%d объектов выбрано (%s)" @@ -915,322 +1003,330 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[только для чтения]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не удалось показать папку «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Создаётся «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Загружается «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читается «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Удаляются файлы из «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Проверяется «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Извлекается список файлов" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копируются файлы для добавления в «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Добавляются файлы в «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Извлекаются файлы из «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Извлечённые файлы копируются в место назначения" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Сохраняется «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "О_ткрыть архив" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показать файлы" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Показать _файлы и выйти" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Остался %d файл" -msgstr[1] "Осталось %'d файла" -msgstr[2] "Осталось %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось %'d файлов" +msgstr[0] "%d файл остался" +msgstr[1] "%'d файлов осталось" +msgstr[2] "%'d файлов осталось" +msgstr[3] "%'d файлов осталось" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распаковка успешно завершена" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архив успешно создан" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Подождите…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Работа программы завершилась некорректно." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Требуемая программа не найдена." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Результаты проверки" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не удалось выполнить операцию" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Создать _архив" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Дерево" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Скрыть панель папок" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть нед_авние" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Заменить файл «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить вс_е" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Новое имя пустое, введите имя." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новое имя такое же, как и старое, введите другое имя." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите другое имя" +msgstr "" +"Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите " +"другое имя" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Папка с именем «%s» уже существует.\n\n%s" +msgstr "" +"Папка с именем «%s» уже существует.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Файл с именем «%s» уже существует.\n\n%s" +msgstr "" +"Файл с именем «%s» уже существует.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Новое имя папки:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Новое имя файла:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не удалось переименовать папку" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не удалось переименовать файл" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставить выделенные элементы" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добавить файлы в архив" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распаковать архив" @@ -1243,11 +1339,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Показать вывод ко_мандной строки" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Не удалось показать справку" @@ -1303,7 +1399,7 @@ msgstr "Загрузить параметры" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1369,6 +1465,10 @@ msgstr "_Вид" msgid "_Arrange Files" msgstr "Со_ртировать файлы" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Об апплете" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Сведения о программе" @@ -1393,6 +1493,10 @@ msgstr "Добавить папку в архив" msgid "Add Folder" msgstr "Добавить папку" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрыть текущий архив" @@ -1405,14 +1509,26 @@ msgstr "Содержание" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показать руководство пользователя" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделенные элементы" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенные элементы" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" @@ -1425,6 +1541,10 @@ msgstr "_Переименовать…" msgid "Rename the selection" msgstr "Переименовать выделенные файлы" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Удалить выделенные элементы из архива" @@ -1473,6 +1593,11 @@ msgstr "Открыть…" msgid "Open archive" msgstr "Открыть архив" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Открыть с _помощью…" @@ -1489,10 +1614,18 @@ msgstr "_Пароль…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Укажите пароль для этого архива" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Параметры" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Показать свойства архива" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновить" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Перечитать текущий архив" @@ -1505,10 +1638,18 @@ msgstr "Сохранить как…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Сохранить текущий архив с другим именем" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить _всё" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Выделить все файлы" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Прервать текущую операцию" @@ -1637,7 +1778,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет уничтожен при закрытии архива.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и " +"расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет " +"уничтожен при закрытии архива.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |