diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 818 |
1 files changed, 404 insertions, 414 deletions
@@ -1,62 +1,59 @@ -# Slovak translation for engrampa. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004. -# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007. -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2006, 2010. -# Peter Mráz <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2006, 2010 +# Peter Mráz <[email protected]>, 2010 +# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007 +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003 +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:05+0100\n" -"Last-Translator: Peter Mráz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611332 -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611392 -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nedá sa predať URI adresa dokumentu položke pracovnej plochy 'Type=Link" +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Dokumenty nemôžte odovzdať tomuto prvku pracovnej plochy" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nespustiteľná položka" @@ -89,8 +86,8 @@ msgstr "Voľby správy relácie:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť voľby správy relácie" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" @@ -102,51 +99,51 @@ msgstr "Vytvoriť a upraviť archív" msgid "Load Options" msgstr "Načítať možnosti" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvoriť" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Komprimovať" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611359 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Názov _súboru:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "_Umiestnenie:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611360 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "_Rozdeliť na zväzky po" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Zašifrovať aj zoznam súborov" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "Názov _súboru:" - -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611361 -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "_Umiestnenie:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Rozdeliť na zväzky po" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "Ďalšie _možnosti" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvoriť" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -156,30 +153,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je potrebné heslo</span>" msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Všetky súbory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "_Súbory:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Vybrané súbory" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "príklad: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "_Dostupná aplikácia:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Všetky súbory" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Vybrané súbory" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť súbory" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Dostupná aplikácia:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "N_edávne aplikácie:" @@ -189,76 +186,66 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplikácia:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Poznámka:</b> heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte " -"do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z " -"aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené.</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:" +msgstr "<i><b>Poznámka:</b> heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené.</i>" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611220 #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Týchto %d súborov bolo zmenených externou aplikáciou. Ak neaktualizujete " -"verzie v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." -msgstr[1] "" -"Tento súbor bol zmenený externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verziu v " -"archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." -msgstr[2] "" -"Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verzie " -"v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "Tento súbor bol upravený externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbor v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." +msgstr[1] "Tieto %d súbory boli upravené externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." +msgstr[2] "Týchto %d súborov bolo upravených externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611226 -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Rozbaliť zvolený archív na aktuálnu pozíciu" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Rozbaliť vybratý archív v aktuálnom umiestnení" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:332 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbaliť do..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbaliť zvolený archív" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovať..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvoriť komprimovaný archív so zvolenými objektmi" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív" @@ -270,10 +257,9 @@ msgstr "Máte zadať názov archívu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemáte oprávnenia pre vytvorenie archívu v tomto priečinku" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198 -#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250 -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891 -#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -281,70 +267,56 @@ msgstr "Nepodporovaný typ archívu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo " -"modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free " -"Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho " -"uváženia) ľubovoľnej novšej verzie." +msgstr "Engrampa je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej novšej verzie." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE " -"KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s aplikáciou File " -"Roller; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s aplikáciou File Roller; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Správca archívov pre MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Marcel Telka <[email protected]>\n" -"Peter Tuhársky <[email protected]>\n" -"Peter Mráz <[email protected]>" +msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPeter Mráz <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -355,12 +327,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu" msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611356 -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Pridať iba ak je novší" @@ -418,45 +391,40 @@ msgstr "Názov pre nastavenia:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Zadať heslo pre archív '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Názov \"%s\" nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Názov \"%s\" nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." #: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Cieľový priečinok \"%s\" neexistuje.\n" -"\n" -"Chcete ho vytvoriť?" +msgstr "Cieľový priečinok \"%s\" neexistuje.\n\nChcete ho vytvoriť?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -474,17 +442,18 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie sa neuskutočnilo" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku \"%s\"." -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" @@ -504,77 +473,76 @@ msgstr "_Prepísať existujúce súbory" msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Nerozbaľovať staršie súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611357 -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:445 +msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:458 +msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/dlg-package-installer.c:97 +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:260 +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\n" -"Chcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" +msgstr "Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\nChcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:265 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento typ súboru" -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 msgid "_Search Command" msgstr "_Hľadať príkaz" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611365 -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611366 -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Zmenený:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Veľkosť archívu:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:155 msgid "Content size:" msgstr "Veľkosť obsahu:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:175 msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompresný pomer:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:190 msgid "Number of files:" msgstr "Počet súborov:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovať súbor \"%s\" v archíve \"%s\"?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovať súbory v archíve \"%s\"?" @@ -607,65 +575,67 @@ msgstr "Prípona(y)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre `%s'. " -"Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne " -"vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." +msgstr "Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre `%s'. Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát súboru nebol rozpoznaný" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "Súbor nenájdený." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Súbor neexistuje" + +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia." -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2415 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2427 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého." -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611367 -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Pridáva sa súbor: " -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611368 -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozbaľuje sa súbor: " -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611369 -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Odstraňuje sa súbor: " -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:689 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archív sa nanovo komprimuje" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archív sa rozbaľuje" @@ -677,7 +647,7 @@ msgstr "_Pridať" msgid "_Extract" msgstr "_Rozbaliť" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -685,7 +655,7 @@ msgstr[0] "%d objektov (%s)" msgstr[1] "%d objekt (%s)" msgstr[2] "%d objekty (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -693,257 +663,259 @@ msgstr[0] "vybraných %d objektov (%s)" msgstr[1] "vybraný %d objekt (%s)" msgstr[2] "vybrané %d objekty (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[len na čítanie]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "Vytvára sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "Načítava sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "Číta sa obsah archívu" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "Testuje sa archív" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "Získava sa zoznam súborov" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "Kopíruje sa zoznam súborov" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "Pridávajú sa súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Rozbaľujú sa súbory z archívu" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "Ukladanie archívu" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "_Zobraziť súbory" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "Archív:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archív bol úspešne vytvorený" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "prosím, čakajte..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "Nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "Príkaz nenájdený." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Príkaz skončil neobvykle." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový " -"archív?" +msgstr "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový archív?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4686 +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4687 +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4688 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dátum zmeny" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611370 -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4689 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/fr-window.c:4698 +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavrieť panel priečinkov" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvoriť nedávno použitý archív" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív \"%s\"" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611371 -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "Nový názov je prázdny." -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611372 -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý." -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Priečinok s názvom \"%s\" už existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Priečinok s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Súbor s názvom \"%s\" už existuje.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "Nový názov priečinka" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "Nový názov súboru" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložiť výber" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "Cieľový priečinok" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaliť archív" @@ -955,172 +927,175 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y o %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:442 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup _príkazového riadka" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:779 msgid "Could not display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Komiks v archíve rar (.cbr)" -# * http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Book_Archive_file -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Komiks v archíve zip (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Samorozbaľujúci zip (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar skomprimovaný pomocou lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Nekomprimovaný tar (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar komprimovaný pomocou xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pridať súbory do zadaného archívu a ukončiť program" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍV" -#: ../src/main.c:190 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pridať súbory, vyžiadať si názov archívu a skončiť program" +msgstr "Pridať súbory, opýtať sa na názov archívu a skončiť program" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbaliť archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončiť program" -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" -#: ../src/main.c:198 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Rozbaliť archívy, vyžadať cieľový priečinok a skončiť program" +msgstr "Rozbaliť archívy, opýtať sa na cieľový priečinok a skončiť program" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbaliť obsah archívov v priečinku archívu a ukončiť program" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch '--add' a '--extract'" +msgstr "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch '--add' a '--extract'" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvoriť cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Vytvoriť a upraviť archív" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +msgid "_Archive" +msgstr "_Archív" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1138,250 +1113,265 @@ msgstr "_Pomocník" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Usporiadať súbory" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611375 -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť n_edávny" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Informácie o programe" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Pridať súbory..." -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Pridať _priečinok..." -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Pridať priečinok do archívu" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Pridať priečinok" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvoriť aktuálny archív" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Zobraziť príručku pre Engrampa" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611331 -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložiť schránku" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "Pre_menovať..." -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Premenovať výber" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Odstrániť výber z archívu" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Odznačiť všetko" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Zrušiť výber všetkých súborov" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Rozbaliť..." -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Rozbaliť súbory z archívu" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Nájsť..." + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Posledný výstup" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Zobraziť výstup vyprodukovaný posledným spusteným príkazom" #: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Vytvoriť nový archív" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Otvoriť..." + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "Otvoriť _pomocou..." -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Otvoriť vybrané súbory pomocou aplikácie" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "_Heslo..." -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Zadať heslo pre tento archív" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Zobraziť vlastnosti archívu" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Znovu načítať aktuálny archív" #: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Uložiť aktuálny archív pod iným názvom" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Vybrať všetky súbory" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Zastaviť aktuálnu operáciu" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Kontrola integrity" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Otestovať, či archív obsahuje chyby" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "Otvoriť vybraný súbor" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "Otvoriť vybraný priečinok" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "Prejsť o jednu úroveň vyššie" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611376 -#: ../src/ui.h:210 -#, fuzzy +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Prejsť do domovského priečinka" -#: ../src/ui.h:218 -#, fuzzy +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta s nástrojmi" +msgstr "Panel nás_trojov" -#: ../src/ui.h:219 -#, fuzzy +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" -msgstr "Zobraziť hlavnú lištu s nástrojmi" +msgstr "Zobraziť hlavný panel nástrojov" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Zobraziť stavovú lištu" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Opačné poradie" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Obrátiť usporiadanie zoznamu" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Priečinky" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Zobraziť panel priečinkov" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Zobraziť všetky _súbory" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Zobraziť ako _priečinok" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "podľa _názvu" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa názvu" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "podľa _veľkosti" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa veľkosti" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "podľa _typu" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa typu" -#: ../src/ui.h:263 +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "podľa _dátumu zmeny" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa času zmeny" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611380 -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "podľa u_miestnenia" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=611381 -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa umiestnenia" |