diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 216 |
1 files changed, 119 insertions, 97 deletions
@@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2018 -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2019 -# peter, 2019 -# Juraj Oravec, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2019 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2020 +# peter, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# 32442f8bc5cc500b59f161d95078a28a_525ed04, 2020 +# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2020 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2020 +# Dušan Kazik <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,68 +99,73 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Aplikácia Engrampa je správca archívov pre prostredie MATE. Umožňuje vám " +"vytvárať a upravovať archívy, zobrazovať obsah archívov, zobrazovať súbory " +"obsiahnuté v archívoch a rozbaľovať súbory z archívov." #: data/engrampa.appdata.xml.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Aplikácia Engrampa je iba grafickým rozhraním pre archivačné programy ako je" +" tar a zip. Podporované typy súborov sú:" #: data/engrampa.appdata.xml.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný súbor 7-Zip (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný súbor WinAce (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný súbor ALZip (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "Malý indexovaný archív AIX (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný archív ARJ (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Súbor kabinetu (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "Archív UNIX CPIO (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Balík systému Debian Linux (.deb, .udeb) [Režim iba na čítanie]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Obraz disku CD ISO-9660 (.iso) [Režim iba na čítanie]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Archív Java (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Archív Java Enterprise (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Webový archív Java (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "Archív LHA (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný archív WinRAR (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" @@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Balík RPM systému Linux (.rpm) [Režim iba na čítanie]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 msgid "" @@ -180,11 +185,11 @@ msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Archívy Stuffit (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Archív ZIP (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaného archívu ZOO (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:43 msgid "" @@ -200,6 +205,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Jednotlivé súbory komprimované pomocou nástrojov gzip (.gz), brotli (.br), " +"bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop " +"(.lzo), rzip(.rz), xz (.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in:46 msgid "" @@ -207,6 +215,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Aplikácia Engrampa je odnožou aplikácie File Roller a je súčasťou pracovného" +" prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o prostredí MATE a " +"aplikácii Engrampa, prosím, navštívte domovskú stránku projektu." #: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" @@ -221,13 +232,13 @@ msgstr "Vytvoriť a upraviť archív" #: data/engrampa.desktop.in.in:12 #: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "engrampa" -msgstr "" +msgstr "engrampa" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "MATE;archív;správca;komprimácia;kompresia;zbalenie;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -527,6 +538,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" +"Autorské práva © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorské práva © 2012–2020 Vývojári prostredia MATE" #: src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -538,7 +551,8 @@ msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" "Marcel Telka <[email protected]>\n" "Tibor Kaputa <[email protected]>\n" -"Dušan Kazik <[email protected]>" +"Dušan Kazik <[email protected]>\n" +"Ján Ďanovský <[email protected]>" #: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -597,7 +611,7 @@ msgstr "_Uložiť nastavenia" #: src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" -msgstr "_Resetovať možnosti" +msgstr "Z_resetovať možnosti" #: src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" @@ -746,9 +760,17 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Súbor bol upravený externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbor v archíve, " +"všetky vaše zmeny budú stratené." msgstr[1] "" +"%d súbory boli upravené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory v " +"archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." msgstr[2] "" +"%d súborov bolo upravených externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory v " +"archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." msgstr[3] "" +"%d súborov bolo upravených externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory v " +"archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." #: src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -853,63 +875,63 @@ msgstr "Balík Debian" #: src/fr-init.c:62 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Kabinet" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgstr "Prezentácia typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Zošit typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Text typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Šablóna prezentácie typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Šablóna zošitu typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:68 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "" +msgstr "Textová šablóna typu OpenDocument" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou 7z" #: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" -msgstr "" +msgstr "Ace" #: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "Archív ALZip" #: src/fr-init.c:73 msgid "Ar" -msgstr "" +msgstr "Ar" #: src/fr-init.c:74 msgid "Arj" -msgstr "" +msgstr "Arj" #: src/fr-init.c:75 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou Brotli" #: src/fr-init.c:76 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou brotli" #: src/fr-init.c:77 msgid "Bzip2 compressed file" @@ -917,15 +939,15 @@ msgstr "Súbor komprimovaný s bzip2" #: src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip2" #: src/fr-init.c:79 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou Bzip" #: src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou bzip" #: src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book" @@ -937,7 +959,7 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:83 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "Súbor obrazu disku" #: src/fr-init.c:84 msgid "Unix Compressed Archive file" @@ -945,63 +967,63 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou gzip" #: src/fr-init.c:86 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Archív Unix CPIO" #: src/fr-init.c:87 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" #: src/fr-init.c:88 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou GZip" #: src/fr-init.c:89 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" #: src/fr-init.c:90 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" #: src/fr-init.c:91 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " #: src/fr-init.c:92 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou lrzip" #: src/fr-init.c:93 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou LZip" #: src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzip" #: src/fr-init.c:95 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou LZMA" #: src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzma" #: src/fr-init.c:97 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou LZO" #: src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou lzop" #: src/fr-init.c:99 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Samorozbaľovací zip" #: src/fr-init.c:100 msgid "Windows Imaging Format" @@ -1009,55 +1031,55 @@ msgstr "" #: src/fr-init.c:101 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:102 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Súbor správcu balíkov Red Hat" #: src/fr-init.c:103 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou RZip" #: src/fr-init.c:104 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "Archív StuffIt" #: src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Nekomprimovaný Tar" #: src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou compress" #: src/fr-init.c:107 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" #: src/fr-init.c:108 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Komprimovaný súbor Xz" #: src/fr-init.c:109 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou xz" #: src/fr-init.c:110 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" #: src/fr-init.c:111 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Súbor komprimovaný pomocou Zstandard" #: src/fr-init.c:112 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimovaný pomocou zstd" #: src/fr-init.c:113 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1075,10 +1097,10 @@ msgstr "_Rozbaliť" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d objekt (%s)" +msgstr[1] "%d objekty (%s)" +msgstr[2] "%d objektov (%s)" +msgstr[3] "%d objektov (%s)" #: src/fr-window.c:1543 #, c-format @@ -1104,15 +1126,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“" #: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pozastaviť" #: src/fr-window.c:2310 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Priebeh je pozastavený" #: src/fr-window.c:2312 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "Pok_račovať" #: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 msgid "Please wait…" @@ -1516,7 +1538,7 @@ msgstr "Načítať možnosti" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +msgstr "_Nápoveda" #: src/ui/app-menu.ui:10 msgid "_About Archive Manager" @@ -1609,7 +1631,7 @@ msgstr "_Upraviť" #: src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Z_obrazenie" +msgstr "_Zobraziť" #: src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" @@ -1625,7 +1647,7 @@ msgstr "Informácie o programe" #: src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "Prid_ať súbory..." +msgstr "Prid_ať súbory…" #: src/ui.h:44 src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1633,7 +1655,7 @@ msgstr "Pridať súbory do archívu" #: src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Pridať pr_iečinok..." +msgstr "Pridať pr_iečinok…" #: src/ui.h:52 src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1677,7 +1699,7 @@ msgstr "Vložiť obsah schránky" #: src/ui.h:80 src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "P_remenovať..." +msgstr "P_remenovať…" #: src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1701,7 +1723,7 @@ msgstr "Zrušiť výber všetkých súborov" #: src/ui.h:114 src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "R_ozbaliť..." +msgstr "R_ozbaliť…" #: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1709,7 +1731,7 @@ msgstr "Rozbaliť súbory z archívu" #: src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Hľadať..." +msgstr "Nájsť…" #: src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1721,7 +1743,7 @@ msgstr "Zobraziť výstup vyprodukovaný posledným spusteným príkazom" #: src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "Nový..." +msgstr "Nový…" #: src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1729,7 +1751,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový archív" #: src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "Otvoriť..." +msgstr "Otvoriť…" #: src/ui.h:140 src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1741,7 +1763,7 @@ msgstr "_Otvoriť" #: src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "_Otvoriť pomocou..." +msgstr "_Otvoriť pomocou…" #: src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1749,7 +1771,7 @@ msgstr "Otvoriť vybrané súbory pomocou programu" #: src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "Hes_lo..." +msgstr "Hes_lo…" #: src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr "Znovu načítať aktuálny archív" #: src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Uložiť ako..." +msgstr "Uložiť ako…" #: src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |