summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po880
1 files changed, 519 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 30b2b4a..280cf67 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,333 +1,385 @@
-# Përkthimi i mesazheve të engrampa në shqip
-# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the File Rroller package.
-#
-# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampaHEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
-"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Menazhues arkivësh"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Ngarko opsionet"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "K_rijo"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Krijon arkivin"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Pozicioni:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vendodhja"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Ndaj në _volume prej"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arkivi:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Fjalëkalimi:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kripto gjithashtu listën e file"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Opsione të tjerë"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Fjalëkalimi:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rijo"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nevoitet fjalëkalimi</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
-msgid "_All files"
-msgstr "_Të gjithë file"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_File:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
-msgid "_Selected files"
-msgstr "File e _zgjedhur"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "për shembull: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Lloji i arkivit:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Të gjithë file"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "File e _zgjedhur"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Hap file"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Aplikativët _e fundit të përdorur:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikativi:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i "
-"shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky "
-"arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Fjalëkalimi"
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:"
+msgstr "<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"File është ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson versionin "
-"në këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin."
msgstr[1] ""
-"%d file janë ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson file në "
-"këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Përditëso"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Menazhues arkivësh"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:271
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Hape këtu"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:272
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Hap arkivin e zgjedhur në pozicionin aktual"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:289
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Hap tek..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:290
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Hap arkivin e zgjedhur"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:309
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Krijo një arkiv..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:310
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Krijo një arkiv me objektet e zgjedhur"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "I pamundur krijimi i arkivit"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Duhet të specifikoni emrin e një arkivi."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv në këtë kartelë"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "E pamundur fshirja e arkivit të vjetër."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Të gjithë arkivët"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë file"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Output i fundit"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni "
-"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
-"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës "
-"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës."
+msgstr "Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË "
-"LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR "
-"NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
-"të tjera."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
-"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., "
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Një menazhues arkivësh për MATE."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nuk arrij të shtoj file në arkiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura për të lexuar file tek kartela \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Shto Files"
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Shto vetëm nëse më e _re"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Shto një kartelë"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Përfshi nën-kartelat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Përjashto kartelat që janë lidhje simboli_ke"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "për shembull: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Përfshi _file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Për_jashto file:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Për_jashto kartelat:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Ngarko opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Ru_aj opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Rivendos opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Ruaj opsionet"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Emri i opsioneve:"
@@ -336,192 +388,251 @@ msgstr "Emri i opsioneve:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për arkivin '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n"
-"\n"
-"Dëshiron t'a krijosh?"
+msgstr "Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n\nDëshiron t'a krijosh?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krijo një _Kartelë"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së destinuar: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkivi nuk u krijua"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivi ekziston. Dëshiron t'a mbishkruash?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Operacioni i nxjerrjes nuk u krye"
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Nuk ke të drejta të mjaftueshme për të hapur arkivin tek kartela \"%s\" "
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Nxirr"
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Ri-krijo kar_telat"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Mbi_shkruaj file ekzistues"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Mos n_xirr file e vjetër"
-#: ../src/dlg-new.c:269
-msgid "Automatic"
-msgstr "Në menyrë automatike"
-
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "E re"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Emri:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Madhësia e arkivit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Madhësia e përmbajtjes:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Niveli i kompresimit:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "File të përmbajtur:"
-# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Përditëson file \"%s\" në arkivin \"%s\"?"
-# (pofilter) variables: do not translate: %s
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Përditëson file në arkivin \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1220
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "File nuk ekziston"
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura."
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ky lloj arkivi nuk mund të ndryshohet"
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ju nuk mund të shtoni një arkiv në vetvete."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Duke shtuar file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Duke hequr file: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Duke nxjerrë file: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Duke hequr file: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "E pamundur gjetja e volumit: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Duke fshirë file nga arkivi"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Duke rikompresuar arkivin"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Duke dekompresuar arkivin"
@@ -533,281 +644,289 @@ msgstr "_Shto"
msgid "_Extract"
msgstr "_Nxirr"
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d element (%s)"
msgstr[1] "%d elementë (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d element i zgjedhur (%s)"
msgstr[1] "%d elementë të zgjedhur (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[vetëm lexim]"
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Duke krijuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Duke ngarkuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Duke lexuar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Duke kontrolluar arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Duke marrë listën e file"
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Duke kopjuar listën e file"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Duke shtuar file në arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Duke nxjerrë file nga arkivi"
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Duke ruajtur arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Hap arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Hap destinimin"
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkivi:"
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Nxjerrja përfundoi me sukses"
-#: ../src/fr-window.c:2669
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arkivi u krijua me sukses"
-#: ../src/fr-window.c:2717
-msgid "wait please..."
-msgstr "ju lutem prisni..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "U ndesh një gabim gjatë nxjerrjes së file."
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "E pamundur hapja e \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë ngarkimit të arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë fshirjes së file nga arkivi."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë shtimit të file në arkiv."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ndesha në një gabim gjatë kontrollit të arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2900
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "U ndesh një gabim gjatë ruajtjes së arkivit."
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "U ndesh një gabim."
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nuk u gjet."
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda përfundoi në një menyrë jo normale."
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultati i kontrollit"
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "I pamundur plotësimi i operacionit"
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri? "
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Dëshironi të krijoni një arkiv të ri me këto file?"
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krijo një _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Kartelat"
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "Madhësia"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Lloji"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "Ndryshimi i fundit"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "Emri"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Gjej:"
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Mbyll panelin e kartelave"
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Hap arkivin"
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Hap një arkiv të përdorur së fundmi"
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "E pamundur ruajtja e arkivit \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Emri i ri është bosh."
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Emri i ri është njëlloj me emrin e vjetër."
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Riemërto"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Emri i kartelës së re"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Emri i file të ri"
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Riemërto"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ngjit të zgjedhurin"
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Kartela e destinuar"
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Shto file në një arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Hap arkivin"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:440
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Output nga komanda në _rresht"
-#: ../src/gtk-utils.c:752
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
@@ -871,108 +990,129 @@ msgstr "Jar (.jar)"
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar i kompresuar me lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar i kompresuar me lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar jo i kompresuar (.tar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar i kompresuar me compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Shton file tek arkivi i specifikuar dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIVI"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Shton file duke pyetur për emrin e arkivit dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "KARTELA"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon "
-"programin"
+msgstr "Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon programin"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Dekompreson arkivët duke përdorur emrin e arkivit si kartelë e destinuar dhe "
-"përfundon programin"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Krijon kartelën e destinuar pa kërkuar konfermim"
-#: ../src/main.c:243
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krijo dhe ndrysho një arkiv"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivi"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Rendit file"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Hap të _fundit"
@@ -1053,6 +1193,10 @@ msgstr "_Nxirr..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Nxirr file nga arkivi"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Output i _Fundit"
@@ -1061,10 +1205,18 @@ msgstr "Output i _Fundit"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Shiko mesazhin e prodhuar nga komanda e fundit e ekzekutuar"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krijo një arkiv të ri"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_Hap me..."
@@ -1089,6 +1241,10 @@ msgstr "Shfaq pronësitë e arkivit"
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ringarkon arkivin aktual"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Ruan arkivin aktual me një emër tjetër"
@@ -1129,87 +1285,89 @@ msgstr "Shkon tek pozicioni në vazhdim i vizituar"
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitet një nivel më lart"
-#: ../src/ui.h:211
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Shkon tek pozicioni i nisjes"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentëve"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Paneli i _gjendjes"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Shfaq panelin e gjendjes"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Rreshtim në të kundërt"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inverto renditjen e listës "
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Kartelat"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Shfaq panelin e kartelave"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Shiko të Gjithë _Files"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Shfaq si një k_artelë"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "sipas _emrit"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rregullon listën e file sipas emrave"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "sipas madhë_sisë"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rregullon listën e file sipas madhësisë"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "sipas lloj_it"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Rregullon listën sipas llojit të file"
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "Sipas _datës së ndryshimit"
-
#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Rregullon listën e file sipas ndryshimit të fundit"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "Sipas _pozicionit"
-#: ../src/ui.h:268
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rregullon listën sipas pozicionit të file"
-