diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 880 |
1 files changed, 519 insertions, 361 deletions
@@ -1,333 +1,385 @@ -# Përkthimi i mesazheve të engrampa në shqip -# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the File Rroller package. -# -# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003-2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampaHEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Language-Team: albanian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Menazhues arkivësh" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Ngarko opsionet" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "K_rijo" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "Krijon arkivin" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pozicioni:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Vendodhja" -#. MB means megabytes -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4 -msgid "Split in _volumes of" -msgstr "Ndaj në _volume prej" - -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 -msgid "_Archive:" -msgstr "_Arkivi:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5 -#: ../data/glade/password.glade.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Kripto gjithashtu listën e file" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Opsione të tjerë" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7 -#: ../data/glade/password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rijo" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nevoitet fjalëkalimi</span>" -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Elemino" -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367 -msgid "_All files" -msgstr "_Të gjithë file" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_File:" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374 -msgid "_Selected files" -msgstr "File e _zgjedhur" - -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "për shembull: *.txt; *.doc" -#: ../data/glade/new.glade.h:1 -msgid "Archive _type:" -msgstr "_Lloji i arkivit:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Të gjithë file" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "File e _zgjedhur" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Hap file" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Aplikativët _e fundit të përdorur:" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikativi:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalimi" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i " -"shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky " -"arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>" - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: ../data/glade/update.glade.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:" +msgstr "<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>" #. secondary text -#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"File është ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson versionin " -"në këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin." msgstr[1] "" -"%d file janë ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson file në " -"këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin." -#: ../data/glade/update.glade.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Përditëso" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921 -#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Menazhues arkivësh" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:271 +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Hape këtu" -#: ../caja/caja-engrampa.c:272 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "Hap arkivin e zgjedhur në pozicionin aktual" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:289 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Hap tek..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:290 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Hap arkivin e zgjedhur" -#: ../caja/caja-engrampa.c:309 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Krijo një arkiv..." +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +msgid "Compress..." +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:310 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "Krijo një arkiv me objektet e zgjedhur" +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257 -#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "I pamundur krijimi i arkivit" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Duhet të specifikoni emrin e një arkivi." -#: ../src/actions.c:197 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv në këtë kartelë" -#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930 -#: ../src/fr-window.c:6108 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi." -#: ../src/actions.c:246 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "E pamundur fshirja e arkivit të vjetër." -#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Të gjithë arkivët" -#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Të gjithë file" -#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Output i fundit" -#: ../src/actions.c:838 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni " -"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës " -"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës." +msgstr "Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës." -#: ../src/actions.c:842 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË " -"LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR " -"NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " -"të tjera." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera." -#: ../src/actions.c:846 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " -"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., " -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:856 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +#: ../src/actions.c:878 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:857 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Një menazhues arkivësh për MATE." -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nuk arrij të shtoj file në arkiv" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura për të lexuar file tek kartela \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Shto Files" -#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Shto vetëm nëse më e _re" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Shto një kartelë" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Përfshi nën-kartelat" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Përjashto kartelat që janë lidhje simboli_ke" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "për shembull: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "Përfshi _file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Për_jashto file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Për_jashto kartelat:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "_Ngarko opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Ru_aj opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Rivendos opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Ruaj opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:885 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Emri i opsioneve:" @@ -336,192 +388,251 @@ msgstr "Emri i opsioneve:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për arkivin '%s'." -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161 -#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër." -#: ../src/dlg-batch-add.c:214 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar." -#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n" -"\n" -"Dëshiron t'a krijosh?" +msgstr "Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n\nDëshiron t'a krijosh?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "Krijo një _Kartelë" -#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së destinuar: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:275 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Arkivi nuk u krijua" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arkivi ekziston. Dëshiron t'a mbishkruash?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Mbishkruaj" -#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180 -#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Operacioni i nxjerrjes nuk u krye" -#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Nuk ke të drejta të mjaftueshme për të hapur arkivin tek kartela \"%s\" " -#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Nxirr" -#: ../src/dlg-extract.c:385 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Veprimet" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ri-krijo kar_telat" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "Mbi_shkruaj file ekzistues" -#: ../src/dlg-extract.c:409 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Mos n_xirr file e vjetër" -#: ../src/dlg-new.c:269 -msgid "Automatic" -msgstr "Në menyrë automatike" - -#: ../src/dlg-new.c:336 +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" msgid "New" -msgstr "E re" +msgstr "" -#: ../src/dlg-new.c:349 +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "Ruaj" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:110 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "Pozicioni:" -#: ../src/dlg-prop.c:122 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Emri:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:128 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Pronësitë e %s" -#: ../src/dlg-prop.c:137 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: ../src/dlg-prop.c:147 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "Madhësia e arkivit:" -#: ../src/dlg-prop.c:158 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Madhësia e përmbajtjes:" -#: ../src/dlg-prop.c:178 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Niveli i kompresimit:" -#: ../src/dlg-prop.c:193 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "File të përmbajtur:" -# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Përditëson file \"%s\" në arkivin \"%s\"?" -# (pofilter) variables: do not translate: %s -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Përditëson file në arkivin \"%s\"?" -#: ../src/fr-archive.c:1220 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "The file doesn't exist" msgstr "File nuk ekziston" -#: ../src/fr-archive.c:2398 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura." -#: ../src/fr-archive.c:2398 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Ky lloj arkivi nuk mund të ndryshohet" -#: ../src/fr-archive.c:2410 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Ju nuk mund të shtoni një arkiv në vetvete." -#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295 -#: ../src/fr-command-7z.c:289 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Duke shtuar file: " -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359 -msgid "Removing file: " -msgstr "Duke hequr file: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412 -#: ../src/fr-command-7z.c:396 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Duke nxjerrë file: " -#: ../src/fr-command-rar.c:669 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Duke hequr file: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "E pamundur gjetja e volumit: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Duke fshirë file nga arkivi" -#: ../src/fr-command-tar.c:471 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "Duke rikompresuar arkivin" -#: ../src/fr-command-tar.c:644 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "Duke dekompresuar arkivin" @@ -533,281 +644,289 @@ msgstr "_Shto" msgid "_Extract" msgstr "_Nxirr" -#: ../src/fr-window.c:1458 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d element (%s)" msgstr[1] "%d elementë (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1463 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d element i zgjedhur (%s)" msgstr[1] "%d elementë të zgjedhur (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1531 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Kartelë" -#: ../src/fr-window.c:1929 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[vetëm lexim]" -#: ../src/fr-window.c:2186 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Duke krijuar arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Duke ngarkuar arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2256 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Duke lexuar arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Duke kontrolluar arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2265 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Duke marrë listën e file" -#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Duke kopjuar listën e file" -#: ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Duke shtuar file në arkiv" -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Duke nxjerrë file nga arkivi" -#: ../src/fr-window.c:2283 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Duke ruajtur arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Hap arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2440 -msgid "_Open the Destination" -msgstr "_Hap destinimin" +#: ../src/fr-window.c:2509 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Arkivi:" -#: ../src/fr-window.c:2646 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Nxjerrja përfundoi me sukses" -#: ../src/fr-window.c:2669 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivi u krijua me sukses" -#: ../src/fr-window.c:2717 -msgid "wait please..." -msgstr "ju lutem prisni..." +#: ../src/fr-window.c:2790 +msgid "please wait..." +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "U ndesh një gabim gjatë nxjerrjes së file." -#: ../src/fr-window.c:2877 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "E pamundur hapja e \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2882 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë ngarkimit të arkivit." -#: ../src/fr-window.c:2886 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë fshirjes së file nga arkivi." -#: ../src/fr-window.c:2892 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë shtimit të file në arkiv." -#: ../src/fr-window.c:2896 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë kontrollit të arkivit." -#: ../src/fr-window.c:2900 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "U ndesh një gabim gjatë ruajtjes së arkivit." -#: ../src/fr-window.c:2904 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "U ndesh një gabim." -#: ../src/fr-window.c:2910 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nuk u gjet." -#: ../src/fr-window.c:2913 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda përfundoi në një menyrë jo normale." -#: ../src/fr-window.c:3109 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Rezultati i kontrollit" -#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "I pamundur plotësimi i operacionit" -#: ../src/fr-window.c:3939 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri? " -#: ../src/fr-window.c:3969 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Dëshironi të krijoni një arkiv të ri me këto file?" -#: ../src/fr-window.c:3972 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Krijo një _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Kartelat" -#: ../src/fr-window.c:4583 +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "Madhësia" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4584 +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Lloji" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4585 +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Ndryshimi i fundit" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4595 +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Emri" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5545 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../src/fr-window.c:5633 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Mbyll panelin e kartelave" -#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Hap arkivin" -#: ../src/fr-window.c:5774 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Hap një arkiv të përdorur së fundmi" -#: ../src/fr-window.c:6101 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "E pamundur ruajtja e arkivit \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7157 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Emri i ri është bosh." -#: ../src/fr-window.c:7161 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Emri i ri është njëlloj me emrin e vjetër." -#: ../src/fr-window.c:7201 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7203 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7270 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Riemërto" -#: ../src/fr-window.c:7271 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Emri i kartelës së re" -#: ../src/fr-window.c:7271 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Emri i file të ri" -#: ../src/fr-window.c:7275 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "_Riemërto" -#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës" -#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file" -#: ../src/fr-window.c:7702 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Ngjit të zgjedhurin" -#: ../src/fr-window.c:7703 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Kartela e destinuar" -#: ../src/fr-window.c:8290 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Shto file në një arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8334 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Hap arkivin" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:440 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output nga komanda në _rresht" -#: ../src/gtk-utils.c:752 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" @@ -871,108 +990,129 @@ msgstr "Jar (.jar)" msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + #: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar i kompresuar me lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar i kompresuar me lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:115 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar jo i kompresuar (.tar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar i kompresuar me compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:124 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:125 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:179 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Shton file tek arkivi i specifikuar dhe përfundon programin" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIVI" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Shton file duke pyetur për emrin e arkivit dhe përfundon programin" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin" -#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "KARTELA" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon " -"programin" +msgstr "Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon programin" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:213 msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" -"Dekompreson arkivët duke përdorur emrin e arkivit si kartelë e destinuar dhe " -"përfundon programin" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Krijon kartelën e destinuar pa kërkuar konfermim" -#: ../src/main.c:243 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Krijo dhe ndrysho një arkiv" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivi" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../src/ui.h:36 +#: ../src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/ui.h:37 +#: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Rendit file" +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "Hap të _fundit" @@ -1053,6 +1193,10 @@ msgstr "_Nxirr..." msgid "Extract files from the archive" msgstr "Nxirr file nga arkivi" +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "Output i _Fundit" @@ -1061,10 +1205,18 @@ msgstr "Output i _Fundit" msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Shiko mesazhin e prodhuar nga komanda e fundit e ekzekutuar" +#: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Krijo një arkiv të ri" +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "_Hap me..." @@ -1089,6 +1241,10 @@ msgstr "Shfaq pronësitë e arkivit" msgid "Reload current archive" msgstr "Ringarkon arkivin aktual" +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" + #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ruan arkivin aktual me një emër tjetër" @@ -1129,87 +1285,89 @@ msgstr "Shkon tek pozicioni në vazhdim i vizituar" msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitet një nivel më lart" -#: ../src/ui.h:211 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "Shkon tek pozicioni i nisjes" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../src/ui.h:220 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentëve" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "Paneli i _gjendjes" -#: ../src/ui.h:225 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "Shfaq panelin e gjendjes" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Rreshtim në të kundërt" -#: ../src/ui.h:230 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "Inverto renditjen e listës " -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "_Kartelat" -#: ../src/ui.h:235 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "Shfaq panelin e kartelave" -#: ../src/ui.h:244 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Shiko të Gjithë _Files" -#: ../src/ui.h:247 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "Shfaq si një k_artelë" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "sipas _emrit" -#: ../src/ui.h:256 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "Rregullon listën e file sipas emrave" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "sipas madhë_sisë" -#: ../src/ui.h:259 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Rregullon listën e file sipas madhësisë" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "sipas lloj_it" -#: ../src/ui.h:262 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "Rregullon listën sipas llojit të file" -#: ../src/ui.h:264 -msgid "by _Date modified" -msgstr "Sipas _datës së ndryshimit" - #: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Rregullon listën e file sipas ndryshimit të fundit" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "Sipas _pozicionit" -#: ../src/ui.h:268 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Rregullon listën sipas pozicionit të file" - |