diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1215 |
1 files changed, 1215 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..85ed57e --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,1215 @@ +# Përkthimi i mesazheve të file-roller në shqip +# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the File Rroller package. +# +# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-rollerHEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" +"Language-Team: albanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Ngarko opsionet" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rijo" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 +msgid "Create Archive" +msgstr "Krijon arkivin" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586 +msgid "Location" +msgstr "Vendodhja" + +#. MB means megabytes +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4 +msgid "Split in _volumes of" +msgstr "Ndaj në _volume prej" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 +msgid "_Archive:" +msgstr "_Arkivi:" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5 +#: ../data/glade/password.glade.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Kripto gjithashtu listën e file" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pozicioni:" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Opsione të tjerë" + +#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7 +#: ../data/glade/password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalimi:" + +#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nevoitet fjalëkalimi</span>" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Elemino" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367 +msgid "_All files" +msgstr "_Të gjithë file" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353 +msgid "_Files:" +msgstr "_File:" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "_Selected files" +msgstr "File e _zgjedhur" + +#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "për shembull: *.txt; *.doc" + +#: ../data/glade/new.glade.h:1 +msgid "Archive _type:" +msgstr "_Lloji i arkivit:" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "Aplikativët në d_ispozicion:" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Hap file" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Aplikativët _e fundit të përdorur:" + +#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplikativi:" + +#: ../data/glade/password.glade.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i " +"shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky " +"arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>" + +#: ../data/glade/password.glade.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalimi" + +#: ../data/glade/update.glade.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Z_gjith file që dëshiron të përditësosh:" + +#. secondary text +#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"File është ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson versionin " +"në këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin." +msgstr[1] "" +"%d file janë ndryshuar me një aplikativ tjetër. Nëse nuk përditëson file në " +"këtë arkiv, të gjithë ndryshimet do të humbasin." + +#: ../data/glade/update.glade.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_Përditëso" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921 +#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Menazhues arkivësh" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Krijo dhe ndrysho një arkiv" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:271 +msgid "Extract Here" +msgstr "Hape këtu" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:272 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "Hap arkivin e zgjedhur në pozicionin aktual" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:289 +msgid "Extract To..." +msgstr "Hap tek..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:290 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Hap arkivin e zgjedhur" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:309 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Krijo një arkiv..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:310 +msgid "Create an archive with the selected objects" +msgstr "Krijo një arkiv me objektet e zgjedhur" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231 +#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "I pamundur krijimi i arkivit" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Duhet të specifikoni emrin e një arkivi." + +#: ../src/actions.c:197 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv në këtë kartelë" + +#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930 +#: ../src/fr-window.c:6108 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi." + +#: ../src/actions.c:246 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "E pamundur fshirja e arkivit të vjetër." + +#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776 +msgid "Open" +msgstr "Hap" + +#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127 +msgid "All archives" +msgstr "Të gjithë arkivët" + +#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250 +msgid "All files" +msgstr "Të gjithë file" + +#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885 +msgid "Last Output" +msgstr "Output i fundit" + +#: ../src/actions.c:838 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni " +"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës " +"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës." + +#: ../src/actions.c:842 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË " +"LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR " +"NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " +"të tjera." + +#: ../src/actions.c:846 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Së bashku me File Roller duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " +"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., " +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:856 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:857 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Një menazhues arkivësh për MATE." + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Nuk arrij të shtoj file në arkiv" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura për të lexuar file tek kartela \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Shto Files" + +#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Shto vetëm nëse më e _re" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Shto një kartelë" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Përfshi nën-kartelat" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Përjashto kartelat që janë lidhje simboli_ke" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "për shembull: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "Përfshi _file:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Për_jashto file:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Për_jashto kartelat:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Ngarko opsionet" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Ru_aj opsionet" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Rivendos opsionet" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Save Options" +msgstr "Ruaj opsionet" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:885 +msgid "Options Name:" +msgstr "Emri i opsioneve:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për arkivin '%s'." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161 +#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:214 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n" +"\n" +"Dëshiron t'a krijosh?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Krijo një _Kartelë" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së destinuar: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:275 +msgid "Archive not created" +msgstr "Arkivi nuk u krijua" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Arkivi ekziston. Dëshiron t'a mbishkruash?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Mbishkruaj" + +#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180 +#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Operacioni i nxjerrjes nuk u krye" + +#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "Nuk ke të drejta të mjaftueshme për të hapur arkivin tek kartela \"%s\" " + +#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Nxirr" + +#: ../src/dlg-extract.c:385 +msgid "Actions" +msgstr "Veprimet" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Ri-krijo kar_telat" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Mbi_shkruaj file ekzistues" + +#: ../src/dlg-extract.c:409 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Mos n_xirr file e vjetër" + +#: ../src/dlg-new.c:269 +msgid "Automatic" +msgstr "Në menyrë automatike" + +#: ../src/dlg-new.c:336 +msgid "New" +msgstr "E re" + +#: ../src/dlg-new.c:349 +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: ../src/dlg-prop.c:110 +msgid "Location:" +msgstr "Pozicioni:" + +#: ../src/dlg-prop.c:122 +msgid "Name:" +msgstr "Emri:" + +#: ../src/dlg-prop.c:128 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Pronësitë e %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:137 +msgid "Modified on:" +msgstr "Ndryshimi i fundit:" + +#: ../src/dlg-prop.c:147 +msgid "Archive size:" +msgstr "Madhësia e arkivit:" + +#: ../src/dlg-prop.c:158 +msgid "Content size:" +msgstr "Madhësia e përmbajtjes:" + +#: ../src/dlg-prop.c:178 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Niveli i kompresimit:" + +#: ../src/dlg-prop.c:193 +msgid "Number of files:" +msgstr "File të përmbajtur:" + +# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s +#: ../src/dlg-update.c:158 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Përditëson file \"%s\" në arkivin \"%s\"?" + +# (pofilter) variables: do not translate: %s +#: ../src/dlg-update.c:172 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Përditëson file në arkivin \"%s\"?" + +#: ../src/fr-archive.c:1220 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "File nuk ekziston" + +#: ../src/fr-archive.c:2398 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura." + +#: ../src/fr-archive.c:2398 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Ky lloj arkivi nuk mund të ndryshohet" + +#: ../src/fr-archive.c:2410 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Ju nuk mund të shtoni një arkiv në vetvete." + +#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295 +#: ../src/fr-command-7z.c:289 +msgid "Adding file: " +msgstr "Duke shtuar file: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359 +msgid "Removing file: " +msgstr "Duke hequr file: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412 +#: ../src/fr-command-7z.c:396 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Duke nxjerrë file: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:669 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "E pamundur gjetja e volumit: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Duke fshirë file nga arkivi" + +#: ../src/fr-command-tar.c:471 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Duke rikompresuar arkivin" + +#: ../src/fr-command-tar.c:644 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Duke dekompresuar arkivin" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Nxirr" + +#: ../src/fr-window.c:1458 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d element (%s)" +msgstr[1] "%d elementë (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1463 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d element i zgjedhur (%s)" +msgstr[1] "%d elementë të zgjedhur (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1531 +msgid "Folder" +msgstr "Kartelë" + +#: ../src/fr-window.c:1929 +msgid "[read only]" +msgstr "[vetëm lexim]" + +#: ../src/fr-window.c:2186 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280 +msgid "Creating archive" +msgstr "Duke krijuar arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2253 +msgid "Loading archive" +msgstr "Duke ngarkuar arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2256 +msgid "Reading archive" +msgstr "Duke lexuar arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +msgid "Testing archive" +msgstr "Duke kontrolluar arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2265 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Duke marrë listën e file" + +#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Duke kopjuar listën e file" + +#: ../src/fr-window.c:2271 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Duke shtuar file në arkiv" + +#: ../src/fr-window.c:2274 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Duke nxjerrë file nga arkivi" + +#: ../src/fr-window.c:2283 +msgid "Saving archive" +msgstr "Duke ruajtur arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2439 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Hap arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:2440 +msgid "_Open the Destination" +msgstr "_Hap destinimin" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "Archive:" +msgstr "Arkivi:" + +#: ../src/fr-window.c:2646 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Nxjerrja përfundoi me sukses" + +#: ../src/fr-window.c:2669 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Arkivi u krijua me sukses" + +#: ../src/fr-window.c:2717 +msgid "wait please..." +msgstr "ju lutem prisni..." + +#: ../src/fr-window.c:2871 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "U ndesh një gabim gjatë nxjerrjes së file." + +#: ../src/fr-window.c:2877 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "E pamundur hapja e \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2882 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Ndesha në një gabim gjatë ngarkimit të arkivit." + +#: ../src/fr-window.c:2886 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Ndesha në një gabim gjatë fshirjes së file nga arkivi." + +#: ../src/fr-window.c:2892 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Ndesha në një gabim gjatë shtimit të file në arkiv." + +#: ../src/fr-window.c:2896 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Ndesha në një gabim gjatë kontrollit të arkivit." + +#: ../src/fr-window.c:2900 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "U ndesh një gabim gjatë ruajtjes së arkivit." + +#: ../src/fr-window.c:2904 +msgid "An error occurred." +msgstr "U ndesh një gabim." + +#: ../src/fr-window.c:2910 +msgid "Command not found." +msgstr "Komanda nuk u gjet." + +#: ../src/fr-window.c:2913 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Komanda përfundoi në një menyrë jo normale." + +#: ../src/fr-window.c:3109 +msgid "Test Result" +msgstr "Rezultati i kontrollit" + +#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "I pamundur plotësimi i operacionit" + +#: ../src/fr-window.c:3939 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri? " + +#: ../src/fr-window.c:3969 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Dëshironi të krijoni një arkiv të ri me këto file?" + +#: ../src/fr-window.c:3972 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Krijo një _arkiv" + +#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625 +msgid "Folders" +msgstr "Kartelat" + +#: ../src/fr-window.c:4583 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +#: ../src/fr-window.c:4584 +msgid "Type" +msgstr "Lloji" + +#: ../src/fr-window.c:4585 +msgid "Date Modified" +msgstr "Ndryshimi i fundit" + +#: ../src/fr-window.c:4595 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ../src/fr-window.c:5545 +msgid "Find:" +msgstr "Gjej:" + +#: ../src/fr-window.c:5633 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Mbyll panelin e kartelave" + +#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Hap arkivin" + +#: ../src/fr-window.c:5774 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Hap një arkiv të përdorur së fundmi" + +#: ../src/fr-window.c:6101 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "E pamundur ruajtja e arkivit \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:7157 +msgid "The new name is void." +msgstr "Emri i ri është bosh." + +#: ../src/fr-window.c:7161 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Emri i ri është njëlloj me emrin e vjetër." + +#: ../src/fr-window.c:7201 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7203 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7270 +msgid "Rename" +msgstr "Riemërto" + +#: ../src/fr-window.c:7271 +msgid "New folder name" +msgstr "Emri i kartelës së re" + +#: ../src/fr-window.c:7271 +msgid "New file name" +msgstr "Emri i file të ri" + +#: ../src/fr-window.c:7275 +msgid "_Rename" +msgstr "_Riemërto" + +#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës" + +#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file" + +#: ../src/fr-window.c:7702 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Ngjit të zgjedhurin" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +msgid "Destination folder" +msgstr "Kartela e destinuar" + +#: ../src/fr-window.c:8290 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Shto file në një arkiv" + +#: ../src/fr-window.c:8334 +msgid "Extract archive" +msgstr "Hap arkivin" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:440 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Output nga komanda në _rresht" + +#: ../src/gtk-utils.c:752 +msgid "Could not display help" +msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar i kompresuar me 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar i kompresuar me bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar i kompresuar me bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:95 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Arkiv rar Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Arkiv zip Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar i kompresuar me gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Vetë-hapës zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar i kompresuar me lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar i kompresuar me lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:115 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar jo i kompresuar (.tar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar i kompresuar me compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:179 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Shton file tek arkivi i specifikuar dhe përfundon programin" + +#: ../src/main.c:180 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARKIVI" + +#: ../src/main.c:183 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Shton file duke pyetur për emrin e arkivit dhe përfundon programin" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin" + +#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 +msgid "FOLDER" +msgstr "KARTELA" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon " +"programin" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "" +"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Dekompreson arkivët duke përdorur emrin e arkivit si kartelë e destinuar dhe " +"përfundon programin" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Krijon kartelën e destinuar pa kërkuar konfermim" + +#: ../src/main.c:243 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Krijo dhe ndrysho një arkiv" + +#: ../src/main.c:258 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkivi" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "_Rendit file" + +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Hap të _fundit" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Informacione në lidhje me programin" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "_Shto file..." + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Shto file në arkiv" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Shto një _kartelë..." + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Shto një kartelë në arkiv" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Shto kartelën" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Mbylle arkivin aktual" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Përmbajtja" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Shfaq udhëzuesin e File Roller" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ngjit nga shënimet" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Riemërto..." + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Riemërto të zgjedhurin" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Hiq të zgjedhurin nga arkivi" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_leksiono Gjithçka" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Deseleksionoi të gjithë file" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Nxirr..." + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Nxirr file nga arkivi" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "Output i _Fundit" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Shiko mesazhin e prodhuar nga komanda e fundit e ekzekutuar" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Krijo një arkiv të ri" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Hap me..." + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Hap file e zgjedhur me një program" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "Fjalë_kalimi..." + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Përcakton një fjalëkalim për këtë arkiv" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Shfaq pronësitë e arkivit" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Ringarkon arkivin aktual" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Ruan arkivin aktual me një emër tjetër" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Zgjidh të gjithë file" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Ndalon operacionin aktual" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Kontrollo integritetin" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Kontrollon arkivin mbi ekzistencën e gabimeve" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Hap file e zgjedhur" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Hap kartelën e zgjedhur" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Shkon tek pozicioni paraardhës i vizituar" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Shkon tek pozicioni në vazhdim i vizituar" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Ngjitet një nivel më lart" + +#: ../src/ui.h:211 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Shkon tek pozicioni i nisjes" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Paneli i instrumentëve" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Shfaq panelin kryesor të instrumentëve" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Paneli i _gjendjes" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Shfaq panelin e gjendjes" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Rreshtim në të kundërt" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Inverto renditjen e listës " + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "_Folders" +msgstr "_Kartelat" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Shfaq panelin e kartelave" + +#: ../src/ui.h:244 +msgid "View All _Files" +msgstr "Shiko të Gjithë _Files" + +#: ../src/ui.h:247 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Shfaq si një k_artelë" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "by _Name" +msgstr "sipas _emrit" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Rregullon listën e file sipas emrave" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "by _Size" +msgstr "sipas madhë_sisë" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Rregullon listën e file sipas madhësisë" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "by T_ype" +msgstr "sipas lloj_it" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Rregullon listën sipas llojit të file" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "by _Date modified" +msgstr "Sipas _datës së ndryshimit" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Rregullon listën e file sipas ndryshimit të fundit" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "Sipas _pozicionit" + +#: ../src/ui.h:268 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Rregullon listën sipas pozicionit të file" + |