summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po186
1 files changed, 101 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1feeb3e..d2fbb8d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,17 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019
-# ZenWalker <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,76 +94,81 @@ msgid ""
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""
+"Енгрампа је управник архивама за Мејтово окружење. Омогућава вам да стварате"
+" и мењате архиве, прегледате њен садржај, видите датотеке које она садржи, и"
+" да их извучете из ње. "
#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""
+"Енгрампа је само челник (графичко сучеље) за програме архивирања као што је "
+"„tar“ и „zip“. Подржане врсте датотека су:"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеке сажете 7-Zip-ом (.7z)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеке сажете „WinAce“-ом (.ace)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеке сажете „ALZip“-ом (.alz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Мале индексиране архиве „AIX“-а (.ar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
-msgstr ""
+msgstr "Архиве сажете „ARJ“-ом (.arj)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
-msgstr ""
+msgstr "Кабинет датотеке (.cab)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
-msgstr ""
+msgstr "Архиве „UNIX CPIO“ (.cpio)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети Дебијан Линукса (.deb, .udeb) [само читање]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "„ISO-9660“ Одраз ЦД диска (.iso) [само читање]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
-msgstr ""
+msgstr "Архиве Јаве (.jar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
-msgstr ""
+msgstr "Пословне архиве Јаве (.ear)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
-msgstr ""
+msgstr "Веб архиве Јаве (.war)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
-msgstr ""
+msgstr "„LHA“ архиве (.lzh, .lha)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
-msgstr ""
+msgstr "Сажете архиве „WinRAR“-а (.rar)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Стрипови архивирани „RAR“-ом (.cbr)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]"
-msgstr ""
+msgstr "„RPM“ пакети Линукса (.rpm) [само читање]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
msgid ""
@@ -173,22 +177,26 @@ msgid ""
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
+"Несажете датотеке архиве траке (.tar) или сажете следећим програмима: gzip "
+"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
+".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, "
+".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
-msgstr ""
+msgstr "„Stuffit“ архиве (.bin, .sit)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "„ZIP“ архиве (.zip)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Стрипом архивирани „ZIP“-ом (.cbz)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеке архиве сажете „ZOO“-ом (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
msgid ""
@@ -196,6 +204,9 @@ msgid ""
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
"(.xz)."
msgstr ""
+"Појединачне датотеке сажете програмима: gzip (.gz), brotli (.br), bzip "
+"(.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), "
+"rzip(.rz), xz (.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
msgid ""
@@ -203,6 +214,9 @@ msgid ""
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""
+"Енгрампа је исцепак Управника архивама и део Мејтовог окружења радне површи."
+" Ако желите да сазнате више о Мејту и Егрампи, посетите матичну страницу "
+"пројекта."
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
@@ -217,13 +231,13 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће �
#: data/engrampa.desktop.in.in:12
#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "engrampa"
-msgstr ""
+msgstr "engrampa"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
-msgstr ""
+msgstr "Мејт;архива;управник;сажимање;"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
@@ -524,6 +538,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
msgstr ""
+"Ауторска права © 2001–2010 Фондација слободног софтвера, Доо.\n"
+"Ауторска права © 2012–2020 Програмери Мејта"
#: src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -739,14 +755,14 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d Датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеку у "
-"архиви, све ваше измене биће изгубљене."
+"Једна датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеку у "
+"архиви, све измене биће изгубљене."
msgstr[1] ""
"%d датотеке су измењене спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све ваше измене биће изгубљене."
+"архиви, све измене биће изгубљене."
msgstr[2] ""
"%d датотека је измењено спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у "
-"архиви, све ваше измене биће изгубљене."
+"архиви, све измене биће изгубљене."
#: src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -851,63 +867,63 @@ msgstr "Дебијан пакет"
#: src/fr-init.c:62
msgid "Cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "Кабинет"
#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Презентација Отвореног документа"
#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица Отвореног документа"
#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст Отвореног документа"
#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон презентације Отвореног документа"
#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон таблице Отвореног докумнета"
#: src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон текста Отвореног документа"
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip"
#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет 7z-ом"
#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
-msgstr ""
+msgstr "Ace"
#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
-msgstr ""
+msgstr "„ALZip“ архива"
#: src/fr-init.c:73
msgid "Ar"
-msgstr ""
+msgstr "Ar"
#: src/fr-init.c:74
msgid "Arj"
-msgstr ""
+msgstr "Arj"
#: src/fr-init.c:75
msgid "Brotli compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета Бротлијем"
#: src/fr-init.c:76
msgid "Tar compressed with brotli"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет бротлијем"
#: src/fr-init.c:77
msgid "Bzip2 compressed file"
@@ -915,147 +931,147 @@ msgstr "Датотека компресована bzip2-ом"
#: src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „bzip2“-ом"
#: src/fr-init.c:79
msgid "Bzip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „bzip“-ом"
#: src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „bzip“-ом"
#: src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Стрипови архивирани „Rar“-ом"
#: src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book"
-msgstr ""
+msgstr "Стрипови архивирани „Zip“-ом"
#: src/fr-init.c:83
msgid "Disc Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека одраза диска"
#: src/fr-init.c:84
msgid "Unix Compressed Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Сажета датотека архиве Јуникса "
#: src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „gzip“-ом"
#: src/fr-init.c:86
msgid "Unix CPIO Archive"
-msgstr ""
+msgstr "„CPIO“ архива Јуникса"
#: src/fr-init.c:87
msgid "Ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ear"
#: src/fr-init.c:88
msgid "GZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека саћета „GZip“-ом"
#: src/fr-init.c:89
msgid "Jar"
-msgstr ""
+msgstr "Jar"
#: src/fr-init.c:90
msgid "Lha"
-msgstr ""
+msgstr "Lha"
#: src/fr-init.c:91
msgid "Lrzip "
-msgstr ""
+msgstr "Lrzip "
#: src/fr-init.c:92
msgid "Tar compressed with lrzip"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „lrzip“-ом"
#: src/fr-init.c:93
msgid "LZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „LZip“-ом"
#: src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lzip"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „lzip“-ом"
#: src/fr-init.c:95
msgid "LZMA compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „LZMA“-ом"
#: src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzma"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „lzma“-ом"
#: src/fr-init.c:97
msgid "LZO compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „LZO“-ом"
#: src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzop"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „lzop“-ом"
#: src/fr-init.c:99
msgid "Self-extracting zip"
-msgstr ""
+msgstr "Самоотпакујући зип"
#: src/fr-init.c:100
msgid "Windows Imaging Format"
-msgstr ""
+msgstr "Виндоузов запис слика"
#: src/fr-init.c:101
msgid "Rar"
-msgstr ""
+msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:102
msgid "Red Hat Package Manager file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека управника пакета Ред Хет-а"
#: src/fr-init.c:103
msgid "RZip compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „RZip“-ом"
#: src/fr-init.c:104
msgid "StuffIt Archive"
-msgstr ""
+msgstr "„StuffIt“ архива"
#: src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Несажети тар"
#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „compress“-ом"
#: src/fr-init.c:107
msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "War"
#: src/fr-init.c:108
msgid "Xz compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета „Xz“-ом"
#: src/fr-init.c:109
msgid "Tar compressed with xz"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „xz“-ом"
#: src/fr-init.c:110
msgid "Zoo"
-msgstr ""
+msgstr "Zoo"
#: src/fr-init.c:111
msgid "Zstandard compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека сажета Зстандардом"
#: src/fr-init.c:112
msgid "Tar compressed with zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Тар сажет „zstd“-ом"
#: src/fr-init.c:113
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
@@ -1200,9 +1216,9 @@ msgstr "_Затвори"
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] "преостала је %d датотека"
-msgstr[1] "преостале су %d датотеке"
-msgstr[2] "преостало је %d датотека"
+msgstr[0] "Преостала је %d датотека"
+msgstr[1] "Преостале су %d датотеке"
+msgstr[2] "Преостало је %d датотека"
#: src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"