diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 186 |
1 files changed, 101 insertions, 85 deletions
@@ -4,17 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019 -# ZenWalker <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,76 +94,81 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" +"Енгрампа је управник архивама за Мејтово окружење. Омогућава вам да стварате" +" и мењате архиве, прегледате њен садржај, видите датотеке које она садржи, и" +" да их извучете из ње. " #: data/engrampa.appdata.xml.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" msgstr "" +"Енгрампа је само челник (графичко сучеље) за програме архивирања као што је " +"„tar“ и „zip“. Подржане врсте датотека су:" #: data/engrampa.appdata.xml.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "Датотеке сажете 7-Zip-ом (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "Датотеке сажете „WinAce“-ом (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "Датотеке сажете „ALZip“-ом (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "Мале индексиране архиве „AIX“-а (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "Архиве сажете „ARJ“-ом (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Кабинет датотеке (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "Архиве „UNIX CPIO“ (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Пакети Дебијан Линукса (.deb, .udeb) [само читање]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "„ISO-9660“ Одраз ЦД диска (.iso) [само читање]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Архиве Јаве (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Пословне архиве Јаве (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Веб архиве Јаве (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "„LHA“ архиве (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "Сажете архиве „WinRAR“-а (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "Стрипови архивирани „RAR“-ом (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "„RPM“ пакети Линукса (.rpm) [само читање]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 msgid "" @@ -173,22 +177,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"Несажете датотеке архиве траке (.tar) или сажете следећим програмима: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "„Stuffit“ архиве (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "„ZIP“ архиве (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "Стрипом архивирани „ZIP“-ом (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "Датотеке архиве сажете „ZOO“-ом (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:43 msgid "" @@ -196,6 +204,9 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"Појединачне датотеке сажете програмима: gzip (.gz), brotli (.br), bzip " +"(.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in:46 msgid "" @@ -203,6 +214,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Енгрампа је исцепак Управника архивама и део Мејтовог окружења радне површи." +" Ако желите да сазнате више о Мејту и Егрампи, посетите матичну страницу " +"пројекта." #: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" @@ -217,13 +231,13 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће � #: data/engrampa.desktop.in.in:12 #: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "engrampa" -msgstr "" +msgstr "engrampa" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "Мејт;архива;управник;сажимање;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -524,6 +538,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" +"Ауторска права © 2001–2010 Фондација слободног софтвера, Доо.\n" +"Ауторска права © 2012–2020 Програмери Мејта" #: src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -739,14 +755,14 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"%d Датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеку у " -"архиви, све ваше измене биће изгубљене." +"Једна датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеку у " +"архиви, све измене биће изгубљене." msgstr[1] "" "%d датотеке су измењене спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све ваше измене биће изгубљене." +"архиви, све измене биће изгубљене." msgstr[2] "" "%d датотека је измењено спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у " -"архиви, све ваше измене биће изгубљене." +"архиви, све измене биће изгубљене." #: src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -851,63 +867,63 @@ msgstr "Дебијан пакет" #: src/fr-init.c:62 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Кабинет" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентација Отвореног документа" #: src/fr-init.c:64 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица Отвореног документа" #: src/fr-init.c:65 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Текст Отвореног документа" #: src/fr-init.c:66 msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон презентације Отвореног документа" #: src/fr-init.c:67 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон таблице Отвореног докумнета" #: src/fr-init.c:68 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон текста Отвореног документа" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет 7z-ом" #: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" -msgstr "" +msgstr "Ace" #: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "„ALZip“ архива" #: src/fr-init.c:73 msgid "Ar" -msgstr "" +msgstr "Ar" #: src/fr-init.c:74 msgid "Arj" -msgstr "" +msgstr "Arj" #: src/fr-init.c:75 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета Бротлијем" #: src/fr-init.c:76 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет бротлијем" #: src/fr-init.c:77 msgid "Bzip2 compressed file" @@ -915,147 +931,147 @@ msgstr "Датотека компресована bzip2-ом" #: src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „bzip2“-ом" #: src/fr-init.c:79 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „bzip“-ом" #: src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „bzip“-ом" #: src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Стрипови архивирани „Rar“-ом" #: src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Стрипови архивирани „Zip“-ом" #: src/fr-init.c:83 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "Датотека одраза диска" #: src/fr-init.c:84 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Сажета датотека архиве Јуникса " #: src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „gzip“-ом" #: src/fr-init.c:86 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "„CPIO“ архива Јуникса" #: src/fr-init.c:87 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" #: src/fr-init.c:88 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека саћета „GZip“-ом" #: src/fr-init.c:89 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" #: src/fr-init.c:90 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" #: src/fr-init.c:91 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " #: src/fr-init.c:92 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „lrzip“-ом" #: src/fr-init.c:93 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „LZip“-ом" #: src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „lzip“-ом" #: src/fr-init.c:95 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „LZMA“-ом" #: src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „lzma“-ом" #: src/fr-init.c:97 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „LZO“-ом" #: src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „lzop“-ом" #: src/fr-init.c:99 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "Самоотпакујући зип" #: src/fr-init.c:100 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Виндоузов запис слика" #: src/fr-init.c:101 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:102 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Датотека управника пакета Ред Хет-а" #: src/fr-init.c:103 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „RZip“-ом" #: src/fr-init.c:104 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "„StuffIt“ архива" #: src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Несажети тар" #: src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „compress“-ом" #: src/fr-init.c:107 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" #: src/fr-init.c:108 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета „Xz“-ом" #: src/fr-init.c:109 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „xz“-ом" #: src/fr-init.c:110 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" #: src/fr-init.c:111 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Датотека сажета Зстандардом" #: src/fr-init.c:112 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "Тар сажет „zstd“-ом" #: src/fr-init.c:113 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1200,9 +1216,9 @@ msgstr "_Затвори" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "преостала је %d датотека" -msgstr[1] "преостале су %d датотеке" -msgstr[2] "преостало је %d датотека" +msgstr[0] "Преостала је %d датотека" +msgstr[1] "Преостале су %d датотеке" +msgstr[2] "Преостало је %d датотека" #: src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" |