diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 268 |
1 files changed, 124 insertions, 144 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" @@ -108,46 +108,22 @@ msgid "" "compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, " ".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " ".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " -"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive " -"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed " -"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli" -" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), " -"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File " -"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " -"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +"(.tar.xz), Zstandard (.zst) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> " +"<li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO " +"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip " +"(.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), " +"lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a " +"fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would " +"like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home " +"page. </p>" msgstr "" -"<p> Енгрампа је управник архивама за Мејтово окружење. Омогућава вам да " -"стварате и да мењате архиве, погледате садржај архиве, да видите датотеку " -"која се налази у архиви, и да извучете датотеке из архиве. </p> <p> Енгрампа" -" је само челник (графичко сучеље) програмима архивирања као што су тар и " -"зип. Подржане врсте датотека су: </p> <ul> <li>7-Зип сажета датотека " -"(.7z)</li> <li>„WinAce“ сажета датотека (.ace)</li> <li>„ALZip“ сажета " -"датотека (.alz)</li> <li>„AIX“ мала индексирана архива (.ar)</li> <li>„ARJ“ " -"сажета архива (.arj)</li> <li>Кабинет датотека (.cab)</li> <li>„UNIX CPIO„ " -"архива (.cpio)</li> <li>Дебијан Линукс пакет (.deb, .udeb) [само " -"читање]</li> <li>ИСО-9660 слика ЦД диска (.iso) [само читање]</li> <li>Јава " -"архива (.jar)</li> <li>Јава пословна архива (.ear)</li> <li>Јава веб архива " -"(.war)</li> <li>„LHA“ архива (.lzh, .lha)</li> <li>„WinRAR“ сажета архива " -"(.rar)</li> <li>„RAR“ архивиран стрип (.cbr)</li> <li>„RPM“ Линуксов пакет " -"(.rpm) [само читање]</li> <li>Несажета датотека тејп архиве (.tar) или " -"сажета: gzip-ом (.tar.gz, .tgz), brotli-јем (.tar.br), bzip-ом (.tar.bz, " -".tbz), bzip-ом2 (.tar.bz2, .tbz2), compress-ом (.tar.Z, .taz), lrzip-ом " -"(.tar.lrz, .tlrz), lzip-ом (.tar.lz, .tlz), lzop-ом (.tar.lzo, .tzo), 7zip-" -"ом (.tar.7z), xz-еом (.tar.xz) </li> <li>„Stuffit“ архиве (.bin, .sit)</li> " -"<li>„ZIP“ архиве (.zip)</li> <li>„ZIP“-ом архивирани стрип (.cbz)</li> " -"<li>„ZOO“-ом сажете датотеке архиве (.zoo)</li> <li>Појединачне датотеке " -"сажете gzip-ом (.gz), brotli-јем (.br), bzip-ом (.bz), bzip-ом2 (.bz2), " -"compress-ом (.Z), lrzip-ом (.lrz), lzip-ом (.lz), lzop-ом (.lzo), rzip-ом " -"(.rz), xz-еом (.xz).</li> </ul> <p> Енгрампа је исцепак Управника архивама " -"(File Roller) и део је Мејтовог окружења радне површи. Ако желите да знате " -"више о Мејту и Енгрампи, посетите почетну страницу пројекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Управљач архива Енгрампа" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 -#: ../src/fr-window.c:5573 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5571 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архива" @@ -341,32 +317,32 @@ msgstr "Основна величина волумена" msgid "The default size for volumes." msgstr "Основна величина за волумене." -#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +#: ../caja/caja-engrampa.c:338 msgid "Extract Here" msgstr "Распакуј овде" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:339 +#: ../caja/caja-engrampa.c:340 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Распакујте изабрану архиву у тренутну фасциклу" -#: ../caja/caja-engrampa.c:356 +#: ../caja/caja-engrampa.c:357 msgid "Extract To..." msgstr "Распакуј у..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:357 +#: ../caja/caja-engrampa.c:358 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Распакујте изабрану архиву" -#: ../caja/caja-engrampa.c:376 +#: ../caja/caja-engrampa.c:377 msgid "Compress..." msgstr "Запакуј..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:377 +#: ../caja/caja-engrampa.c:378 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Направите запаковану архиву од изабраних објеката" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:343 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342 #: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Енгрампа" @@ -378,7 +354,7 @@ msgstr "Омогућава стварање и распакивање архив #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3073 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не могу да направим архиву" @@ -392,7 +368,7 @@ msgstr "Немате дозволу да направите архиву у ов #: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6206 ../src/fr-window.c:6382 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -400,11 +376,11 @@ msgstr "Врста архиве није подржана." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу да обришем стару архиву." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5947 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5390 msgid "All archives" msgstr "Све архиве" @@ -412,7 +388,7 @@ msgstr "Све архиве" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7435 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" @@ -550,7 +526,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7773 ../src/fr-window.c:7775 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неки други назив." @@ -561,7 +537,7 @@ msgid "" msgstr "" "Немате одговарајућа овлашћења да направите архиву у одредишној фасцикли." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6984 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -572,11 +548,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да је направите?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6993 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7010 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." @@ -594,12 +570,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 -#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 +#: ../src/fr-window.c:4336 ../src/fr-window.c:6925 ../src/fr-window.c:6930 +#: ../src/fr-window.c:7014 ../src/fr-window.c:7033 ../src/fr-window.c:7038 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није обављено" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4505 ../src/fr-window.c:4585 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -1044,6 +1020,10 @@ msgstr "Зоо (.zoo)" msgid "Zip (.zip)" msgstr "Зип (.zip)" +#: ../src/fr-init.c:114 +msgid "Zstandard (.zst)" +msgstr "" + #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "_Направи" @@ -1056,7 +1036,7 @@ msgstr "_Додај" msgid "_Extract" msgstr "_Распакуј" -#: ../src/fr-window.c:1540 +#: ../src/fr-window.c:1538 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -1064,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "%d објекат (%s)" msgstr[1] "%d објекта (%s)" msgstr[2] "%d објеката (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1545 +#: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -1072,123 +1052,123 @@ msgstr[0] "%d изабран објекат (%s)" msgstr[1] "%d изабрана објекта (%s)" msgstr[2] "%d изабраних објеката (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1615 +#: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../src/fr-window.c:2012 +#: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2272 +#: ../src/fr-window.c:2270 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не могу да прикажем фасциклу „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2303 msgid "Process paused" msgstr "Процес је паузиран" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2305 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 +#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2916 msgid "Please wait…" msgstr "Сачекајте…" #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2606 msgid "_Pause" msgstr "_Застани" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 +#: ../src/fr-window.c:2391 ../src/fr-window.c:2429 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Правим „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2397 +#: ../src/fr-window.c:2395 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Учитавам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2401 +#: ../src/fr-window.c:2399 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2405 +#: ../src/fr-window.c:2403 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Бришем датотеке из „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2409 +#: ../src/fr-window.c:2407 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Испробавам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2412 +#: ../src/fr-window.c:2410 msgid "Getting the file list" msgstr "Добављам списак датотека" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2416 +#: ../src/fr-window.c:2414 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Умножавам датотеке да их додам у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2420 +#: ../src/fr-window.c:2418 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Додајем датотеке у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2424 +#: ../src/fr-window.c:2422 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Распакујем датотеке из „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2427 +#: ../src/fr-window.c:2425 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Умножавам распаковане датотеке у одредиште" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2435 +#: ../src/fr-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:2599 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/fr-window.c:2602 +#: ../src/fr-window.c:2600 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори архиву" -#: ../src/fr-window.c:2603 +#: ../src/fr-window.c:2601 msgid "_Show the Files" msgstr "Прикажи _датотеке" -#: ../src/fr-window.c:2604 +#: ../src/fr-window.c:2602 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Прикажи _датотеке и изађи" -#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59 +#: ../src/fr-window.c:2603 ../src/ui.h:59 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/fr-window.c:2606 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/fr-window.c:2783 +#: ../src/fr-window.c:2781 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" @@ -1196,65 +1176,65 @@ msgstr[0] "преостала је %d датотека" msgstr[1] "преостале су %d датотеке" msgstr[2] "преостало је %d датотека" -#: ../src/fr-window.c:2835 +#: ../src/fr-window.c:2833 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакивање је успешно завршено" -#: ../src/fr-window.c:2860 +#: ../src/fr-window.c:2858 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архива је успешно направљена" -#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 +#: ../src/fr-window.c:2985 ../src/fr-window.c:3120 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је неочекивано прекинута." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3078 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Дошло је до грешке приликом распакивања датотека." -#: ../src/fr-window.c:3086 +#: ../src/fr-window.c:3084 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3091 +#: ../src/fr-window.c:3089 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом учитавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3095 +#: ../src/fr-window.c:3093 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом уклањања датотека из архиве." -#: ../src/fr-window.c:3101 +#: ../src/fr-window.c:3099 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања датотека у архиву." -#: ../src/fr-window.c:3105 +#: ../src/fr-window.c:3103 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом проверавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3109 +#: ../src/fr-window.c:3107 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом чувања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:3111 msgid "An error occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: ../src/fr-window.c:3119 +#: ../src/fr-window.c:3117 msgid "Command not found." msgstr "Нема такве наредбе." -#: ../src/fr-window.c:3322 +#: ../src/fr-window.c:3320 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 -#: ../src/fr-window.c:8613 +#: ../src/fr-window.c:4179 ../src/fr-window.c:8325 ../src/fr-window.c:8361 +#: ../src/fr-window.c:8611 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да обавим радњу" -#: ../src/fr-window.c:4207 +#: ../src/fr-window.c:4205 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1262,107 +1242,107 @@ msgstr "" "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " "нову архиву?" -#: ../src/fr-window.c:4237 +#: ../src/fr-window.c:4235 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: ../src/fr-window.c:4240 +#: ../src/fr-window.c:4238 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 +#: ../src/fr-window.c:4833 ../src/fr-window.c:5894 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/fr-window.c:4873 +#: ../src/fr-window.c:4871 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/fr-window.c:4874 +#: ../src/fr-window.c:4872 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/fr-window.c:4875 +#: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Измењен" -#: ../src/fr-window.c:4876 +#: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Место" -#: ../src/fr-window.c:4885 +#: ../src/fr-window.c:4883 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/fr-window.c:5815 +#: ../src/fr-window.c:5813 msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../src/fr-window.c:5906 +#: ../src/fr-window.c:5904 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затворите површ са фасциклама" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5937 +#: ../src/fr-window.c:5935 msgid "Open _Recent" msgstr "_Скорашњи документи" -#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950 +#: ../src/fr-window.c:5936 ../src/fr-window.c:5948 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отворите скоро коришћену архиву" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6025 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../src/fr-window.c:6376 +#: ../src/fr-window.c:6374 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6875 +#: ../src/fr-window.c:6873 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Да заменим датотеку „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6878 +#: ../src/fr-window.c:6876 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6885 +#: ../src/fr-window.c:6883 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" -#: ../src/fr-window.c:6886 +#: ../src/fr-window.c:6884 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/fr-window.c:6887 +#: ../src/fr-window.c:6885 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7729 +#: ../src/fr-window.c:7727 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нови назив је празан, упишите неки назив." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7734 +#: ../src/fr-window.c:7732 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нови назив је исти као и стари, упишите неки други назив." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7739 +#: ../src/fr-window.c:7737 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1371,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: " "%s, упишите неки други назив." -#: ../src/fr-window.c:7775 +#: ../src/fr-window.c:7773 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1382,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7777 +#: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1393,43 +1373,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7847 +#: ../src/fr-window.c:7845 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" -#: ../src/fr-window.c:7848 +#: ../src/fr-window.c:7846 msgid "_New folder name:" msgstr "Нови назив _фасцикле:" -#: ../src/fr-window.c:7848 +#: ../src/fr-window.c:7846 msgid "_New file name:" msgstr "Нови назив _датотеке:" -#: ../src/fr-window.c:7852 +#: ../src/fr-window.c:7850 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 +#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 +#: ../src/fr-window.c:7867 ../src/fr-window.c:7886 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: ../src/fr-window.c:8288 +#: ../src/fr-window.c:8286 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаците изабрано" -#: ../src/fr-window.c:8289 +#: ../src/fr-window.c:8287 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../src/fr-window.c:8892 +#: ../src/fr-window.c:8890 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додајте датотеке у архиву" -#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:198 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распакујте архиву" @@ -1450,54 +1430,54 @@ msgstr "Излаз линије _наредби" msgid "Could not display help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:58 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке у задату архиву и излази из програма" -#: ../src/main.c:60 +#: ../src/main.c:59 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВА" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:62 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке питајући за назив архиве и излази из програма" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:66 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве у наведену фасциклу и излази из програма" -#: ../src/main.c:68 ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:70 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве питајући за одредишну фасциклу и излази из програма" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:74 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распакује садржај архиве у фасциклу са архивама и излази из програма" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:78 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Подразумевана фасцикла која се користи за наредбе „--add“ и „--extract“" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:82 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Прави одредишну фасциклу без потврђивања" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "Приказује издање програма" -#: ../src/main.c:178 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Запакује" -#: ../src/main.c:327 ../src/server.c:444 +#: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве" |