diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 489 |
1 files changed, 294 insertions, 195 deletions
@@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,31 +57,31 @@ msgstr "Не могу да проследим документе овом еле msgid "Not a launchable item" msgstr "Није ставка за покретање" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Искључује везу са управником сесије" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Наводи ИБ управника сесије" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Могућности управљања сесијом:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " "(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " "Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " -"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> " "<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " "(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " "(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " @@ -116,13 +116,38 @@ msgid "" "Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +"<p> Енгрампа је управник архивама за Мејтово окружење. Омогућава вам да " +"стварате и да мењате архиве, погледате садржај архиве, да видите датотеку " +"која се налази у архиви, и да извучете датотеке из архиве. </p> <p> Енгрампа" +" је само челник (графичко сучеље) програмима архивирања као што су тар и " +"зип. Подржане врсте датотека су: </p> <ul> <li>7-Зип сажета датотека " +"(.7z)</li> <li>„WinAce“ сажета датотека (.ace)</li> <li>„ALZip“ сажета " +"датотека (.alz)</li> <li>„AIX“ мала индексирана архива (.ar)</li> <li>„ARJ“ " +"сажета архива (.arj)</li> <li>Кабинет датотека (.cab)</li> <li>„UNIX CPIO„ " +"архива (.cpio)</li> <li>Дебијан Линукс пакет (.deb, .udeb) [само " +"читање]</li> <li>ИСО-9660 слика ЦД диска (.iso) [само читање]</li> <li>Јава " +"архива (.jar)</li> <li>Јава пословна архива (.ear)</li> <li>Јава веб архива " +"(.war)</li> <li>„LHA“ архива (.lzh, .lha)</li> <li>„WinRAR“ сажета архива " +"(.rar)</li> <li>„RAR“ архивиран стрип (.cbr)</li> <li>„RPM“ Линуксов пакет " +"(.rpm) [само читање]</li> <li>Несажета датотека тејп архиве (.tar) или " +"сажета: gzip-ом (.tar.gz, .tgz), brotli-јем (.tar.br), bzip-ом (.tar.bz, " +".tbz), bzip-ом2 (.tar.bz2, .tbz2), compress-ом (.tar.Z, .taz), lrzip-ом " +"(.tar.lrz, .tlrz), lzip-ом (.tar.lz, .tlz), lzop-ом (.tar.lzo, .tzo), 7zip-" +"ом (.tar.7z), xz-еом (.tar.xz) </li> <li>„Stuffit“ архиве (.bin, .sit)</li> " +"<li>„ZIP“ архиве (.zip)</li> <li>„ZIP“-ом архивирани стрип (.cbz)</li> " +"<li>„ZOO“-ом сажете датотеке архиве (.zoo)</li> <li>Појединачне датотеке " +"сажете gzip-ом (.gz), brotli-јем (.br), bzip-ом (.bz), bzip-ом2 (.bz2), " +"compress-ом (.Z), lrzip-ом (.lrz), lzip-ом (.lz), lzop-ом (.lzo), rzip-ом " +"(.rz), xz-еом (.xz).</li> </ul> <p> Енгрампа је исцепак Управника архивама " +"(File Roller) и део је Мејтовог окружења радне површи. Ако желите да знате " +"више о Мејту и Енгрампи, посетите почетну страницу пројекта. </p>" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Управљач архива Енгрампа" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 -#: ../src/fr-window.c:5567 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:5573 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архива" @@ -290,11 +315,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Додаје „unar“ подршку над „.zip“ архивама." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Укључује могућност подршке „unar“ над „.zip“ архивама." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -341,7 +366,7 @@ msgstr "Запакуј..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Направите запаковану архиву од изабраних објеката" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:343 #: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Енгрампа" @@ -350,48 +375,48 @@ msgstr "Енгрампа" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Омогућава стварање и распакивање архива" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не могу да направим архиву" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Морате да наведете назив архиве." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу да обришем стару архиву." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392 msgid "All archives" msgstr "Све архиве" -#: ../src/actions.c:400 +#: ../src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -403,7 +428,7 @@ msgstr "" "је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n" "или (по вашем избору) било којег новијег издања." -#: ../src/actions.c:864 +#: ../src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -415,7 +440,7 @@ msgstr "" "ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" "Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." -#: ../src/actions.c:868 +#: ../src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -425,19 +450,19 @@ msgstr "" "уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" "софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“" -#: ../src/actions.c:878 +#: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -"Ауторска права © 2001–2010 Задужбина слободног софтвера, Инк.\n" -"Ауторска права © 2012–2018 Програмери Мејта" +"Ауторска права © 2001–2010 Фондација слободног софтвера, Inc.\n" +"Ауторска права © 2012–2019 Програмери Мејта" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Алат за рад са архивама за Мејтово окружење." -#: ../src/actions.c:883 +#: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" @@ -525,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неки други назив." @@ -536,7 +561,7 @@ msgid "" msgstr "" "Немате одговарајућа овлашћења да направите архиву у одредишној фасцикли." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -547,11 +572,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да је направите?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." @@ -569,12 +594,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 -#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 +#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 +#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није обављено" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -698,8 +723,14 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеку у архиви, " +"све ваше измене биће изгубљене." msgstr[1] "" +"%d датотеке су измењене спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у " +"архиви, све ваше измене биће изгубљене." msgstr[2] "" +"%d датотека је измењено спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у " +"архиви, све ваше измене биће изгубљене." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -802,92 +833,124 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Распакујем архиву" #: ../src/fr-init.c:61 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Зип (.7z)" +msgid "Debian package (.deb)" +msgstr "Дебијан пакет (.deb)" #: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Тар сажета 7z-ом (.tar.7z)" +msgid "Debian package (.udeb)" +msgstr "Дебијан пакет (.udeb)" #: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Аце (.ace)" +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Кабинет (.cab)" + +#: ../src/fr-init.c:64 +msgid "OpenDocument Presentation (.odp)" +msgstr "Презентација Отвореног документа (.odp)" #: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Ar (.a)" -msgstr "" +msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)" +msgstr "Таблица Отвореног документа (.ods)" #: ../src/fr-init.c:66 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ар (.ar)" +msgid "OpenDocument Text (.odt)" +msgstr "Текст Отвореног документа (.odt)" #: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Арј (.arj)" +msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)" +msgstr "Шаблон презентације Отвореног документа (.otp)" #: ../src/fr-init.c:68 -msgid "brotli (.br)" -msgstr "" +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)" +msgstr "Шаблон таблице Отвореног докумнета (.ots)" #: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "" +msgid "OpenDocument Text Template (.ott)" +msgstr "Шаблон текста Отвореног документа (.ott)" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Зип (.7z)" #: ../src/fr-init.c:71 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Тар сажета бзип-ом2 (.tar.bz2)" +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Тар сажета 7z-ом (.tar.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Аце (.ace)" #: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Тар сажета бзипом (.tar.bz)" +msgid "ALZip archive (.alz)" +msgstr "„ALZip“ архива (.alz)" #: ../src/fr-init.c:74 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Кабинет (.cab)" +msgid "Ar (.a)" +msgstr "Ар (.a)" #: ../src/fr-init.c:75 -msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ар (.ar)" #: ../src/fr-init.c:76 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Арј (.arj)" #: ../src/fr-init.c:77 -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgid "brotli (.br)" +msgstr "бротли (.br)" #: ../src/fr-init.c:78 -msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "" +msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" +msgstr "Тар сажета бротлијем (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:79 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)" +msgstr "Датотека сажета Бзип-ом2 (.bz2)" #: ../src/fr-init.c:80 -msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "" +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Тар сажета бзип-ом2 (.tar.bz2)" #: ../src/fr-init.c:81 +msgid "Bzip compressed file (.bz)" +msgstr "Датотека сажета Бзип-ом (.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Тар сажета бзипом (.tar.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:83 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "РАР архива стрипа (.cbr)" -#: ../src/fr-init.c:82 +#: ../src/fr-init.c:84 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "ЗИП архива стрипа (.cbz)" #: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Disc Image File (.iso)" +msgstr "Датотека слике диска (.iso)" + +#: ../src/fr-init.c:86 +msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)" +msgstr "Јуниксова сажета датотека архиве (.Z)" + +#: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Тар сажета гзип-ом (tar.gz)" #: ../src/fr-init.c:88 +msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)" +msgstr "Јуникс ЦПИО архива (.cpio)" + +#: ../src/fr-init.c:89 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Еар (.ear)" -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Самораспакујућа зип (.exe)" +#: ../src/fr-init.c:90 +msgid "GZip compressed file (.gz)" +msgstr "Датотека сажета ГЗип-ом (.gz)" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" @@ -905,51 +968,79 @@ msgstr "Лрзип (.lzz)" msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Тар сажета лрзип-ом (.tar.lrz)" +#: ../src/fr-init.c:95 +msgid "LZip compressed file (.lz)" +msgstr "Датотека сажета ЛЗип-ом (.lz)" + #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Тар сажета лзип-ом (.tar.lz)" +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "LZMA compressed file (.lzma)" +msgstr "Датотека сажета ЛЗМА-ом (.lzma)" + #: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Тар сажета лзма-ом (.tar.lzma)" +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "LZO compressed file (.lzo)" +msgstr "Датотека сажета ЛЗО-ом (.lzo)" + #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Тар сажета лзоп-ом (.tar.lzo)" #: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Самораспакујућа зип (.exe)" + +#: ../src/fr-init.c:102 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "Виндоузов запис слика" -#: ../src/fr-init.c:102 +#: ../src/fr-init.c:103 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Рар (.rar)" +#: ../src/fr-init.c:104 +msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)" +msgstr "Датотека управника пакета Ред Хет-а (.rpm)" + #: ../src/fr-init.c:105 +msgid "RZip compressed file (.rz)" +msgstr "Датотека сажета РЗип-ом (.rz)" + +#: ../src/fr-init.c:106 +msgid "StuffIt Archive (.sit)" +msgstr "„StuffIt“ архива (.sit)" + +#: ../src/fr-init.c:107 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Тар несажета (.tar)" -#: ../src/fr-init.c:106 +#: ../src/fr-init.c:108 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Тар сажета компресом (.tar.Z)" -#: ../src/fr-init.c:108 +#: ../src/fr-init.c:109 msgid "War (.war)" msgstr "Вар (.war)" -#: ../src/fr-init.c:109 +#: ../src/fr-init.c:110 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Иксз (.xz)" -#: ../src/fr-init.c:110 +#: ../src/fr-init.c:111 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Тар сажета иксз-ом (.tar.xz)" -#: ../src/fr-init.c:111 +#: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Зоо (.zoo)" -#: ../src/fr-init.c:112 +#: ../src/fr-init.c:113 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Зип (.zip)" @@ -965,193 +1056,205 @@ msgstr "_Додај" msgid "_Extract" msgstr "_Распакуј" -#: ../src/fr-window.c:1539 +#: ../src/fr-window.c:1540 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d објекат (%s)" +msgstr[1] "%d објекта (%s)" +msgstr[2] "%d објеката (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1544 +#: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d изабран објекат (%s)" +msgstr[1] "%d изабрана објекта (%s)" +msgstr[2] "%d изабраних објеката (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1614 +#: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../src/fr-window.c:2011 +#: ../src/fr-window.c:2012 msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не могу да прикажем фасциклу „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Процес је паузиран" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Настави" -#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" msgstr "Сачекајте…" #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Застани" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 +#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Правим „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2394 +#: ../src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Учитавам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2398 +#: ../src/fr-window.c:2401 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2402 +#: ../src/fr-window.c:2405 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Бришем датотеке из „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2406 +#: ../src/fr-window.c:2409 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Испробавам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2409 +#: ../src/fr-window.c:2412 msgid "Getting the file list" msgstr "Добављам списак датотека" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2413 +#: ../src/fr-window.c:2416 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Умножавам датотеке да их додам у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2417 +#: ../src/fr-window.c:2420 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Додајем датотеке у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2421 +#: ../src/fr-window.c:2424 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Распакујем датотеке из „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2424 +#: ../src/fr-window.c:2427 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Умножавам распаковане датотеке у одредиште" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2432 +#: ../src/fr-window.c:2435 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2599 +#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../src/fr-window.c:2602 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори архиву" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2603 msgid "_Show the Files" msgstr "Прикажи _датотеке" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Прикажи _датотеке и изађи" -#: ../src/fr-window.c:2779 +#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../src/fr-window.c:2606 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../src/fr-window.c:2783 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "преостала је %d датотека" +msgstr[1] "преостале су %d датотеке" +msgstr[2] "преостало је %d датотека" -#: ../src/fr-window.c:2830 +#: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакивање је успешно завршено" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архива је успешно направљена" -#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 +#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је неочекивано прекинута." -#: ../src/fr-window.c:3074 +#: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Дошло је до грешке приликом распакивања датотека." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3086 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3085 +#: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом учитавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом уклањања датотека из архиве." -#: ../src/fr-window.c:3095 +#: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања датотека у архиву." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом проверавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом чувања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:3119 msgid "Command not found." msgstr "Нема такве наредбе." -#: ../src/fr-window.c:3316 +#: ../src/fr-window.c:3322 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 -#: ../src/fr-window.c:8600 +#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 +#: ../src/fr-window.c:8613 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да обавим радњу" -#: ../src/fr-window.c:4201 +#: ../src/fr-window.c:4207 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1159,107 +1262,107 @@ msgstr "" "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " "нову архиву?" -#: ../src/fr-window.c:4231 +#: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: ../src/fr-window.c:4234 +#: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 +#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/fr-window.c:4867 +#: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/fr-window.c:4868 +#: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/fr-window.c:4869 +#: ../src/fr-window.c:4875 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Измењен" -#: ../src/fr-window.c:4870 +#: ../src/fr-window.c:4876 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Место" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: ../src/fr-window.c:4885 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/fr-window.c:5809 +#: ../src/fr-window.c:5815 msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../src/fr-window.c:5900 +#: ../src/fr-window.c:5906 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затворите површ са фасциклама" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5931 +#: ../src/fr-window.c:5937 msgid "Open _Recent" msgstr "_Скорашњи документи" -#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 +#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отворите скоро коришћену архиву" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../src/fr-window.c:6370 +#: ../src/fr-window.c:6376 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Да заменим датотеку „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6872 +#: ../src/fr-window.c:6878 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/fr-window.c:6885 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" -#: ../src/fr-window.c:6880 +#: ../src/fr-window.c:6886 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/fr-window.c:6887 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7716 +#: ../src/fr-window.c:7729 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нови назив је празан, упишите неки назив." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7721 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нови назив је исти као и стари, упишите неки други назив." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7726 +#: ../src/fr-window.c:7739 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1268,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: " "%s, упишите неки други назив." -#: ../src/fr-window.c:7762 +#: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1279,7 +1382,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7777 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1290,43 +1393,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7834 +#: ../src/fr-window.c:7847 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New folder name:" msgstr "Нови назив _фасцикле:" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New file name:" msgstr "Нови назив _датотеке:" -#: ../src/fr-window.c:7839 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: ../src/fr-window.c:8275 +#: ../src/fr-window.c:8288 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаците изабрано" -#: ../src/fr-window.c:8276 +#: ../src/fr-window.c:8289 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../src/fr-window.c:8879 +#: ../src/fr-window.c:8892 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додајте датотеке у архиву" -#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:198 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распакујте архиву" @@ -1347,50 +1450,54 @@ msgstr "Излаз линије _наредби" msgid "Could not display help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:59 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке у задату архиву и излази из програма" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:60 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВА" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:63 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке питајући за назив архиве и излази из програма" -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:67 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве у наведену фасциклу и излази из програма" -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:68 ../src/main.c:80 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:71 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве питајући за одредишну фасциклу и излази из програма" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:75 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распакује садржај архиве у фасциклу са архивама и излази из програма" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:79 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Подразумевана фасцикла која се користи за наредбе „--add“ и „--extract“" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:83 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Прави одредишну фасциклу без потврђивања" -#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../src/main.c:88 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Приказује издање програма" + +#: ../src/main.c:178 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Запакује" -#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +#: ../src/main.c:327 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве" @@ -1406,10 +1513,6 @@ msgstr "По_моћ" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_О Управнику архива" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" - #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "_Назив датотеке:" @@ -1494,10 +1597,6 @@ msgstr "Додајте фасциклу у архиву" msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" -#: ../src/ui.h:59 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Затворите текућу архиву" |