summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po753
1 files changed, 321 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2c1057d..653d208 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Swedish messages for engrampa.
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Jimmy Carlson <[email protected]>, 2002.
-# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Jimmy Carlson <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -81,12 +84,15 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhanterare"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Skapa och ändra ett arkiv"
@@ -95,57 +101,50 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Inläsningsalternativ"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "Compress"
msgstr "Komprimera"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dela upp i _volymer på"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kryptera även fillistan"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnamn:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dela upp i _volymer på"
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5809
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plats:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "_Övriga alternativ"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -155,34 +154,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lösenord krävs</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:363
-msgid "_All files"
-msgstr "A_lla filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:370
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Markerade filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exempel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Tillgängligt program:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "A_lla filer"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Markerade filer"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Tillgängligt program:"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "S_enaste programmen:"
@@ -192,70 +187,69 @@ msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
msgstr[1] "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrahera här"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:315
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Extrahera till..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrahera det markerade arkivet"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimera..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten"
-#: ../src/actions.c:157
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
-#: ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunde inte skapa arkivet"
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du måste ange ett arkivnamn."
@@ -263,13 +257,9 @@ msgstr "Du måste ange ett arkivnamn."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp"
-#: ../src/actions.c:234
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6025
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen stöds inte."
@@ -277,218 +267,193 @@ msgstr "Arkivtypen stöds inte."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet."
-#: ../src/actions.c:382
-#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../src/actions.c:393
-#: ../src/dlg-new.c:313
-#: ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Alla arkiv"
-#: ../src/actions.c:400
-#: ../src/dlg-new.c:320
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/actions.c:794
-#: ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Senaste utdata"
-#: ../src/actions.c:858
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "Engrampa är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "Engrampa distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/actions.c:866
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Engrampa. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "En arkivhanterare för MATE."
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander\n"
-"Christian Rose\n"
-"Jimmy Carlson\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nJimmy Carlson\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>."
-#: ../src/dlg-add-files.c:97
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:146
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lägg till endast om _nyare"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Lägg till en mapp"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Inkludera undermappar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exempel: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkludera _filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Utelämna filer:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Utelämna mappar:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "_Inläsningsalternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sparalternati_v"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "Å_terställ alternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Sparalternativ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Alternativnamn:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ange lösenordet för arkivet \"%s\"."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190
-#: ../src/fr-window.c:7358
-#: ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Använd ett annat namn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233
-#: ../src/dlg-extract.c:103
-#: ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Målmappen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
-"Vill du skapa den?"
+msgstr "Målmappen \"%s\" finns inte.\n\nVill du skapa den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242
-#: ../src/dlg-extract.c:112
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "S_kapa mapp"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-extract.c:132
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkivet skapades inte"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/dlg-extract.c:149
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144
-#: ../src/fr-window.c:6650
-#: ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Uppackning inte utförd"
-#: ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4307
-#: ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332
-#: ../src/dlg-extract.c:430
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
@@ -508,35 +473,32 @@ msgstr "Skriv _över befintliga filer"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Extrahera _inte äldre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:438
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:451
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n"
-"Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?"
+msgstr "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\nVill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "_Sök kommando"
@@ -563,24 +525,24 @@ msgstr "Ändrad den:"
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkivstorlek:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Storlek på innehåll:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsnivå:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Antal filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?"
@@ -612,7 +574,10 @@ msgstr "Filändelse(r)"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
msgstr "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj manuellt ett filformat från nedanstående lista."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
@@ -628,45 +593,41 @@ msgstr "Filen hittades inte."
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har inte rätt rättigheter."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Lägger till fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraherar fil: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Tar bort fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Tar bort filer från arkivet"
@@ -678,8 +639,7 @@ msgstr "Återkomprimerar arkiv"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerar arkiv"
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
@@ -687,457 +647,451 @@ msgstr "_Lägg till"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivskyddad]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "Skapar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "Läser in arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "Läser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "Testar arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "Hämtar fillistan"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopierar fillistan"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Lägger till filer till arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraherar filer från arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "Sparar arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Öppna arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Visa filerna"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uppackningen lyckades"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Skapandet av arkiv lyckades"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "vänta..."
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandot kunde inte hittas."
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Programmet avslutades felaktigt."
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3987
-#: ../src/fr-window.c:7955
-#: ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunde inte utföra åtgärden"
-#: ../src/fr-window.c:4013
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den som ett nytt arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "Skapa _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4636
-#: ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4705
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4707
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ändringsdatum"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4708
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4717
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Stäng mappanelen"
-#: ../src/fr-window.c:5864
-#: ../src/fr-window.c:5867
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Öppna arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\""
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "Det nya namnet är tomt."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nya namnet är identiskt med det gamla."
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "Nytt mappnamn"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "Nytt filnamn"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunde inte byta namn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunde inte byta namn på filen"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "Klistra in markering"
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "Målmapp"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Lägg till filer till arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrahera arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%B %d %Y, %H.%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_radsutdata"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälpen"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Kabinett (.cab)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Självuppackande zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Okomprimerat tar (.tar) "
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z) "
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:200
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPP"
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:207
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\""
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -1174,8 +1128,7 @@ msgstr "Information om programmet"
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Lägg till filer..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Lägg till filer till arkivet"
@@ -1183,8 +1136,7 @@ msgstr "Lägg till filer till arkivet"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Lägg till en _mapp..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Lägg till en mapp till arkivet"
@@ -1204,33 +1156,27 @@ msgstr "Innehåll"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Visa Engrampa-manualen"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Byt namn på markeringen"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
@@ -1242,14 +1188,11 @@ msgstr "Avma_rkera alla"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Avmarkera alla filer"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Extrahera..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extrahera filer från arkivet"
@@ -1266,18 +1209,16 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Visa utdata från det senast exekverade kommandot"
#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
@@ -1304,9 +1245,8 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Läs om aktuellt arkiv"
#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
@@ -1328,13 +1268,11 @@ msgstr "_Testa integritet"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Öppna den markerade filen"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Öppna den markerade mappen"
@@ -1436,52 +1374,3 @@ msgstr "efter _plats"
#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sortera fillista efter plats"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arkiv"
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Arkiv_typ:"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Skapa arkiv"
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arkiv:"
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Skapa arkiv..."
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Öppna målet"
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Packa upp arkiv och använd arkivnamnet som målmapp och avsluta programmet"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Arkivtyp:"
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Kryptera med lösenord:"
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Öppna målmapp efter uppackning"
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Visa fil"
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Visa den markerade filen"
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Öppna Gå till nästa besökta plats"
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?"
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Skriv över"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Okänd typ"
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolisk länk"
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv i en fjärrmapp \"%s\""
-