summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po31
1 files changed, 17 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5f5e1b5..fc8076c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,8 @@
# zubr139, 2019
# ZenWalker <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
+# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -305,8 +306,8 @@ msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
-"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу "
-"(повільніше) , у иншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму "
+"Якщо TRUE буде показувати піктограми в залежності від типу файлу "
+"(повільніше) , у іншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму "
"піктограму для усіх файлів (швидше)."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
-msgstr ""
+msgstr "Включає можливість підтримки unar для архівів .zip."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
msgid "Overwrite existing files"
@@ -525,6 +526,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 2001–2010 Фундація вільного програмного забезпечення.\n"
+"Авторське право © 2012–2020 Розробники MATE"
#: src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -631,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Вкажіть иншу назву."
+msgstr "Вкажіть іншу назву."
#: src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
@@ -884,7 +887,7 @@ msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument"
#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
-msgstr ""
+msgstr "7-Zip"
#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
@@ -1012,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: src/fr-init.c:101
msgid "Rar"
-msgstr ""
+msgstr "Rar"
#: src/fr-init.c:102
msgid "Red Hat Package Manager file"
@@ -1060,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: src/fr-init.c:113
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "Процес призупинено"
#: src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Відновити"
#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
@@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Замінити файл «%s»?"
#: src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Инший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
+msgstr "Інший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»."
#: src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть і
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я."
+msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть інше ім’я."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
@@ -1383,7 +1386,7 @@ msgid ""
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s,"
-" будь ласка уведіть инше ім’я"
+" будь ласка уведіть інше ім’я"
#: src/fr-window.c:7780
#, c-format
@@ -1777,7 +1780,7 @@ msgstr "Зберегти як..."
#: src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Зберегти поточний архів під иншою назвою"
+msgstr "Зберегти поточний архів під іншою назвою"
#: src/ui.h:167
msgid "Select _All"