diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
@@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 # wanderlust <[email protected]>, 2009 -# zubr139 <[email protected]>, 2013 -# zubr139 <[email protected]>, 2013 -# Koljan1970 <[email protected]>, 2014 +# zubr139, 2013 +# zubr139, 2013 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:42+0000\n" -"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Невідомий файл робочого столу версія '%s'" +msgstr "Невідомий файл стільниці версія '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Визначити ідентифікатор управління сесією" +msgstr "Визначити ідентифікатор керування сесією" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Ідентифікатор" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Параметри управління сесією:" +msgstr "Параметри керування сесією:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Показати параметри управління сесією" +msgstr "Показати параметри керування сесією" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "приклад: *.txt; *.doc" #: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 msgid "_All files" -msgstr "_Всі файли" +msgstr "_Усі файли" #: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 msgid "_Selected files" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "_Доступні програми:" #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" -msgstr "Н_едавно використані програми:" +msgstr "Н_ещодавно використані програми:" #: ../data/ui/open-with.ui.h:4 msgid "_Application:" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип архіву." #: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Не вдається видалити старий архів." +msgstr "Не вдається вилучити старий архів." #: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Відкрити" #: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" -msgstr "Всі архіви" +msgstr "Усі архіви" #: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" -msgstr "Всі файли" +msgstr "Усі файли" #: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на умовах GNU General Public License що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." +msgstr "Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її на умовах GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "_Формат файлу: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +msgstr "Усі файли" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відомо розширення цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." +msgstr "Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що вам відоме розширення цього файлу або вручну виберіть формат файлу зі списку." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву." #: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Помилка при додавання файлів у архів." +msgstr "Помилка при додаванні файлів у архів." #: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "_Сортувати файли" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" -msgstr "Відкрити н_едавній" +msgstr "Відкрити н_ещодавній" #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Зберегти поточний архів з іншою назвою" #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" -msgstr "Виділити всі файли" +msgstr "Виділити усі файли" #: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Показувати рядок стану" #: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" -msgstr "у з_воротному порядку" +msgstr "У з_воротньому порядку" #: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" |