diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 194 |
1 files changed, 96 insertions, 98 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the engrampa package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Denis <[email protected]>, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 @@ -11,24 +11,21 @@ # Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020 # Микола Ткач <[email protected]>, 2021 # Sergiy <[email protected]>, 2022 -# +# Anton Gladky <[email protected]>, 2022 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:12+0100\n" -"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Anton Gladky <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " -"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " -"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " -"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -42,11 +39,11 @@ msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю '%s'" +msgstr "Запускаю%s" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" +msgstr "Програма не приймає документи з командного рядка" #: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format @@ -104,8 +101,8 @@ msgid "" "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" -"Engrampa — упорядник архівів для середовища MATE. Він дозволяє створювати " -"та змінювати архіви, переглядати вміст архівів, переглядати файли, що " +"Engrampa — упорядник архівів для середовища MATE. Він дозволяє створювати та" +" змінювати архіви, переглядати вміст архівів, переглядати файли, що " "міститься в архіві, та видобувати файли з архівів." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "UNIX CPIO Архів (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "Пакунок Debian (.deb, .udeb) [Режим лише для читання]" +msgstr "Пакет Debian (.deb, .udeb) [Режим лише для читання]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" @@ -178,19 +175,19 @@ msgstr "Книга коміксів у архіві RAR (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "Розпорядник пакунків RPM (.rpm) [Режим лише для читання]" +msgstr "Менеджер пакетів RPM (.rpm) [Режим лише для читання]" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 msgid "" -"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ." -"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " -"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), " -"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " +".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" -"Файл архіву Tape без стиснення (.tar) або стиснений за допомогою: gzip (." -"tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, ." -"tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, ." -"tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +"Файл архіву Tape без стиснення (.tar) або стиснений за допомогою: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" @@ -210,13 +207,13 @@ msgstr "Стиснений файл архіву ZOO (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 msgid "" -"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." -"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." -"xz)." +"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." msgstr "" "Одинарні файли, стиснені за допомогою gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), " -"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(." -"rz), xz (.xz)." +"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz)." #: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 msgid "" @@ -224,9 +221,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" -"Engrampa — це відгалуження File Roller і частина робочого середовища MATE. " -"Якщо ви волієте дізнатись більше про MATE й Engrampa, відвідайте домашню " -"сторінку проєкту." +"Engrampa — це відгалуження (форк) File Roller і частина робочого середовища " +"MATE. Якщо ви бажаєте дізнатись більше про MATE й Engrampa, відвідайте " +"домашню сторінку проекту." #: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1877 src/fr-window.c:5319 msgid "Archive Manager" @@ -244,26 +241,26 @@ msgstr "MATE;архів;упорядник;стиснення;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" -msgstr "Як ґатункувати файли" +msgstr "Як сортувати файли" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" -"Які критерії повинні бути використані для ґатункування файлів. Можливі " +"Які критерії повинні бути використані для сортування файлів. Можливі " "значення: name, size, type, time, path." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43 msgid "Sort type" -msgstr "Тип ґатункування" +msgstr "Тип сортировки" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"Ґатункувати за зростанням, або за спаданням. Можливі значення: ascending, " +"Сортувати за зростанням, або за спаданням. Можливі значення: ascending, " "descending." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48 @@ -272,8 +269,8 @@ msgstr "Режим переліку" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49 msgid "" -"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive " -"as a folder (as_folder)." +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." msgstr "" "Показувати всі файли в архіві (all_files), чи показувати архів як теку " "(as_folder)." @@ -333,7 +330,7 @@ msgstr "Типова ширина стовпця ім'я у переліку ф� #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85 msgid "Max history length" -msgstr "Щонайбільший розмір дієпису" +msgstr "Щонайбільший розмір історії" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." @@ -341,11 +338,11 @@ msgstr "Щонайбільша кількість елементів у меню #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99 msgid "View toolbar" -msgstr "Показати панель знарядь" +msgstr "Показати панель інструментів" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Чи показувати панель знарядь." +msgstr "Чи показувати панель інструментів." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104 msgid "View statusbar" @@ -369,8 +366,8 @@ msgstr "Редактори" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117 msgid "" -"List of applications entered in the Open file dialog and not associated " -"with the file type." +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." msgstr "" "Перелік додатків уведений у діалоговому вікні Відкрити файл і не пов'язаний " "з типом файлу." @@ -384,7 +381,7 @@ msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" -"Ступінь стиснення, що використовується при додаванні файлів до архіву. " +"Рівень стиснення, що використовується при додаванні файлів до архіву. " "Дозволені значення: very_fast, fast, normal, maximum." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126 @@ -396,8 +393,8 @@ msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Якщо заголовок архіву зашифровано, то для перегляду переліку файлів архіву " -"необхідно увести пароль." +"Чи шифрувати заголовок архіву. Якщо заголовок архіву зашифровано, то для " +"перегляду переліку файлів архіву необхідно увести пароль." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." @@ -405,15 +402,15 @@ msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "Включає можливість підтримки unar для архівів .zip." +msgstr "Активує можливість підтримки unar для архівів .zip." #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Перезаписувати файли, які вже існують" +msgstr "Перезаписувати наявні файли" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Не перезаписувати файли, які вже існують" +msgstr "Не перезаписувати наявні файли" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151 msgid "Recreate the folders stored in the archive" @@ -508,7 +505,7 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати, чи змінювати її за " +"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати чи змінювати її за " "умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або " "версії 2 ліцензії, чи (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." @@ -519,20 +516,20 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але " -"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ, чи ВІДПОВІДНІСТЬ " +"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ" +" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ, чи ВІДПОВІДНІСТЬ " "БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU " "General Public License." #: src/actions.c:814 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along " -"with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Ви мали отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не " -"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth" +" Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/actions.c:847 msgid "" @@ -551,7 +548,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n" +"Anton Gladky <[email protected]>" #: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "Бракує прав для зчитування файлів з тек #: src/dlg-add-folder.c:712 msgid "Save Options" -msgstr "Збереження параметрів" +msgstr "Зберегти параметри" #: src/dlg-add-folder.c:713 msgid "_Options Name:" @@ -605,8 +603,8 @@ msgstr "Вкажіть иншу назву." #: src/dlg-batch-add.c:204 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the " -"destination folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці" #: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698 @@ -702,8 +700,8 @@ msgstr "Оновити файл \"%s\" у архіві \"%s\"?" #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't " -"update the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%u files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." @@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Усі файли" #: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Supported Files" -msgstr "Усі підримувані файли" +msgstr "Усі підтримувані файли" #: src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "By Extension" @@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "Розпаковування файлу: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: src/fr-command-rar.c:516 src/fr-command-tar.c:348 msgid "Removing file: " -msgstr "Вилучення файлу: " +msgstr "Видалення файлу: " #: src/fr-command-rar.c:691 #, c-format @@ -810,7 +808,7 @@ msgstr "Розтискання архіву" #: src/fr-init.c:60 msgid "Debian package" -msgstr "пакунок у форматі Debian" +msgstr "пакет у форматі Debian" #: src/fr-init.c:61 msgid "Cabinet" @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "Шаблон текстового документу OpenDocument" #: src/fr-init.c:68 msgid "Electronic Publication" -msgstr "Електронне видання" +msgstr "Електронна публікація" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" @@ -982,7 +980,7 @@ msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:103 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "Red Hat файл Розпорядника пакунків" +msgstr "Red Hat файл менеджера пакетів" #: src/fr-init.c:104 msgid "RZip compressed file" @@ -1044,7 +1042,7 @@ msgid_plural "%lu objects selected (%s)" msgstr[0] "%lu об'єкт позначений (%s)" msgstr[1] "%lu об'єкти позначені (%s)" msgstr[2] "%lu об'єктів позначено (%s)" -msgstr[3] "%lu об'єктів позначено (%s)" +msgstr[3] "%lu об'єктів обрано (%s)" #: src/fr-window.c:1493 msgid "Folder" @@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" #: src/fr-window.c:2164 src/fr-window.c:2179 src/fr-window.c:2462 msgid "_Pause" -msgstr "_Павза" +msgstr "_Пауза" #: src/fr-window.c:2167 msgid "Process paused" @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "Помилка при збереженні архіву." #: src/fr-window.c:2956 msgid "An error occurred." -msgstr "Помилка." +msgstr "Виникла помилка." #: src/fr-window.c:2962 msgid "Command not found." @@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть і #. when renaming a file. #: src/fr-window.c:7422 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть инше ім’я." +msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, будь ласка, уведіть інше ім’я." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "characters: %s, please type other name." msgstr "" "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один із таких символів " -"%s, будь ласка уведіть инше ім’я" +"%s, будь ласка уведіть інше ім’я" #: src/fr-window.c:7462 #, c-format @@ -1364,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: src/fr-window.c:7533 msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +msgstr "Перейменувати" #: src/fr-window.c:7534 msgid "_New folder name:" @@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr "Не вдається перейменувати теку" #: src/fr-window.c:7555 src/fr-window.c:7574 msgid "Could not rename the file" -msgstr "Не вдається перейменувати архів" +msgstr "Не вдається перейменувати файл" #: src/fr-window.c:7962 msgid "Paste Selection" @@ -1429,7 +1427,7 @@ msgstr "Додати файли в архів із запитом назви а� #: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Розпакувати у вказану теку та вийти." +msgstr "Розпакувати архів у вказану теку та вийти." #: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" @@ -1443,7 +1441,7 @@ msgstr "Розпакувати файли з запитом назви теки msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки та вийти з програми." +msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки та вийти" #: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1455,11 +1453,11 @@ msgstr "Створювати теку призначення, не вимага� #: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" -msgstr "Вивести версію програми" +msgstr "Показати версію програми" #: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" -msgstr "Стиснення" +msgstr "Стиснути" #: src/main.c:322 src/server.c:437 msgid "- Create and modify an archive" @@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "_Допомога" #: src/ui/app-menu.ui:10 msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Про Упорядник Архівів" +msgstr "_Про Керівник Архівів" #: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:256 msgid "C_reate" @@ -1522,7 +1520,7 @@ msgstr "_Пароль:" #: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202 msgid "_Other Options" -msgstr "_Инші параметри" +msgstr "_Інші параметри" #: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 msgid "_OK" @@ -1562,11 +1560,11 @@ msgstr "Д_одати" #: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 msgid "Add only if _newer" -msgstr "Додавати лише о_новлені файли" +msgstr "Додавати лише, якщо новіше" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 msgid "Add a Folder" -msgstr "Додавання теки" +msgstr "Додати теку" #: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 msgid "_Include subfolders" @@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "_Архів" #: src/ui.h:30 msgid "_Edit" -msgstr "_Зміни" +msgstr "_Редагувати" #: src/ui.h:31 msgid "_View" @@ -1643,7 +1641,7 @@ msgstr "_Перегляд" #: src/ui.h:33 msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Ґатункувати файли" +msgstr "_Сортувати файли" #: src/ui.h:36 msgid "_About" @@ -1791,7 +1789,7 @@ msgstr "В_ластивості" #: src/ui.h:153 msgid "Show archive properties" -msgstr "Показати ціхи архіву" +msgstr "Показати властивості архіву" #: src/ui.h:156 msgid "_Refresh" @@ -1807,7 +1805,7 @@ msgstr "Зберегти як..." #: src/ui.h:161 msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Зберегти поточний архів під иншою назвою" +msgstr "Зберегти поточний архів під іншою назвою" #: src/ui.h:164 msgid "Select _All" @@ -1860,11 +1858,11 @@ msgstr "Перейти у домашній каталог" #: src/ui.h:214 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель знарядь" +msgstr "_Панель інструментів" #: src/ui.h:215 msgid "View the main toolbar" -msgstr "Показувати головну панель знарядь" +msgstr "Показувати головну панель інструментів" #: src/ui.h:219 msgid "Stat_usbar" @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgstr "_Теки" #: src/ui.h:238 msgid "View All _Files" -msgstr "Показувати перелік _файлів" +msgstr "Показувати усі _файли" #: src/ui.h:241 msgid "View as a F_older" @@ -1900,7 +1898,7 @@ msgstr "за _назвою" #: src/ui.h:249 msgid "Sort file list by name" -msgstr "Ґатункувати перелік файлів за назвою" +msgstr "Сортувати перелік файлів за назвою" #: src/ui.h:251 msgid "by _Size" @@ -1908,7 +1906,7 @@ msgstr "за _розміром" #: src/ui.h:252 msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Ґатункувати перелік файлів за розміром" +msgstr "Сортувати перелік файлів за розміром" #: src/ui.h:254 msgid "by T_ype" @@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr "за _типом" #: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by type" -msgstr "Ґатункувати перелік файлів за типом" +msgstr "Сортувати перелік файлів за типом" #: src/ui.h:257 msgid "by _Date Modified" @@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "за _часом зміни" #: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Ґатункувати перелік файлів за часом останньої зміни" +msgstr "Сортувати перелік файлів за часом останньої зміни" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: src/ui.h:261 @@ -1934,7 +1932,7 @@ msgstr "за _шляхом" #. Translators: location is the file location #: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by location" -msgstr "Ґатункувати перелік файлів за шляхом" +msgstr "Сортувати перелік файлів за шляхом" #: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" @@ -1951,8 +1949,8 @@ msgid "" "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" msgstr "" "<i><b>Нотатка:</b> пароль буде використано для шифрування та розшифрування " -"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після " -"закриття архіву.</i>" +"файлів під час роботи з поточним архівом. Пароль буде знищено після закриття" +" архіву.</i>" #: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" |