summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur_PK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ur_PK.po')
-rw-r--r--po/ur_PK.po1166
1 files changed, 668 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 12ba4a6..97d9384 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -1,337 +1,386 @@
-# translation of engrampa.HEAD.po to Urdu
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008.
+#
+# Translators:
+# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:07+0500\n"
-"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Urdu <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur_PK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Urdu\n"
-"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ur_PK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "محفوظہ منیجر"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "اختیارات لوڈ کریں"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "C_reate"
-msgstr "_بنائیں"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "محفوظہ بنائیں"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4030
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "مقام"
-#. current location
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
-#: ../src/fr-window.c:5055
-msgid "Location:"
-msgstr "مقام:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_محفوظہ:"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_بنائیں"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">پاس ورڈ مطلوب ہے</span>"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:440
-msgid "_Password:"
-msgstr "_پاس ورڈ:"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:392
-msgid "_All files"
-msgstr "_تمام فائلیں"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_فائلیں:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:399
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
-
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:389
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_دستیاب اطلاقیے:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_تمام فائلیں"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "فائلیں کھولیں"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_دستیاب اطلاقیے:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_حالیہ اطلاقیے:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_اطلاقیہ:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
-
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "فائل میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
-msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
-
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_تجدید"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1891
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/main.c:218
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "محفوظہ منیجر"
-
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں"
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:242
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "یہیں نکالیں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:243
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر نکالیں"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:260
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "نکالیں تا..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ نکالیں"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "محفوظہ بنائیں..."
-
-#: ../caja/caja-engrampa.c:281
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "منتخب عناصر سے محفوظہ بنائیں"
-
-#: ../src/actions.c:144
-#: ../src/actions.c:162
-#: ../src/actions.c:200
-#: ../src/dlg-batch-add.c:128
-#: ../src/dlg-batch-add.c:143
-#: ../src/dlg-batch-add.c:167
-#: ../src/dlg-batch-add.c:211
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/fr-window.c:2643
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی"
-#: ../src/actions.c:145
-#: ../src/dlg-batch-add.c:129
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا."
-#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/actions.c:201
-#: ../src/fr-archive.c:1313
-#: ../src/fr-window.c:5412
-#: ../src/fr-window.c:5578
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے."
-#: ../src/actions.c:212
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../src/actions.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اوپر لکھیں"
-
-#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی"
-#: ../src/actions.c:330
-msgid "New"
-msgstr "نیا"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "کھولیں"
-#: ../src/actions.c:353
-#: ../src/actions.c:479
-#: ../src/actions.c:576
-#: ../src/fr-window.c:4655
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "تمام محفوظات"
-#: ../src/actions.c:360
-#: ../src/actions.c:486
-#: ../src/actions.c:583
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"
-#: ../src/actions.c:370
-#: ../src/actions.c:591
-msgid "Archive type:"
-msgstr "محفوظہ قسم:"
-
-#: ../src/actions.c:374
-#: ../src/actions.c:595
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../src/actions.c:468
-#: ../src/fr-window.c:5261
-msgid "Open"
-msgstr "کھولیں"
-
-#: ../src/actions.c:557
-msgid "Save"
-msgstr "محفوظ کریں"
-
-#: ../src/actions.c:907
-#: ../src/fr-window.c:6537
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "آخری ما حاصل"
-#: ../src/actions.c:935
-msgid "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
-#: ../src/actions.c:939
-msgid "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
-#: ../src/actions.c:943
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:953
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "کاپی رائٹ © 2001-2007 فری سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن، Inc."
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:954
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم"
-#: ../src/actions.c:957
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"محمد علی مکی\n"
-"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
-"www.urducoder.com"
+msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nwww.urducoder.com"
-#: ../src/dlg-add-files.c:87
-#: ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:126
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں"
-#: ../src/dlg-add-files.c:88
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/dlg-add-folder.c:127
-#: ../src/dlg-add-folder.c:215
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے"
-#: ../src/dlg-add-files.c:171
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "فائلیں شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-files.c:185
-#: ../src/dlg-add-folder.c:277
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "اگر نئی ہوں تو _شامل کریں"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:263
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "فولڈر شامل کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:278
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:279
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:282
-#: ../src/dlg-add-folder.c:287
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:283
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_شامل فائلیں:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:288
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "مست_ثنی فائلیں:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:291
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "اختیارات _لوڈ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:292
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "اختیارات _محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:729
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "اختیارات محفوظ کریں"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:730
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "اختیارات نام:"
@@ -340,627 +389,731 @@ msgstr "اختیارات نام:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ لکھیں."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144
-#: ../src/fr-window.c:6833
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:147
-#: ../src/fr-window.c:6825
-#: ../src/fr-window.c:6829
-#: ../src/fr-window.c:6833
-#: ../src/fr-window.c:6869
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-extract.c:113
-#: ../src/fr-window.c:5928
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n"
-"\n"
-"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
+msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:193
-#: ../src/dlg-extract.c:122
-#: ../src/fr-window.c:5937
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "_فولڈر بنائیں"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212
-#: ../src/dlg-extract.c:139
-#: ../src/fr-window.c:5957
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:228
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_وپر لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:144
-#: ../src/dlg-extract.c:161
-#: ../src/dlg-extract.c:187
-#: ../src/fr-window.c:3589
-#: ../src/fr-window.c:5956
-#: ../src/fr-window.c:5972
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا"
-#: ../src/dlg-extract.c:188
-#: ../src/fr-window.c:3742
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:361
-msgid "Files"
-msgstr "فائلیں"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "نکالیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "عمل"
-#: ../src/dlg-extract.c:426
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں"
-#: ../src/dlg-extract.c:449
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "نکالنے کے بعد سمت فولڈر _کھولیں"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:480
-#: ../src/ui.h:124
-msgid "Extract"
-msgstr "نکالیں"
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:111
-msgid "Path:"
-msgstr "پاتھ:"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "مقام:"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s خصوصیات"
-#: ../src/dlg-prop.c:139
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "تبدیل شدہ:"
-#: ../src/dlg-prop.c:149
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "محفوظہ حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:160
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "مواد حجم:"
-#: ../src/dlg-prop.c:180
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "دباؤ کا ریشو:"
-#: ../src/dlg-prop.c:195
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "فائلوں کی تعداد:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تجدید کریں؟"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "محفوظہ \"%s\" میں فائلوں کی تجدید کریں؟"
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نامعلوم قسم"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:30
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "رمزی ربط"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:2551
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے."
-#: ../src/fr-archive.c:2561
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے."
-#: ../src/fr-command-tar.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "فائلیں شامل کریں:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:346
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:"
-#: ../src/fr-command-tar.c:355
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-command-tar.c:390
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:444
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر دبائی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-command-tar.c:611
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر نکالی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_شامل کریں"
-#: ../src/fr-stock.c:46
+#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_نکالیں"
-#: ../src/fr-stock.c:47
-msgid "_View File"
-msgstr "فائل _دیکھیں"
-
-#: ../src/fr-window.c:1445
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1450
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1518
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:1899
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]"
-#: ../src/fr-window.c:2164
-#: ../src/fr-window.c:2194
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2167
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "محفوظہ لوڈ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2170
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2176
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "محفوظہ ٹیسٹ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2182
-#: ../src/fr-window.c:2191
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالی جارہی ہیں"
-#: ../src/fr-window.c:2197
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے"
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "محفوظہ:"
-#: ../src/fr-window.c:2475
-msgid "wait please..."
-msgstr "انتظار فرمائیں..."
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2543
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2647
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2655
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2664
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2668
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2672
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی."
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی."
-#: ../src/fr-window.c:2684
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ"
-#: ../src/fr-window.c:3450
-#: ../src/fr-window.c:7446
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:3477
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:3507
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../src/fr-window.c:3510
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "_محفوظہ بنائیں"
-#: ../src/fr-window.c:3989
-#: ../src/fr-window.c:5152
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "فولڈرز"
-#: ../src/fr-window.c:4027
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "حجم"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4028
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "قسم"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4029
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخِ تبدیلی"
-
-#: ../src/fr-window.c:4039
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../src/fr-window.c:5012
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں"
-
-#: ../src/fr-window.c:5020
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5028
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں"
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5036
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "مرکزی مقام پر جائیں"
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5089
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "تلاش:"
-#: ../src/fr-window.c:5160
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی بند کریں"
-#: ../src/fr-window.c:5258
-#: ../src/fr-window.c:5261
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:5259
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں"
-#: ../src/fr-window.c:5571
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی"
-#: ../src/fr-window.c:6825
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "نیا نام خالی ہے."
-#: ../src/fr-window.c:6829
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے."
-#: ../src/fr-window.c:6869
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6871
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "نام بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "فولڈر کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:6939
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "فائل کا نیا نام"
-#: ../src/fr-window.c:6943
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "نام _بدلیں"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:6960
-#: ../src/fr-window.c:6979
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
-#: ../src/fr-window.c:7374
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "انتخاب پیسٹ کریں"
-#: ../src/fr-window.c:7375
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "سمت فولڈر"
-#: ../src/fr-window.c:7929
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
-#: ../src/fr-window.c:7972
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:514
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل"
-#: ../src/gtk-utils.c:842
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "خوکار کھلنے والا zip محفوظہ (exe.)"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع دباؤ (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:95
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "معین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "محفوظہ"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:155
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "فولڈر"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "محفوظہ کا نام بطور سمت فولڈر استعمال کرتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
+#: ../src/main.c:213
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے"
-#: ../src/main.c:170
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "فائل رولر"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_محفوظہ"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "فائلیں _مرتب کریں"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "_حالیہ کھولیں"
@@ -973,8 +1126,7 @@ msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات"
msgid "_Add Files..."
msgstr "فائلیں _شامل کریں..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
@@ -982,8 +1134,7 @@ msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_فولڈر شامل کریں..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں"
@@ -1003,33 +1154,27 @@ msgstr "ہدایات کے موضوعات"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "انتخاب کاپی کریں"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "انتخاب کٹ کریں"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_نام بدلیں..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "انتخاب کا نام بدلیں"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں"
@@ -1041,17 +1186,18 @@ msgstr "_نا منتخب تمام"
msgid "Deselect all files"
msgstr "تمام فائلیں نا منتخب کریں"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_نکالیں..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالیں"
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_آخری ما حاصل"
@@ -1060,10 +1206,18 @@ msgstr "_آخری ما حاصل"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ما حاصل دیکھیں"
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "نیا محفوظہ بنائیں"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_کھولیں بذریعہ..."
@@ -1088,14 +1242,14 @@ msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں"
msgid "Reload current archive"
msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں"
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "_Select All"
-msgstr "_منتخب تمام"
-
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں"
@@ -1112,93 +1266,109 @@ msgstr "درستگی _ٹیسٹ کریں"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "دیکھیں کہ کیا محفوظہ میں کوئی غلطیاں تو نہیں"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
-msgid "View the selected file"
-msgstr "منتخب فائل دیکھیں"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "منتخب کردہ فولڈر کھولیں"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "مرکزی مقام پر جائیں"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "مین اوزار پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_حالت پٹی"
-#: ../src/ui.h:208
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "حالت پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_عکسی ترتیب"
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "فہرست کی ترتیب عکسی کریں"
-#: ../src/ui.h:217
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_فولڈرز"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:227
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "تمام _فائلیں دیکھیں"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "دکھائیں بطور _فولڈر"
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "_نام سے"
-#: ../src/ui.h:239
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "فائلیں نام کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "_حجم سے"
-#: ../src/ui.h:242
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "فائیں حجم کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "_قسم سے"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "فائلیں قسم کے حساب سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:247
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "_تاریخِ تبدیلی سے"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "فائلیں تاریخِ تبدیلی سے ترتیب دیں"
-#: ../src/ui.h:250
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "_مقام سے"
-#: ../src/ui.h:251
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "مقام کے حساب سے فائلیں ترتیب دیں"
-