diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 197 |
1 files changed, 106 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 215356c..b453d05 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,24 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 -# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018 -# 775405984, 2018 -# Wylmer Wang, 2018 -# Christopher M <[email protected]>, 2018 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2018 -# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Baron Hou <[email protected]>, 2019 +# 775405984, 2020 +# biqiu-ssw <[email protected]>, 2020 +# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2020 +# Christopher M <[email protected]>, 2020 +# Dianjin Wang <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2020 +# liushuyu011 <[email protected]>, 2020 +# Baron Hou <[email protected]>, 2020 +# Mingtian Yang <[email protected]>, 2020 +# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Baron Hou <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:57+0000\n" +"Last-Translator: 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,77 +105,77 @@ msgid "" "Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " "create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " "contained in an archive, and extract files from archive." -msgstr "" +msgstr "Engrampa 是 MATE 桌面的存档管理器。可用来创建或修改存档、查看存档的内容、查看存档中包含的文件,以及从存档中提取文件。" #: data/engrampa.appdata.xml.in:15 msgid "" "Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " "like tar and zip. The supported file types are:" -msgstr "" +msgstr "Engrampa 只是归档程序如 tar 和 zip 的一个前端(图形界面)。受支持的文件类型有:" #: data/engrampa.appdata.xml.in:20 msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" -msgstr "" +msgstr "7-Zip 压缩文件 (.7z)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:21 msgid "WinAce Compressed File (.ace)" -msgstr "" +msgstr "WinAce 压缩文件 (.ace)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:22 msgid "ALZip Compressed File (.alz)" -msgstr "" +msgstr "ALZip 压缩文件 (.alz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:23 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" -msgstr "" +msgstr "AIX 小索引归档 (.ar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:24 msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" -msgstr "" +msgstr "ARJ 压缩归档 (.arj)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:25 msgid "Cabinet File (.cab)" -msgstr "" +msgstr "Cabinet 文件 (.cab)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:26 msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "" +msgstr "UNIX CPIO 归档 (.cpio)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "Debian Linux 包 (.deb, .udeb) [只读模式]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "ISO-9660 CD 光盘映像 (.iso) [只读模式]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 msgid "Java Archive (.jar)" -msgstr "" +msgstr "Java 归档 (.jar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:30 msgid "Java Enterprise archive (.ear)" -msgstr "" +msgstr "Java 企业归档 (.ear)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:31 msgid "Java Web Archive (.war)" -msgstr "" +msgstr "Java Web 归档 (.war)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:32 msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" -msgstr "" +msgstr "LHA 归档 (.lzh, .lha)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:33 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" -msgstr "" +msgstr "WinRAR 压缩归档 (.rar)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:34 msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "" +msgstr "RAR 归档的漫画书 (.cbr)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" -msgstr "" +msgstr "RPM Linux 包 (.rpm) [只读模式]" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 msgid "" @@ -180,22 +184,26 @@ msgid "" "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" " (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" msgstr "" +"未经压缩的磁带归档文件 (.tar) 或使用 gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip " +"(.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip " +"(.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst) 压缩的磁带归档文件。" #: data/engrampa.appdata.xml.in:39 msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" -msgstr "" +msgstr "Stuffit 归档 (.bin, .sit)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:40 msgid "ZIP Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "ZIP 归档 (.zip)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:41 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "" +msgstr "ZIP 压缩的漫画书 (.cbz)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:42 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" -msgstr "" +msgstr "ZOO 压缩的归档文件 (.zoo)" #: data/engrampa.appdata.xml.in:43 msgid "" @@ -203,6 +211,8 @@ msgid "" "(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " "(.xz)." msgstr "" +"使用 gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip " +"(.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz) 压缩的单个文件。" #: data/engrampa.appdata.xml.in:46 msgid "" @@ -210,6 +220,8 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"Engrampa 为 MATE 桌面环境的一部分,是 File Roller 的复刻。想了解更多 MATE 及 Engrampa " +"的信息,请访问项目主页。" #: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" @@ -224,13 +236,13 @@ msgstr "创建并修改归档文件" #: data/engrampa.desktop.in.in:12 #: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "engrampa" -msgstr "" +msgstr "engrampa" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 msgid "MATE;archive;manager;compression;" -msgstr "" +msgstr "MATE;归档;管理;压缩;" #: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" @@ -507,6 +519,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2012–2020 MATE 开发者" #: src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -524,7 +538,8 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Mingtian Yang <[email protected]>, 2020" #: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -641,7 +656,7 @@ msgstr "" #: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 msgid "Create _Folder" -msgstr "新建文件夹(_F)" +msgstr "创建文件夹(_F)" #: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 #, c-format @@ -730,7 +745,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。" +msgstr[0] "已使用外部程序修改了%d个文件。 如存档内文件未更新,将丢失所有更改项。" #: src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -832,7 +847,7 @@ msgstr "Debian 包" #: src/fr-init.c:62 msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Cabinet" #: src/fr-init.c:63 msgid "OpenDocument Presentation" @@ -860,35 +875,35 @@ msgstr "OpenDocument 文字处理模板" #: src/fr-init.c:69 msgid "7-Zip" -msgstr "" +msgstr "7-Zip" #: src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with 7z" -msgstr "" +msgstr "使用 7z 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:71 msgid "Ace" -msgstr "" +msgstr "Ace" #: src/fr-init.c:72 msgid "ALZip archive" -msgstr "" +msgstr "ALZip 归档" #: src/fr-init.c:73 msgid "Ar" -msgstr "" +msgstr "Ar" #: src/fr-init.c:74 msgid "Arj" -msgstr "" +msgstr "Arj" #: src/fr-init.c:75 msgid "Brotli compressed file" -msgstr "" +msgstr "Brotli 压缩文件" #: src/fr-init.c:76 msgid "Tar compressed with brotli" -msgstr "" +msgstr "使用 brotli 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:77 msgid "Bzip2 compressed file" @@ -896,147 +911,147 @@ msgstr "Bzip2 压缩文件" #: src/fr-init.c:78 msgid "Tar compressed with bzip2" -msgstr "" +msgstr "使用 bzip2 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:79 msgid "Bzip compressed file" -msgstr "" +msgstr "bzip 压缩文件" #: src/fr-init.c:80 msgid "Tar compressed with bzip" -msgstr "" +msgstr "使用 bzip 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Rar 归档的漫画书" #: src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book" -msgstr "" +msgstr "Zip 归档的漫画书" #: src/fr-init.c:83 msgid "Disc Image File" -msgstr "" +msgstr "光盘映像文件" #: src/fr-init.c:84 msgid "Unix Compressed Archive file" -msgstr "" +msgstr "Unix 压缩的归档文件" #: src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip" -msgstr "" +msgstr "使用 gzip 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:86 msgid "Unix CPIO Archive" -msgstr "" +msgstr "Unix CPIO 归档" #: src/fr-init.c:87 msgid "Ear" -msgstr "" +msgstr "Ear" #: src/fr-init.c:88 msgid "GZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "GZip 压缩文件" #: src/fr-init.c:89 msgid "Jar" -msgstr "" +msgstr "Jar" #: src/fr-init.c:90 msgid "Lha" -msgstr "" +msgstr "Lha" #: src/fr-init.c:91 msgid "Lrzip " -msgstr "" +msgstr "Lrzip " #: src/fr-init.c:92 msgid "Tar compressed with lrzip" -msgstr "" +msgstr "使用 lrzip 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:93 msgid "LZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZip 压缩文件" #: src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lzip" -msgstr "" +msgstr "使用 lzip 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:95 msgid "LZMA compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZMA 压缩文件" #: src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzma" -msgstr "" +msgstr "使用 lzma 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:97 msgid "LZO compressed file" -msgstr "" +msgstr "LZO 压缩文件" #: src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzop" -msgstr "" +msgstr "使用 lzop 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:99 msgid "Self-extracting zip" -msgstr "" +msgstr "自解压 zip" #: src/fr-init.c:100 msgid "Windows Imaging Format" -msgstr "" +msgstr "Windows 映像格式" #: src/fr-init.c:101 msgid "Rar" -msgstr "" +msgstr "Rar" #: src/fr-init.c:102 msgid "Red Hat Package Manager file" -msgstr "" +msgstr "Red Hat 包管理文件" #: src/fr-init.c:103 msgid "RZip compressed file" -msgstr "" +msgstr "RZip 压缩文件" #: src/fr-init.c:104 msgid "StuffIt Archive" -msgstr "" +msgstr "StuffIt 归档" #: src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed" -msgstr "" +msgstr "未压缩的 tar" #: src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress" -msgstr "" +msgstr "用 compress 压缩的 Tar" #: src/fr-init.c:107 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "War" #: src/fr-init.c:108 msgid "Xz compressed file" -msgstr "" +msgstr "zx 压缩文件" #: src/fr-init.c:109 msgid "Tar compressed with xz" -msgstr "" +msgstr "用 xz 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:110 msgid "Zoo" -msgstr "" +msgstr "Zoo" #: src/fr-init.c:111 msgid "Zstandard compressed file" -msgstr "" +msgstr "Zstandard 压缩文件" #: src/fr-init.c:112 msgid "Tar compressed with zstd" -msgstr "" +msgstr "用 zstd 压缩的 tar" #: src/fr-init.c:113 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1177,7 +1192,7 @@ msgstr "关闭(_C)" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "还剩 %d 个文件" +msgstr[0] "还剩%d文件" #: src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" @@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr "跳过 (_S)" #: src/fr-window.c:6892 msgid "_Replace" -msgstr "替换 (_R)" +msgstr "替换(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. @@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹" #: src/main.c:82 msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "不请求确认就创建目的文件夹" +msgstr "不请求确认直接创建目的文件夹" #: src/main.c:87 msgid "Show the application's version" @@ -1481,7 +1496,7 @@ msgstr "载入选项" #: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: src/ui/app-menu.ui:10 msgid "_About Archive Manager" @@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr "解压缩" #: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 msgid "Actions" -msgstr "操作" +msgstr "动作" #: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 msgid "Re-crea_te folders" @@ -1570,11 +1585,11 @@ msgstr "归档文件(_A)" #: src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑(_E)" #: src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +msgstr "视图(_V)" #: src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" |