diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 564 |
1 files changed, 254 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8936ac1..b049d77 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# zh_CN translation for engrampa. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Funda Wang <[email protected]>, 2003-2006. -# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2008, 2009. -# Fan Qijiang <[email protected]>, 2010. -# Aron Xu <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aron Xu <[email protected]>, 2010 +# Fan Qijiang <[email protected]>, 2010 +# Wylmer Wang <[email protected]>, 2013 +# 甘 露 <[email protected]>, 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 00:57+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "会话管理选项:" msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969 -#: ../src/fr-window.c:5398 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980 +#: ../src/fr-window.c:5399 msgid "Archive Manager" msgstr "归档管理器" @@ -96,50 +97,51 @@ msgstr "创建并修改归档文件" msgid "Load Options" msgstr "载入选项" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "创建(_R)" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "压缩" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "文件名(_F):" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5821 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "位置" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "将归档文件拆分为(_V)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "文件列表也加密(_E)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "文件名(_F):" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "将归档文件拆分为(_V)" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "其它选项(_O)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "创建(_R)" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -149,30 +151,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密码</span>" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 -msgid "_All files" -msgstr "全部文件(_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 msgid "_Files:" msgstr "文件(_F):" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 -msgid "_Selected files" -msgstr "已选定文件(_S)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例:*.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "可用的应用程序(_V):" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "全部文件(_A)" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "已选定文件(_S)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "打开文件" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "可用的应用程序(_V):" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "最近的应用程序(_E):" @@ -182,41 +184,35 @@ msgid "_Application:" msgstr "应用程序(_A):" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文" -"件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "选择您要更新的文件(_E):" +msgstr "<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的版本,您的所有更改将会丢失。" -msgstr[1] "" -"%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的文件,您的所有更改将会丢" -"失。" +msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。" -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "选择您要更新的文件(_E):" + #: ../caja/caja-engrampa.c:313 msgid "Extract Here" msgstr "解压缩到此处" @@ -242,110 +238,98 @@ msgstr "压缩..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 -#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2931 msgid "Could not create the archive" msgstr "无法创建归档文件" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "您必须指定归档文件名称。" -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 #: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6040 ../src/fr-window.c:6216 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支持的归档文件类型。" -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "无法删除旧归档文件。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5879 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218 +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5230 msgid "All archives" msgstr "全部归档文件" -#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060 +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7062 msgid "Last Output" msgstr "上次的输出" -#: ../src/actions.c:858 +#: ../src/actions.c:846 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重" -"新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" +msgstr "Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:850 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa 发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使针对商业或其它特" -"定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa 发布的目的是希望它对您有用,但没有任何担保,即使针对商业或其它特定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。" -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:854 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收" -"到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:876 +#: ../src/actions.c:864 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "版权 © 2001-2010 自由软件基金会" -#: ../src/actions.c:877 +#: ../src/actions.c:865 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "MATE 的归档管理器。" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:868 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"MATE 简体中文翻译 <[email protected]\n" -"Yang Zhang <[email protected]> 2007.\n" -"甘露(Gan Lu) <[email protected]>,2008, 2009\n" -"Fan Qijiang <[email protected]>, 2010\n" -"Aron Xu <[email protected]>, 2010" +msgstr "MATE 简体中文翻译 <[email protected]\nYang Zhang <[email protected]> 2007.\n甘露(Gan Lu) <[email protected]>,2008, 2009\nFan Qijiang <[email protected]>, 2010\nAron Xu <[email protected]>, 2010" -#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "无法将文件添加到归档文件中" -#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限" -#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "添加文件" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "仅添加新文件(_N)" @@ -403,98 +387,94 @@ msgstr "选项名称:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "输入归档文件“%s”的密码。" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7383 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376 -#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7373 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7419 ../src/fr-window.c:7421 msgid "Please use a different name." msgstr "请使用其它不同的文件名。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"目的文件夹“%s”不存在。\n" -"\n" -"您是否想要创建?" +msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664 +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6666 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "无法创建目的文件夹:%s。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 msgid "Archive not created" msgstr "归档文件未创建" -#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "归档文件已经存在。您是否想要覆盖?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680 +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4156 ../src/fr-window.c:6665 ../src/fr-window.c:6682 msgid "Extraction not performed" msgstr "解压缩操作未执行" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388 +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4319 ../src/fr-window.c:4399 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "解压缩" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:380 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:396 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重建文件夹(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:400 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆盖已有文件(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:404 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解压缩旧文件(_X)" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: ../src/dlg-new.c:445 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/dlg-new.c:452 +#: ../src/dlg-new.c:458 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -508,9 +488,7 @@ msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"没有为 %s 文件安装的命令。\n" -"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" +msgstr "没有为 %s 文件安装的命令。\n您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" #: ../src/dlg-package-installer.c:278 msgid "Could not open this file type" @@ -555,12 +533,12 @@ msgstr "压缩率:" msgid "Number of files:" msgstr "文件数:" -#: ../src/dlg-update.c:158 +#: ../src/dlg-update.c:165 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”" -#: ../src/dlg-update.c:172 +#: ../src/dlg-update.c:194 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "更新归档“%s”中的文件" @@ -593,12 +571,10 @@ msgstr "扩展名" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从下" -"表选择一个格式。" +msgstr "本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从下表选择一个格式。" #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -647,7 +623,7 @@ msgstr "删除文件:" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "找不到卷:%s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2316 msgid "Deleting files from archive" msgstr "从归档文件中删除文件" @@ -667,284 +643,278 @@ msgstr "添加(_A)" msgid "_Extract" msgstr "解压缩(_E)" -#: ../src/fr-window.c:1504 +#: ../src/fr-window.c:1515 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d 个对象(%s)" -msgstr[1] "%d 个对象(%s)" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1520 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "选中了 %d 个对象(%s)" -msgstr[1] "选中了 %d 个对象(%s)" +msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1579 +#: ../src/fr-window.c:1590 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: ../src/fr-window.c:1977 +#: ../src/fr-window.c:1988 msgid "[read only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/fr-window.c:2228 +#: ../src/fr-window.c:2239 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "无法显示文件夹“%s”" -#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326 +#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 msgid "Creating archive" msgstr "创建归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2299 +#: ../src/fr-window.c:2310 msgid "Loading archive" msgstr "装入归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2302 +#: ../src/fr-window.c:2313 msgid "Reading archive" msgstr "读取归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2319 msgid "Testing archive" msgstr "测试归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2311 +#: ../src/fr-window.c:2322 msgid "Getting the file list" msgstr "获取文件列表" -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323 +#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 msgid "Copying the file list" msgstr "复制文件列表" -#: ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-window.c:2328 msgid "Adding files to archive" msgstr "将文件添加到归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2331 msgid "Extracting files from archive" msgstr "从归档文件中解压缩文件" -#: ../src/fr-window.c:2329 +#: ../src/fr-window.c:2340 msgid "Saving archive" msgstr "保存归档文件" -#: ../src/fr-window.c:2486 +#: ../src/fr-window.c:2497 msgid "_Open the Archive" msgstr "打开归档文件(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2487 +#: ../src/fr-window.c:2498 msgid "_Show the Files" msgstr "显示文件(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2533 +#: ../src/fr-window.c:2544 msgid "Archive:" msgstr "归档文件:" -#: ../src/fr-window.c:2695 +#: ../src/fr-window.c:2706 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解压缩成功完成" -#: ../src/fr-window.c:2718 +#: ../src/fr-window.c:2729 msgid "Archive created successfully" msgstr "归档文件成功创建" -#: ../src/fr-window.c:2766 +#: ../src/fr-window.c:2777 msgid "please wait..." msgstr "请稍候..." -#: ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/fr-window.c:2936 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解压缩文件时发生了错误。" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2942 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "无法打开“%s”" -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2947 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2940 +#: ../src/fr-window.c:2951 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:2957 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2961 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2965 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2969 msgid "An error occurred." msgstr "出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:2964 +#: ../src/fr-window.c:2975 msgid "Command not found." msgstr "命令没有找到。" -#: ../src/fr-window.c:2967 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "Command exited abnormally." msgstr "命令异常退出。" -#: ../src/fr-window.c:3166 +#: ../src/fr-window.c:3177 msgid "Test Result" msgstr "测试结果" -#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995 -#: ../src/fr-window.c:8250 +#: ../src/fr-window.c:3999 ../src/fr-window.c:7970 ../src/fr-window.c:7997 +#: ../src/fr-window.c:8252 msgid "Could not perform the operation" msgstr "无法执行这个操作" -#: ../src/fr-window.c:4014 +#: ../src/fr-window.c:4025 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4044 +#: ../src/fr-window.c:4055 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4047 +#: ../src/fr-window.c:4058 msgid "Create _Archive" msgstr "创建归档文件(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726 +#: ../src/fr-window.c:4648 ../src/fr-window.c:5727 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: ../src/fr-window.c:4679 +#: ../src/fr-window.c:4686 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4687 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4688 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4689 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4691 +#: ../src/fr-window.c:4698 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/fr-window.c:5647 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../src/fr-window.c:5734 +#: ../src/fr-window.c:5735 msgid "Close the folders pane" msgstr "关闭文件夹面板" -#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5876 ../src/fr-window.c:5879 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "打开归档文件" -#: ../src/fr-window.c:5876 +#: ../src/fr-window.c:5877 msgid "Open a recently used archive" msgstr "打开最近使用的归档文件" -#: ../src/fr-window.c:6206 +#: ../src/fr-window.c:6208 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "无法保存归档文件“%s”" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7371 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7373 msgid "The new name is void." msgstr "新文件名是空的。" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7376 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7378 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "新文件名与旧的相同。" -#: ../src/fr-window.c:7417 +#: ../src/fr-window.c:7419 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"已经存在名为“%s”的文件夹。\n" -"\n" -"%s" +msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7421 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"已经存在名为“%s”的文件。\n" -"\n" -"%s" +msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7489 +#: ../src/fr-window.c:7491 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New folder name" msgstr "新文件夹名" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7492 msgid "New file name" msgstr "新文件名" -#: ../src/fr-window.c:7494 +#: ../src/fr-window.c:7496 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the folder" msgstr "无法重命名文件夹" -#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7513 ../src/fr-window.c:7533 msgid "Could not rename the file" msgstr "无法重命名文件" -#: ../src/fr-window.c:7929 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "Paste Selection" msgstr "粘贴选中内容" -#: ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-window.c:7932 msgid "Destination folder" msgstr "目的文件夹" -#: ../src/fr-window.c:8520 +#: ../src/fr-window.c:8522 msgid "Add files to an archive" msgstr "向归档文件中添加文件" -#: ../src/fr-window.c:8564 +#: ../src/fr-window.c:8566 msgid "Extract archive" msgstr "解压缩文件" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:561 +#: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M" @@ -957,161 +927,161 @@ msgstr "命令行输出(_L)" msgid "Could not display help" msgstr "无法显示帮助" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:83 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:84 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "用 7z 压缩的 Tar 归档文件(.tar.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:85 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:88 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:89 +#: ../src/main.c:90 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "用 bzip2 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "用 bzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:93 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "RAR 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbr)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:95 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "ZIP 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbz)" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:98 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "用 gzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.gz)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:101 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:102 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "自解压 Zip 归档文件(.exe)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:104 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:107 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "用 lrzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "用 lzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lz)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "用 lzma 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "用 lzop 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:114 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "未压缩的 Tar 归档文件(.tar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "用 compress 压缩的 (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "用 xz 压缩的 Tar 归档文件(.tar.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:192 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "将文件添加到指定归档文件,然后退出程序" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:193 msgid "ARCHIVE" msgstr "归档文件" -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:196 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "添加文件,询问归档文件的名称,然后退出程序" -#: ../src/main.c:199 +#: ../src/main.c:200 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "将归档文件解压缩到指定文件夹,然后退出程序" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 msgid "FOLDER" msgstr "文件夹" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:204 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "解压缩文件,询问目的文件夹的名称,然后退出程序" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:208 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "将归档文件的内容解压缩到归档文件夹,然后退出程序" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:212 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:216 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "不请求确认就创建目的文件夹" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:298 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 创建并修改归档文件" -#: ../src/main.c:313 +#: ../src/main.c:314 msgid "Engrampa" msgstr "文件打包器" @@ -1397,29 +1367,3 @@ msgstr "按位置(_L)" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "按位置排序文件列表" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "文件(_F)" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "归档文件类型(_T):" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "创建归档文件" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "归档文件(_A):" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "创建归档文件..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "打开目标位置(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "解压缩文件,使用归档文件名称作为目标文件夹,然后退出程序" |