summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po535
1 files changed, 264 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 95dbea2..88f4974 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,8 @@
# Fan Qijiang <[email protected]>, 2010
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2014
# liushuyu011 <[email protected]>, 2014-2015
-# Wylmer Wang <[email protected]>, 2013-2014
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016
+# Wylmer Wang, 2013-2014
# 甘 露 <[email protected]>, 2008, 2009
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2015
@@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-16 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-12 03:13+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "<p> Engrampa 是 MATE 桌面环境的归档管理器。它允许你解�
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa 归档管理器"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
-#: ../src/fr-window.c:5479
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:5464
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
@@ -132,125 +133,6 @@ msgstr "归档管理器"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "创建并修改归档文件"
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "载入选项"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
-msgid "Compress"
-msgstr "压缩"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "文件名(_F):"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
-msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "文件列表也加密(_E)"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
-#. where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "将归档文件拆分为(_V)"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "其它选项(_O)"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密码</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
-msgid "_Files:"
-msgstr "文件(_F):"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "例:*.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_All files"
-msgstr "全部文件(_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
-msgid "_Selected files"
-msgstr "已选定文件(_S)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "Open Files"
-msgstr "打开文件"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "可用的应用程序(_V):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "最近的应用程序(_E):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "应用程序(_A):"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "加密文件列表(_E)"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update"
-" the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
-
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "如何分类文件"
@@ -438,7 +320,7 @@ msgstr "压缩..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "文件打包器"
@@ -448,13 +330,13 @@ msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "允许你创建和解压归档文件"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
-#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
+#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "您必须指定归档文件名称。"
@@ -462,9 +344,9 @@ msgstr "您必须指定归档文件名称。"
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
@@ -472,11 +354,11 @@ msgstr "不支持的归档文件类型。"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "无法删除旧归档文件。"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5297
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282
msgid "All archives"
msgstr "全部归档文件"
@@ -484,7 +366,7 @@ msgstr "全部归档文件"
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
@@ -523,71 +405,71 @@ msgstr "MATE 的归档管理器。"
msgid "translator-credits"
msgstr "MATE 简体中文翻译 <[email protected]\nYang Zhang <[email protected]> 2007.\n甘露(Gan Lu) <[email protected]>,2008, 2009\nFan Qijiang <[email protected]>, 2010\nAron Xu <[email protected]>, 2010"
-#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
+#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "无法将文件添加到归档文件中"
-#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
+#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "仅添加新文件(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "添加文件夹"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "包含子文件夹(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "排除为符号链接的文件夹(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例:*.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "包含文件(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "排除文件(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除文件(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "装入选项(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "保存选项(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:267
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "保存选项(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:895
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:896
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "_Options Name:"
msgstr "选项名称 (_O) :"
@@ -596,7 +478,7 @@ msgstr "选项名称 (_O) :"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "输入归档文件“%s”的密码。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -604,17 +486,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:207
+#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -622,86 +504,102 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目的文件夹:%s。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:268
+#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "归档文件未创建"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "归档文件已经存在。您是否想要覆盖?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:319
+#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
-#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921
-#: ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902
+#: ../src/fr-window.c:6907
msgid "Extraction not performed"
msgstr "解压缩操作未执行"
-#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中"
-#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "解压缩"
-#: ../src/dlg-extract.c:387
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "文件(_F):"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "例:*.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "全部文件(_A)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "已选定文件(_S)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:382
msgid "Actions"
msgstr "操作"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "重建文件夹(_T)"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:402
msgid "Over_write existing files"
msgstr "覆盖已有文件(_W)"
-#: ../src/dlg-extract.c:411
+#: ../src/dlg-extract.c:406
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "不解压缩旧文件(_X)"
-#: ../src/dlg-new.c:429
+#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/dlg-new.c:442
+#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "没有为 %s 文件安装的命令。\n您想搜索一个命令来打开这个文件吗?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr "不能打开这个文件类型"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:298
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr "搜索命令(_S)"
@@ -745,6 +643,17 @@ msgstr "文件数:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”"
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的这些文件,您所有的更改将丢失。"
+
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -767,15 +676,15 @@ msgstr "全部支持的文件"
msgid "By Extension"
msgstr "按扩展名"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:421
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:439
msgid "Extension(s)"
msgstr "扩展名"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:669
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -783,7 +692,7 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从下表选择一个格式。"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
msgstr "无法识别文件格式"
@@ -815,13 +724,13 @@ msgid "Adding file: "
msgstr "添加文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:526
-#: ../src/fr-command-tar.c:429
+#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526
+#: ../src/fr-command-tar.c:431
msgid "Extracting file: "
msgstr "归档文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376
msgid "Removing file: "
msgstr "删除文件:"
@@ -830,15 +739,15 @@ msgstr "删除文件:"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384
+#: ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "从归档文件中删除文件"
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: ../src/fr-command-tar.c:491
msgid "Recompressing archive"
msgstr "重新归档文件"
-#: ../src/fr-command-tar.c:729
+#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解压缩文件"
@@ -970,278 +879,283 @@ msgstr "添加(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "解压缩(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1518
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d 个对象(%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1536
+#: ../src/fr-window.c:1523
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1606
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:1990
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
-#: ../src/fr-window.c:2255
+#: ../src/fr-window.c:2242
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "正在创建 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "正在载入 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "正在读取 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2328
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "正在从 \"%s\" 删除文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "正在测试 \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Getting the file list"
msgstr "获取文件列表"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: ../src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "正在复制要添加到 \"%s\" 的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2356
+#: ../src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "正在向 \"%s\" 添加文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "正在从 \"%s\" 解压文件"
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "将解压后的文件复制到目标位置"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2371
+#: ../src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "正在保存 \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2518
+#: ../src/fr-window.c:2505
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2519
+#: ../src/fr-window.c:2506
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
-#: ../src/fr-window.c:2746
+#: ../src/fr-window.c:2733
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解压缩成功完成"
-#: ../src/fr-window.c:2769
+#: ../src/fr-window.c:2756
msgid "Archive created successfully"
msgstr "归档文件成功创建"
-#: ../src/fr-window.c:2827
+#: ../src/fr-window.c:2814
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候..."
-#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:2976
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解压缩文件时发生了错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2982
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "无法打开“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2987
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2997
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
-#: ../src/fr-window.c:3231
+#: ../src/fr-window.c:3218
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
-#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243
-#: ../src/fr-window.c:8497
+#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220
+#: ../src/fr-window.c:8470
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4094
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4134
+#: ../src/fr-window.c:4124
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4137
+#: ../src/fr-window.c:4127
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
+#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:4773
+#: ../src/fr-window.c:4763
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4774
+#: ../src/fr-window.c:4764
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/fr-window.c:4775
+#: ../src/fr-window.c:4765
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/fr-window.c:4776
+#: ../src/fr-window.c:4766
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/fr-window.c:5720
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
-#: ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "关闭文件夹面板"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5822
msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近访问的(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
+#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "打开最近使用的归档文件"
-#: ../src/fr-window.c:6280
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../src/fr-window.c:6261
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:6779
+#: ../src/fr-window.c:6760
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "替换文件“%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/fr-window.c:6763
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
-#: ../src/fr-window.c:6789
+#: ../src/fr-window.c:6770
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换 (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6790
+#: ../src/fr-window.c:6771
msgid "_Skip"
msgstr "跳过 (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:6791
+#: ../src/fr-window.c:6772
msgid "_Replace"
msgstr "替换 (_R)"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7605
+#: ../src/fr-window.c:7586
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新名称为空,请键入名称。"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7610
+#: ../src/fr-window.c:7591
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新旧名称一致,请键入另一个名称。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7615
+#: ../src/fr-window.c:7596
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "名称 \"%s\" 无效,因为它至少包含这些字符中的其中一个:%s,请键入另一个名称。"
-#: ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:7632
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1249,7 +1163,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7653
+#: ../src/fr-window.c:7634
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1257,43 +1171,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7723
+#: ../src/fr-window.c:7704
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New folder name:"
msgstr "新文件夹名称 (_N) :"
-#: ../src/fr-window.c:7724
+#: ../src/fr-window.c:7705
msgid "_New file name:"
msgstr "新文件名 (_N) :"
-#: ../src/fr-window.c:7728
+#: ../src/fr-window.c:7709
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
+#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
-#: ../src/fr-window.c:8164
+#: ../src/fr-window.c:8145
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
-#: ../src/fr-window.c:8165
+#: ../src/fr-window.c:8146
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹 (_D) :"
-#: ../src/fr-window.c:8776
+#: ../src/fr-window.c:8749
msgid "Add files to an archive"
msgstr "向归档文件中添加文件"
-#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "解压缩文件"
@@ -1306,56 +1220,116 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:443
+#: ../src/gtk-utils.c:431
msgid "Command _Line Output"
msgstr "命令行输出(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:782
+#: ../src/gtk-utils.c:770
msgid "Could not display help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "将文件添加到指定归档文件,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "归档文件"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "添加文件,询问归档文件的名称,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "将归档文件解压缩到指定文件夹,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "解压缩文件,询问目的文件夹的名称,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "将归档文件的内容解压缩到归档文件夹,然后退出程序"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "不请求确认就创建目的文件夹"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "压缩"
+
+#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 创建并修改归档文件"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "载入选项"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "关于归档管理器(_A)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "文件名(_F):"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "文件列表也加密(_E)"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "将归档文件拆分为(_V)"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "其它选项(_O)"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">需要密码</span>"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "归档文件(_A)"
@@ -1368,10 +1342,6 @@ msgstr "编辑(_E)"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "排列文件(_A)"
@@ -1630,3 +1600,26 @@ msgstr "按位置(_L)"
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "按位置排序文件列表"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "加密文件列表(_E)"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "选择您要更新的文件(_E):"