summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po215
1 files changed, 108 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 88f4974..e19314a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Fan Qijiang <[email protected]>, 2010
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2014
# liushuyu011 <[email protected]>, 2014-2015
+# liushuyu011 <[email protected]>, 2016
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016
# Wylmer Wang, 2013-2014
# 甘 露 <[email protected]>, 2008, 2009
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-12 03:13+0000\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:55+0000\n"
+"Last-Translator: liushuyu011 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "<p> Engrampa 是 MATE 桌面环境的归档管理器。它允许你解�
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa 归档管理器"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982
-#: ../src/fr-window.c:5464
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5466
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "在主窗口显示路径列"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
+msgid "Use MIME icons"
msgstr "使用 MIME 图标"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "压缩级别"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : "
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr "压缩文件的压缩级别。可取的值有: 非常快, 快, 普通, 最大压缩。"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "允许你创建和解压归档文件"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
@@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "不支持的归档文件类型。"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "无法删除旧归档文件。"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285
msgid "All archives"
msgstr "全部归档文件"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "全部归档文件"
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
@@ -436,8 +437,8 @@ msgstr "包含子文件夹(_I)"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "排除为符号链接的文件夹(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例:*.o; *.bak"
@@ -445,23 +446,23 @@ msgstr "例:*.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "包含文件(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "E_xclude files:"
msgstr "排除文件(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除文件(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:272
msgid "_Load Options"
msgstr "装入选项(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:273
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "保存选项(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: ../src/dlg-add-folder.c:274
msgid "_Reset Options"
msgstr "保存选项(_R)"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -504,11 +505,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目的文件夹:%s。"
@@ -526,12 +527,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902
-#: ../src/fr-window.c:6907
+#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908
+#: ../src/fr-window.c:6913
msgid "Extraction not performed"
msgstr "解压缩操作未执行"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中"
msgid "Extract"
msgstr "解压缩"
-#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_Files:"
msgstr "文件(_F):"
@@ -554,11 +555,11 @@ msgstr "例:*.txt; *.doc"
msgid "_All files"
msgstr "全部文件(_A)"
-#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Selected files"
msgstr "已选定文件(_S)"
-#: ../src/dlg-extract.c:382
+#: ../src/dlg-extract.c:378
msgid "Actions"
msgstr "操作"
@@ -718,19 +719,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399
-#: ../src/fr-command-tar.c:310
+#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399
+#: ../src/fr-command-tar.c:316
msgid "Adding file: "
msgstr "添加文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526
-#: ../src/fr-command-tar.c:431
+#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526
+#: ../src/fr-command-tar.c:437
msgid "Extracting file: "
msgstr "归档文件:"
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382
msgid "Removing file: "
msgstr "删除文件:"
@@ -739,15 +740,15 @@ msgstr "删除文件:"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:385
+#: ../src/fr-command-tar.c:391
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "从归档文件中删除文件"
-#: ../src/fr-command-tar.c:491
+#: ../src/fr-command-tar.c:497
msgid "Recompressing archive"
msgstr "重新归档文件"
-#: ../src/fr-command-tar.c:732
+#: ../src/fr-command-tar.c:738
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解压缩文件"
@@ -879,283 +880,283 @@ msgstr "添加(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "解压缩(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1518
+#: ../src/fr-window.c:1517
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d 个对象(%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1523
+#: ../src/fr-window.c:1522
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "已选择 %d 个对象 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:1990
+#: ../src/fr-window.c:1989
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "正在创建 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2319
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "正在载入 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2323
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "正在读取 \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2327
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "正在从 \"%s\" 删除文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "正在测试 \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2334
msgid "Getting the file list"
msgstr "获取文件列表"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "正在复制要添加到 \"%s\" 的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "正在向 \"%s\" 添加文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "正在从 \"%s\" 解压文件"
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2349
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "将解压后的文件复制到目标位置"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "正在保存 \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2505
+#: ../src/fr-window.c:2504
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2506
+#: ../src/fr-window.c:2505
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2683
+#: ../src/fr-window.c:2686
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
-#: ../src/fr-window.c:2733
+#: ../src/fr-window.c:2736
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解压缩成功完成"
-#: ../src/fr-window.c:2756
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Archive created successfully"
msgstr "归档文件成功创建"
-#: ../src/fr-window.c:2814
+#: ../src/fr-window.c:2817
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候..."
-#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
-#: ../src/fr-window.c:2976
+#: ../src/fr-window.c:2979
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解压缩文件时发生了错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/fr-window.c:2985
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "无法打开“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2987
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:2997
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3012
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
-#: ../src/fr-window.c:3218
+#: ../src/fr-window.c:3221
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
-#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220
-#: ../src/fr-window.c:8470
+#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226
+#: ../src/fr-window.c:8476
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
-#: ../src/fr-window.c:4094
+#: ../src/fr-window.c:4097
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4124
+#: ../src/fr-window.c:4127
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
-#: ../src/fr-window.c:4127
+#: ../src/fr-window.c:4130
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:4763
+#: ../src/fr-window.c:4766
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4764
+#: ../src/fr-window.c:4767
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/fr-window.c:4765
+#: ../src/fr-window.c:4768
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/fr-window.c:4766
+#: ../src/fr-window.c:4769
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4775
+#: ../src/fr-window.c:4778
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:5706
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
-#: ../src/fr-window.c:5791
+#: ../src/fr-window.c:5797
msgid "Close the folders pane"
msgstr "关闭文件夹面板"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5822
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近访问的(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "打开最近使用的归档文件"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6261
+#: ../src/fr-window.c:6267
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:6760
+#: ../src/fr-window.c:6766
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "替换文件“%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6769
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
-#: ../src/fr-window.c:6770
+#: ../src/fr-window.c:6776
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换 (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6771
+#: ../src/fr-window.c:6777
msgid "_Skip"
msgstr "跳过 (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:6772
+#: ../src/fr-window.c:6778
msgid "_Replace"
msgstr "替换 (_R)"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7586
+#: ../src/fr-window.c:7592
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新名称为空,请键入名称。"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7591
+#: ../src/fr-window.c:7597
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新旧名称一致,请键入另一个名称。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7596
+#: ../src/fr-window.c:7602
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "名称 \"%s\" 无效,因为它至少包含这些字符中的其中一个:%s,请键入另一个名称。"
-#: ../src/fr-window.c:7632
+#: ../src/fr-window.c:7638
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:7640
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1171,43 +1172,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7704
+#: ../src/fr-window.c:7710
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New folder name:"
msgstr "新文件夹名称 (_N) :"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New file name:"
msgstr "新文件名 (_N) :"
-#: ../src/fr-window.c:7709
+#: ../src/fr-window.c:7715
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
-#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
-#: ../src/fr-window.c:8145
+#: ../src/fr-window.c:8151
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
-#: ../src/fr-window.c:8146
+#: ../src/fr-window.c:8152
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹 (_D) :"
-#: ../src/fr-window.c:8749
+#: ../src/fr-window.c:8755
msgid "Add files to an archive"
msgstr "向归档文件中添加文件"
-#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "解压缩文件"