diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 184 |
1 files changed, 93 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d542fad..44dd7c6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-26 14:05+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "不能傳送文件至桌面項目" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 壓縮檔管理員" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5516 +#: ../src/fr-window.c:5521 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "允許建立且解開壓縮檔" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "所有壓縮檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" @@ -389,14 +389,16 @@ msgid "" msgstr "您應該已經和 Engrampa 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "版權所有 © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "Copyright © 2001–2010 自由軟體基金會\nCopyright © 2012–2017 MATE 開發者" -#: ../src/actions.c:879 +#: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" -#: ../src/actions.c:882 +#: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03" @@ -481,7 +483,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" @@ -491,7 +493,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -499,11 +501,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -521,12 +523,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879 -#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987 +#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 +#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -713,13 +715,13 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "您無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 #: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "正在加入檔案:" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 #: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "正在解開檔案:" @@ -894,267 +896,267 @@ msgstr "資料夾" msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在建立「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "正在載入「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2349 +#: ../src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "正在讀取「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2353 +#: ../src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」刪除檔案" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2357 +#: ../src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "正在測試「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2365 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案清單" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2364 +#: ../src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "正在複製檔案以加入到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2368 +#: ../src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "正在加入檔案到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2372 +#: ../src/fr-window.c:2377 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」解壓縮檔案" -#: ../src/fr-window.c:2375 +#: ../src/fr-window.c:2380 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "正在複製已解壓縮的檔案到目的地" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2388 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "正在儲存「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2529 +#: ../src/fr-window.c:2534 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2530 +#: ../src/fr-window.c:2535 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2531 +#: ../src/fr-window.c:2536 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "顯示檔案並結束(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2716 +#: ../src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "剩餘 %'d 個檔案" -#: ../src/fr-window.c:2767 +#: ../src/fr-window.c:2772 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: ../src/fr-window.c:2791 +#: ../src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: ../src/fr-window.c:2849 +#: ../src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "請稍候…" -#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053 +#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3017 +#: ../src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3026 +#: ../src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3032 +#: ../src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3036 +#: ../src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3040 +#: ../src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3044 +#: ../src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3050 +#: ../src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: ../src/fr-window.c:3253 +#: ../src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303 -#: ../src/fr-window.c:8553 +#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 +#: ../src/fr-window.c:8558 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4152 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: ../src/fr-window.c:4177 +#: ../src/fr-window.c:4182 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: ../src/fr-window.c:4180 +#: ../src/fr-window.c:4185 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839 +#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-window.c:4816 +#: ../src/fr-window.c:4821 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4817 +#: ../src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/fr-window.c:4818 +#: ../src/fr-window.c:4823 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4819 +#: ../src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4828 +#: ../src/fr-window.c:4833 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5758 +#: ../src/fr-window.c:5763 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../src/fr-window.c:5853 +#: ../src/fr-window.c:5858 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/fr-window.c:5889 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897 +#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open a recently used archive" msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6323 +#: ../src/fr-window.c:6328 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6822 +#: ../src/fr-window.c:6827 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6825 +#: ../src/fr-window.c:6830 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6832 +#: ../src/fr-window.c:6837 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6833 +#: ../src/fr-window.c:6838 msgid "_Skip" msgstr "跳過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6834 +#: ../src/fr-window.c:6839 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7674 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新名稱為空白,請輸入一個名稱。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7679 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新名稱與舊的相同,請輸入其他名稱。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7684 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名稱「%s」無效,因為它含有以下的至少一個字元: %s ,請使用其它名稱。" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7720 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1162,7 +1164,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/fr-window.c:7722 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1170,43 +1172,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7787 +#: ../src/fr-window.c:7792 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New folder name:" msgstr "新的資料夾名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New file name:" msgstr "新的檔案名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7797 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8228 +#: ../src/fr-window.c:8233 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8229 +#: ../src/fr-window.c:8234 msgid "_Destination folder:" msgstr "目的地資料夾(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8832 +#: ../src/fr-window.c:8837 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:762 +#: ../src/gtk-utils.c:753 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" |