diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 325 |
1 files changed, 205 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6b1a78b..431b663 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2018 -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -113,14 +110,31 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa 是一個 MATE 桌面環境的壓縮檔管理員。它讓您可以建立及修改壓縮檔、觀看壓縮檔內容以及從壓縮檔內解壓縮檔案。 </p> <p> Engrampa 只是一個壓縮程式,像是 tar 及 zip,的(圖形化)前端。支援的檔案類型有: </p> <ul> <li>7-Zip 壓縮檔 (.7z)</li> <li>WinAce 壓縮檔 (.ace)</li> <li>ALZip 壓縮檔 (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ 壓縮檔 (.arj)</li> <li>Cabinet 檔案 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux 軟體包 (.deb) [唯讀模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光碟映像檔 (.iso) [唯讀模式]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 壓縮檔 (.rar)</li> <li>RAR 壓縮漫畫書 (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [唯讀模式]</li> <li>Tape Archive File 未壓縮 (.tar) 或是以下列程式壓縮: gzip (.tar.gz, .tgz)、bzip (.tar.bz, .tbz)、bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、compress (.tar.Z, .taz)、lrzip (.tar.lrz, .tlrz)、lzip (.tar.lz, .tlz)、lzop (.tar.lzo, .tzo)、7zip (.tar.7z)、xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP 壓縮漫畫書 (.cbz)</li> <li>ZOO 壓縮檔 (.zoo)</li> <li>以下列程式壓縮的單一檔案:gzip、bzip、bzip2、compress、lrzip、lzip、lzop、rzip、xz</li> </ul> <p> Engrampa 是一個 File Roller 的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 Engrampa 的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa 是一個 MATE 桌面環境的壓縮檔管理員。它讓您可以建立及修改壓縮檔、觀看壓縮檔內容以及從壓縮檔內解壓縮檔案。 </p> " +"<p> Engrampa 只是一個壓縮程式,像是 tar 及 zip,的(圖形化)前端。支援的檔案類型有: </p> <ul> <li>7-Zip " +"壓縮檔 (.7z)</li> <li>WinAce 壓縮檔 (.ace)</li> <li>ALZip 壓縮檔 (.alz)</li> <li>AIX " +"Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ 壓縮檔 (.arj)</li> <li>Cabinet 檔案 " +"(.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux 軟體包 (.deb) " +"[唯讀模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光碟映像檔 (.iso) [唯讀模式]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 壓縮檔 (.rar)</li> " +"<li>RAR 壓縮漫畫書 (.cbr)</li> <li>RPM Linux 軟體包 (.rpm) [唯讀模式]</li> <li>Tape " +"Archive File 未壓縮 (.tar) 或是以下列程式壓縮: gzip (.tar.gz, .tgz)、bzip (.tar.bz, " +".tbz)、bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、compress (.tar.Z, .taz)、lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz)、lzip (.tar.lz, .tlz)、lzop (.tar.lzo, .tzo)、7zip (.tar.7z)、xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive " +"(.zip)</li> <li>ZIP 壓縮漫畫書 (.cbz)</li> <li>ZOO 壓縮檔 (.zoo)</li> " +"<li>以下列程式壓縮的單一檔案:gzip、bzip、bzip2、compress、lrzip、lzip、lzop、rzip、xz</li> </ul>" +" <p> Engrampa 是一個 File Roller 的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 " +"Engrampa 的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 壓縮檔管理員" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "允許建立且解開壓縮檔" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" @@ -341,7 +355,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -349,11 +363,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" @@ -361,7 +375,7 @@ msgstr "所有壓縮檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" @@ -371,7 +385,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -386,13 +402,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "您應該已經和 Engrampa 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"您應該已經和 Engrampa 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "著作權 © 2001–2010 自由軟體基金會\n著作權 © 2012–2018 MATE 開發者" +msgstr "" +"著作權 © 2001–2010 自由軟體基金會\n" +"著作權 © 2012–2018 MATE 開發者" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -400,7 +420,13 @@ msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03" +msgstr "" +"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +459,8 @@ msgstr "包括子目錄(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例如: *.o; *.bak" @@ -442,31 +468,31 @@ msgstr "例如: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "包含檔案(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "不包括檔案(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "排除的資料夾(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "載入選項(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "儲存選項(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "選項名稱(_O):" @@ -481,9 +507,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s" +msgstr "" +"名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" @@ -493,19 +522,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?" +msgstr "" +"目的地資料夾“%s”並不存在。\n" +"\n" +"您想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -523,51 +555,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "解開" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重新建立資料夾(_E)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解開較舊的檔案(_X)" @@ -590,7 +622,9 @@ msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" +msgstr "" +"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n" +"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -896,319 +930,325 @@ msgstr "資料夾" msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在建立「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "正在載入「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "正在讀取「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」刪除檔案" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "正在測試「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案清單" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "正在複製檔案以加入到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "正在加入檔案到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」解壓縮檔案" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "正在複製已解壓縮的檔案到目的地" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "正在儲存「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "顯示檔案並結束(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "剩餘 %'d 個檔案" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "請稍候…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "跳過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新名稱為空白,請輸入一個名稱。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新名稱與舊的相同,請輸入其他名稱。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名稱「%s」無效,因為它含有以下的至少一個字元: %s ,請使用其它名稱。" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的資料夾已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的檔案已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "新的資料夾名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "新的檔案名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "目的地資料夾(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" @@ -1221,11 +1261,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" @@ -1281,7 +1321,7 @@ msgstr "載入選項" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "說明(_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1347,6 +1387,10 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "排列檔案(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "關於這個程式的資訊" @@ -1371,6 +1415,10 @@ msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" msgid "Add Folder" msgstr "加入資料夾" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "關閉目前的壓縮檔" @@ -1383,14 +1431,26 @@ msgstr "內容" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "將已選的剪下" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼到剪貼板" @@ -1403,6 +1463,10 @@ msgstr "重新命名(_R)…" msgid "Rename the selection" msgstr "將已選的檔案重新命名" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除" @@ -1451,6 +1515,11 @@ msgstr "開啟…" msgid "Open archive" msgstr "開啟壓縮檔" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "以其它程式開啟(_O)…" @@ -1467,10 +1536,18 @@ msgstr "密碼(_W)…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "指定這壓縮檔的密碼" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "顯示壓縮檔的屬性" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "重新載入目前的壓縮檔" @@ -1483,10 +1560,18 @@ msgstr "另存新檔…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "選取所有檔案" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "停止目前的操作" |