diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 |
14 files changed, 306 insertions, 251 deletions
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" -msgstr "_Ordre de cerca" +msgstr "Cerca l'_ordre" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Tots els fitxers compatibles" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "Per extensió" +msgstr "Per l'extensió" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" #: ../src/ui.h:159 msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualitza" +msgstr "_Refresca" #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2019 +# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2019 # Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 @@ -12,7 +12,6 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 # Emiliano Fascetti, 2019 -# Fer PC <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 # Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # @@ -128,28 +127,27 @@ msgstr "" "<p> Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite " "crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un " "archivo contenido en un archivador y extraer archivos de un archivador. </p>" -" <p> Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivo como " -"tar y zip. Tipos de archivadores compatibles: </p> <ul> <li>Archivo " -"comprimido 7-Zip (.7z)</li> <li>Archivo comprimido WinAce (.ace)</li> " -"<li>Archivo comprimido ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX" -" (.ar)</li> <li>Archivador comprimido ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet " -"(.cab)</li> <li>Archivador UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paquete de Debian " -"Linux (.deb) [modo de solo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) " -"[modo de solo lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador " -"Java Enterprise (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> " -"<li>Archivador LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Archivador comprimido WinRAR " -"(.rar)</li> <li>Libro de cómic archivado en RAR (.cbr)</li> <li>Paquete de " -"Linux RPM (.rpm) [modo de solo lectura]</li> <li>Archivador de cinta no " -"comprimido (.tar) o comprimido con: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, " -".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " -".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " -"(.tar.xz) </li> <li>Archivadores Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador " -"ZIP (.zip)</li> <li>Libro de cómic archivado en ZIP (.cbz)</li> " -"<li>Archivador comprimido ZOO (.zoo)</li> <li>Archivos sueltos comprimidos " -"con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> " -"Engrampa es una bifurcación de File Roller y es parte del entorno de " -"escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y Engrampa, visite la página" -" principal del proyecto. </p>" +" <p> Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivado como " +"tar y zip. Tipos de archivo compatibles: </p> <ul> <li>Archivo comprimido " +"7-Zip (.7z)</li> <li>Archivo comprimido WinAce (.ace)</li> <li>Archivo " +"comprimido ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX (.ar)</li> " +"<li>Archivador comprimido ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet (.cab)</li> " +"<li>Archivador CPIO de UNIX (.cpio)</li> <li>Paquete de Debian Linux (.deb) " +"[modo de solo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) [modo de solo " +"lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador Java Enterprise" +" (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> <li>Archivador LHA (.lzh, " +".lha)</li> <li>Archivador comprimido WinRAR (.rar)</li> <li>Cómic archivado " +"en RAR (.cbr)</li> <li>Paquete de Linux RPM (.rpm) [modo de solo " +"lectura]</li> <li>Archivador de cinta no comprimido (.tar) o comprimido con:" +" gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Archivadores " +"Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador ZIP (.zip)</li> <li>Cómic archivado" +" en ZIP (.cbz)</li> <li>Archivador comprimido ZOO (.zoo)</li> <li>Archivos " +"sueltos comprimidos con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, " +"rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa es una bifurcación de File Roller y es " +"parte del entorno de escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y " +"Engrampa, visite la página principal del proyecto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -197,8 +195,8 @@ msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" -"Si se muestran todos los archivos en el archivador (all_files), o bien se " -"mustra este archivador como una carpeta (as_folder). " +"Si se muestran todos los archivos en el archivador (all_files) o bien se " +"muestra este archivador como una carpeta (as_folder). " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Ver la barra de herramientas" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de herramientas." +msgstr "Si se debe mostrar la barra de herramientas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "Ver la barra de estado" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de estado." +msgstr "Si se debe mostrar la barra de estado." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Ver el panel de carpetas" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Indica si se debe mostrar el panel de carpetas. " +msgstr "Si se debe mostrar el panel de carpetas. " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" @@ -308,25 +306,24 @@ msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" -"Nivel de compresión usado al agregar archivos a un archivador. Valores " -"posibles: muy_rápido, rápido, normal, máximo." +"Nivel de compresión usado al añadir archivos a un archivador. Valores " +"posibles: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Encriptar la cabecera del archivador" +msgstr "Cifrar la cabecera del archivador" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Indica si se debe encriptar la cabecera del archivador. Si se encripta la " -"cabecera, la contraseña también será necesaria para listar el contenido del " -"archivador." +"Si se debe cifrar la cabecera del archivador. Si se cifra la cabecera, la " +"contraseña también será necesaria para listar el contenido del archivador." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "Añadir compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." +msgstr "Añade compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "Permitir crear y extraer archivadores" +msgstr "Permite crear y extraer archivadores" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el archivador" #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador." +msgstr "Tiene que especificar un nombre para el archivador." #: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" @@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta" #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 #: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." -msgstr "El tipo del archivador no es compatible." +msgstr "El tipo de archivador no es compatible." #: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." @@ -434,7 +431,7 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Engrampa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"Engrampa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los " "términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " "Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su elección)" " cualquier versión posterior." @@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "" "Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA" " GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD" " PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " -"para más detalles." +"para obtener más detalles." #: ../src/actions.c:867 msgid "" @@ -457,8 +454,8 @@ msgid "" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" -" con Engrampa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con " +"Engrampa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:900 @@ -476,7 +473,7 @@ msgstr "Un gestor de archivadores para MATE." #: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" @@ -532,11 +529,11 @@ msgstr "_Excluir carpetas:" #: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" -msgstr "_Cargar opciones" +msgstr "_Cargar las opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Guardar _opciones" +msgstr "Guardar las _opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" @@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "Guardar las opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" -msgstr "Nombre de _opciones:" +msgstr "Nombre de las _opciones:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -568,7 +565,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." -msgstr "Utilice un nombre diferente." +msgstr "Use un nombre diferente." #: ../src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" -msgstr "Crear _carpeta" +msgstr "Crear la _carpeta" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format @@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir este tipo de archivo" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" -msgstr "_Buscar orden" +msgstr "_Buscar la orden" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 @@ -738,11 +735,12 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"El archivo has sido modificado con una aplicación externa. Si no lo " -"actualiza, se perderán todos los cambios." +"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Si no actualiza " +"éste en el archivo que lo contiene, se perderán todos los cambios." msgstr[1] "" -"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no los " -"actualiza, se perderán todos los cambios." +"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no actualiza " +"los archivos en el archivador que los contiene, se perderán todos los " +"cambios." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format msgid "File _Format: %s" -msgstr "_Formato de archivo: %s" +msgstr "_Formato del archivo: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" @@ -764,11 +762,11 @@ msgstr "Todos los archivos compatibles" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "Por extensión" +msgstr "Por la extensión" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" -msgstr "Formato de archivo" +msgstr "Formato del archivo" #: ../src/eggfileformatchooser.c:439 msgid "Extension(s)" @@ -787,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" -msgstr "No se reconoció el formato de archivo" +msgstr "No se ha reconocido el formato del archivo" #: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "No tiene los permisos apropiados." #: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar" +msgstr "No se puede modificar este tipo de archivador" #: ../src/fr-archive.c:2457 msgid "You can't add an archive to itself." @@ -838,11 +836,11 @@ msgstr "Eliminando archivos del archivador" #: ../src/fr-command-tar.c:500 msgid "Recompressing archive" -msgstr "Recomprimiendo archivador" +msgstr "Recomprimiendo el archivador" #: ../src/fr-command-tar.c:760 msgid "Decompressing archive" -msgstr "Descomprimiendo archivador" +msgstr "Descomprimiendo el archivador" #: ../src/fr-init.c:61 msgid "7-Zip (.7z)" @@ -850,39 +848,39 @@ msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)" +msgstr "TAR comprimido con 7z (.tar.7z)" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" +msgstr "ACE (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "Ar (.a)" -msgstr "Ar (.a)" +msgstr "AR (.a)" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" +msgstr "AR (.ar)" #: ../src/fr-init.c:67 msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +msgstr "ARJ (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "brotli (.br)" -msgstr "brotli (.br)" +msgstr "Brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "Compresión tar con brotli (.tar.br)" +msgstr "TAR comprimido con brotli (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "TAR comprimido con bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/fr-init.c:73 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)" +msgstr "TAR comprimido con bzip (.tar.bz)" #: ../src/fr-init.c:74 msgid "Cabinet (.cab)" @@ -890,111 +888,111 @@ msgstr "Cabinet (.cab)" #: ../src/fr-init.c:75 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "Presentación OpenDocument" +msgstr "Presentación ODF" #: ../src/fr-init.c:76 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Hoja de Cálculo OpenDocument" +msgstr "Hoja de cálculo ODF" #: ../src/fr-init.c:77 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Texto OpenDocument" +msgstr "Texto ODF" #: ../src/fr-init.c:78 msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "Plantilla de Presentación OpenDocument" +msgstr "Plantilla de presentación ODF" #: ../src/fr-init.c:79 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "Plantilla de Hoja de Cálculo OpenDocument" +msgstr "Plantilla de hoja de cálculo ODF" #: ../src/fr-init.c:80 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "Plantilla de Texto OpenDocument" +msgstr "Plantilla de texto ODF" #: ../src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Libro de cómic archivado en rar (.cbr)" +msgstr "Cómic archivado en RAR (.cbr)" #: ../src/fr-init.c:82 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Libro de cómic archivado en zip (.cbz)" +msgstr "Cómic archivado en ZIP (.cbz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)" +msgstr "TAR comprimido con gzip (.tar.gz)" #: ../src/fr-init.c:88 msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +msgstr "EAR (.ear)" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Zip autoextraíble (.exe)" +msgstr "ZIP autoextraíble (.exe)" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +msgstr "JAR (.jar)" #: ../src/fr-init.c:92 msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +msgstr "LHA (.lzh)" #: ../src/fr-init.c:93 msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" +msgstr "LRZIP (.lrz)" #: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "TAR comprimido con lrzip (.tar.lrz)" #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)" +msgstr "TAR comprimido con lzip (.tar.lz)" #: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)" +msgstr "TAR comprimido con lzma (.tar.lzma)" #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)" +msgstr "TAR comprimido con lzop (.tar.lzo)" #: ../src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Formato de imagen de Windows (.wim)" +msgstr "Formato de imágenes de Windows (.wim)" #: ../src/fr-init.c:102 msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +msgstr "RAR (.rar)" #: ../src/fr-init.c:105 msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar sin compresión (.tar)" +msgstr "TAR sin compresión (.tar)" #: ../src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)" +msgstr "TAR comprimido con compress (.tar.Z)" #: ../src/fr-init.c:108 msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" +msgstr "WAR (.war)" #: ../src/fr-init.c:109 msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" +msgstr "XZ (.xz)" #: ../src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar comprimido con xz (.tar.xz)" +msgstr "TAR comprimido con xz (.tar.xz)" #: ../src/fr-init.c:111 msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" +msgstr "ZOO (.zoo)" #: ../src/fr-init.c:112 msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +msgstr "ZIP (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" @@ -1012,14 +1010,14 @@ msgstr "_Extraer" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%dobjeto (%s)" +msgstr[0] "%d objeto (%s)" msgstr[1] "%d objetos (%s)" #: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%dobjeto seleccionado (%s)" +msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 @@ -1142,16 +1140,16 @@ msgstr "_Cancelar" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "%darchivo restante" +msgstr[0] "%d archivo restante" msgstr[1] "%d archivos restantes" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente" +msgstr "Se ha completado correctamente la extracción" #: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" -msgstr "El archivador se ha creado satisfactoriamente" +msgstr "Se ha creado correctamente el archivador" #: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." @@ -1168,23 +1166,23 @@ msgstr "No se ha podido abrir «%s»" #: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador." +msgstr "Se ha producido un error al eliminar archivos del archivador." #: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador." +msgstr "Se ha producido un error al añadir archivos al archivador." #: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al comprobar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador." +msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." @@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "" #: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?" +msgstr "¿Quiere crear un archivador nuevo con estos archivos?" #: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" -msgstr "Crear _archivador" +msgstr "Crear un _archivador" #: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" @@ -1381,7 +1379,7 @@ msgstr "Añadir archivos a un archivador" #: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" -msgstr "Extraer archivador" +msgstr "Extraer el archivador" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an @@ -1409,13 +1407,12 @@ msgstr "ARCHIVADOR" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del " -"programa" +msgstr "Añade archivos, pregunta el nombre del archivador y sale del programa" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extrae archivadores a la carpeta especificada y sale del programa" +msgstr "" +"Extrae los archivadores en la carpeta especificada y sale del programa" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" -"Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa" +"Extrae archivadores, pregunta por la carpeta de destino y sale del programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr "Parar la operación en curso" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Comprobar integridad" +msgstr "_Comprobar la integridad" #: ../src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019 +# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019 # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" +msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -286,8 +286,8 @@ msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." msgstr "" -"Lista de aplicativos introducidos no cadro de diálogo «Abrir ficheiro» e non" -" asociados co tipo de ficheiro." +"Lista de aplicacións introducidas no cadro de diálogo «Abrir ficheiro» e non" +" asociadas co tipo de ficheiro." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Gardar" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polos aplicativos:" +msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polas aplicacións:" #: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr[0] "" "O ficheiro foi modificado por un aplicativo externo. Se non actualiza este " "ficheiro no arquivo, perderá todos os cambios realizados." msgstr[1] "" -"%d ficheiros foron modificados por un aplicativo externo. Se non actualiza " -"estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados." +"%d ficheiros foron modificados por unha aplicación externa. Se non actualiza" +" estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "A_brir con..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Abrir os ficheiros seleccionados cun aplicativo" +msgstr "Abrir os ficheiros seleccionados cunha aplicación" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Ольга Смирнова, 2019 +# Caarmi, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,6 +15,7 @@ # l3nn4rt, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" -msgstr "Ce_rca comando" +msgstr "Comando Ce_rca" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "Livello di compressione:" #: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" -msgstr "Numero di file:" +msgstr "Numero dei file:" #: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# zura davitashvili <[email protected]>, 2019 +# zura davitashvili <[email protected]>, 2019 # Jonah Sear <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # @@ -7,6 +7,8 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 +# Kim Malmo <[email protected]>, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,16 +286,16 @@ msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Hvorvbidt arkivhodet skal krypteres. Hvis hodet er kryptert vil passord også" -" kreves for å liste opp arkivinnholdet." +"Hvorvidt arkivhodet skal krypteres. Hvis hodet er kryptert vil passord også " +"kreves for å liste opp arkivinnholdet." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Legger til «unar»-støtte over .zip-arkiver." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Dette slår på «unar»-støtte over .zip-arkiver." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -428,6 +430,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Opphavsrett © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Opphavsrett © 2012–2019 The MATE utviklerne" #: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -703,7 +707,11 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i " +"arkivet vil alle endringene gå tapt." msgstr[1] "" +"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i" +" arkivet vil alle endringene gå tapt." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -819,7 +827,7 @@ msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 msgid "Ar (.a)" -msgstr "" +msgstr "Ar (.a)" #: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" @@ -831,11 +839,11 @@ msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "brotli (.br)" -msgstr "" +msgstr "brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "" +msgstr "Tar komprimert med brotli (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" @@ -851,27 +859,27 @@ msgstr "Kabinett (.cab)" #: ../src/fr-init.c:75 msgid "OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-presentasjon" #: ../src/fr-init.c:76 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-regneark" #: ../src/fr-init.c:77 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-tekst" #: ../src/fr-init.c:78 msgid "OpenDocument Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-presentasjonsmal" #: ../src/fr-init.c:79 msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-regnearkmal" #: ../src/fr-init.c:80 msgid "OpenDocument Text Template" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument-tekstmal" #: ../src/fr-init.c:81 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" @@ -973,15 +981,15 @@ msgstr "_Pakk ut" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objekt (%s)" +msgstr[1] "%d objekter (%s)" #: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)" +msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" @@ -998,50 +1006,50 @@ msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»" #: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Prosessen er pauset" #: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "Fo_rtsett" #: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" -msgstr "Vent…" +msgstr "Vent …" #. add start button default suspend #: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pause" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Oppretter \"%s\"" +msgstr "Oppretter «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Laster \"%s\"" +msgstr "Laster «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2401 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "Leser \"%s\"" +msgstr "Leser «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2405 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" -msgstr "Sletter filer fra \"%s\"" +msgstr "Sletter filer fra «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2409 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Tester \"%s\"" +msgstr "Tester «%s»" #: ../src/fr-window.c:2412 msgid "Getting the file list" @@ -1051,19 +1059,19 @@ msgstr "Henter fillisten" #: ../src/fr-window.c:2416 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Kopierer filene som skal legges til \"%s\"" +msgstr "Kopierer filene som skal legges til «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2420 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" -msgstr "Legger til filer til \"%s\"" +msgstr "Legger til filer til «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2424 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" -msgstr "Pakker ut filer fra \"%s\"" +msgstr "Pakker ut filer fra «%s»" #: ../src/fr-window.c:2427 msgid "Copying the extracted files to the destination" @@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr "Kopier de utpakkede filene til målet" #: ../src/fr-window.c:2435 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "Lagrer \"%s\"" +msgstr "Lagrer «%s»" #: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" @@ -1103,8 +1111,8 @@ msgstr "_Avbryt" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fil gjenstår" +msgstr[1] "%d filer gjenstår" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" @@ -1239,7 +1247,7 @@ msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»" #: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Erstatt filen '%s'?" +msgstr "Erstatt filen «%s»?" #: ../src/fr-window.c:6878 #, c-format @@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Informasjon om programet" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "_Legg til filter…" +msgstr "_Legg til filer …" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1492,7 +1500,7 @@ msgstr "Legg til filer til arkivet" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Legg til en _mappe…" +msgstr "Legg til en _mappe …" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr "Innhold" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" -msgstr "Vis håndboken for Filknuser" +msgstr "Vis håndboken for Engrampa" #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "_Copy" @@ -1540,7 +1548,7 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "_Gi nytt navn…" +msgstr "_Gi nytt navn …" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1564,7 +1572,7 @@ msgstr "Velg bort alle filer" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "_Pakk ut…" +msgstr "_Pakk ut …" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "Pakk ut filer fra arkivet" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Finn…" +msgstr "Finn …" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1584,7 +1592,7 @@ msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "Ny…" +msgstr "Ny …" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1592,7 +1600,7 @@ msgstr "Lag et nytt arkiv" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "Åpne…" +msgstr "Åpne …" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1605,7 +1613,7 @@ msgstr "_Åpne" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "_Åpne med…" +msgstr "_Åpne med …" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr "Åpne valgte filer i et program" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "Adgangs_kode…" +msgstr "Adgangs_kode …" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1637,7 +1645,7 @@ msgstr "Gjenles dette arkivet" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Lagre som…" +msgstr "Lagre som …" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1657,7 +1665,7 @@ msgstr "_Stopp" #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" -msgstr "Stop denne handlingen" +msgstr "Stopp denne handlingen" #: ../src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" @@ -741,7 +741,11 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Het bestand is gewijzigd met een externe toepassing. Als u het bestand in " +"het archief niet bijwerkt, zullen alle wijzigingen verloren gaan." msgstr[1] "" +"%d bestanden zijn gewijzigd met een externe toepassing. Als u de bestanden " +"in het archief niet bijwerkt, zullen alle wijzigingen verloren gaan." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -1011,15 +1015,15 @@ msgstr "_Uitpakken" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d object (%s)" +msgstr[1] "%d objecten (%s)" #: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d object gekozen (%s)" +msgstr[1] "%d objecten gekozen (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" @@ -1141,8 +1145,8 @@ msgstr "_Afbreken" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d bestand resterend" +msgstr[1] "%d bestanden resterend" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a0e2458..21726f8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,7 +24,7 @@ # 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2019 # Danylo Sa <[email protected]>, 2019 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,6 +15,7 @@ # theirix <[email protected]>, 2019 # Alex Putz, 2019 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019 +# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Александр Кураченко <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,6 +126,30 @@ msgid "" "Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" +"<p> Engrampa — это менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и " +"изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, " +"извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa — это лишь фронтенд " +"(графический интерфейс) к таким приложениям для архивирования, как tar и " +"zip. Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> " +"<li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> " +"<li>Малый индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ " +"(.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> " +"<li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска" +" CD ISO-9660 (.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java " +"(.jar)</li> <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java " +"(.war)</li> <li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux " +"(.rpm) [Режим только для чтения]</li> <li>Файл Tape Archive несжатый (.tar) " +"или сжатый с помощью: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz," +" .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP " +"(.zip)</li> <li>Comic Book в архиве ZIP (.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл" +" ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, сжатые с gzip, brotli (.br), bzip, " +"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), " +"rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa — форк File Roller и часть " +"рабочей среды MATE. Для получения дополнительной информации о MATE и " +"Engrampa посетите домашнюю страницу проекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -298,11 +323,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Добавляет поддержку unar для архивов .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Включает возможность поддержки unar для архивов .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -438,6 +463,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2019 Разработчики MATE" #: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -735,9 +762,17 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Этот файл был изменён внешним приложением. Если не обновить этот файл в " +"архиве, все изменения будут потеряны." msgstr[1] "" +"%d файла изменены внешним приложением. Если не обновить эти файлы в архиве, " +"все изменения будут потеряны." msgstr[2] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить эти файлы в архиве," +" все изменения будут потеряны." msgstr[3] "" +"%d файла были изменены внешним приложением. Если не обновить эти файлы в " +"архиве, все изменения будут потеряны." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -865,11 +900,11 @@ msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "brotli (.br)" -msgstr "" +msgstr "brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "" +msgstr "Tar, сжатый с помощью brotli (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" @@ -1007,19 +1042,19 @@ msgstr "_Распаковать" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[1] "%d объекта (%s)" +msgstr[2] "%d объектов (%s)" +msgstr[3] "%d объекта (%s)" #: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d объект выбран (%s)" +msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)" +msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)" +msgstr[3] "%d объекта выбрано (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" @@ -1036,11 +1071,11 @@ msgstr "Не удалось показать папку «%s»" #: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Процесс приостановлен" #: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Возобновить" #: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" @@ -1049,7 +1084,7 @@ msgstr "Подождите…" #. add start button default suspend #: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Приостановить" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 @@ -1141,10 +1176,10 @@ msgstr "О_тмена" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d файл остался" +msgstr[1] "%d файла осталось" +msgstr[2] "%d файлов осталось" +msgstr[3] "%d файла осталось" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Запускаю '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка" +msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Показати параметри взаємодії з керівни #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "Керівник архівів для стільничного середовища МАТЕ " +msgstr "Упорядник архівів для стільничного середовища МАТЕ " #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -124,16 +124,16 @@ msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" -msgstr "Керівник архівів Engrampa " +msgstr "Упорядник архівів Engrampa " #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 #: ../src/fr-window.c:5573 msgid "Archive Manager" -msgstr "Керівник архівів" +msgstr "Упорядник архівів" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Проґрама створення та зміни архівів" +msgstr "Програма створення та зміни архівів" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" -"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу " -"(повільніше) , у иньшому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму " +"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежності від типу файлу " +"(повільніше) , у иншому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму " "піктограму для усіх файлів (швидше)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "" +msgstr "Додає підтримку 'unar' для архівів .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Engrampa ― вільна проґрама. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за " +"Engrampa ― вільна програма. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за " "умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або " "версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ" +"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але БЕЗ" " БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ " "БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU " "General Public License." @@ -433,10 +433,12 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2001–2010 Фундація вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право © 2012–2019 Розробники MATE" #: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "Керівник архівів для середовища MATE." +msgstr "Упорядник архівів для середовища MATE." #: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Відтворювати стру_ктуру каталогів" #: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" -msgstr "Пере_записувати існуючі файли" +msgstr "Пере_записувати наявні файли" #: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" @@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Зберегти" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску проґрами:" +msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" #: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Назва:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Властивости %s" +msgstr "Властивості %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -701,9 +703,17 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +"Файл було змінено за допомогою зовнішньої програми. Якщо не оновити файл в " +"архіві, усі ваші зміни будуть втрачені." msgstr[1] "" +"%d Файли було змінено за допомогою зовнішньої програми. Якщо не оновити " +"файли в архіві, усі ваші зміни будуть втрачені." msgstr[2] "" +"%d Файлів було змінено за допомогою зовнішньої програми. Якщо не оновити " +"файли в архіві, усі ваші зміни будуть втрачені." msgstr[3] "" +"%d Файлів було змінено за допомогою зовнішньої програми. Якщо не оновити " +"файли в архіві, усі ваші зміни будуть втрачені." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -810,7 +820,7 @@ msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar, стиснений програмою 7z (.tar.7z)" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" @@ -830,19 +840,19 @@ msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/fr-init.c:68 msgid "brotli (.br)" -msgstr "" +msgstr "brotli (.br)" #: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "" +msgstr "Tar стиснений програмою brotli (.tar.br)" #: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar, стиснений програмою bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/fr-init.c:73 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar, стиснений програмою bzip (.tar.bz)" #: ../src/fr-init.c:74 msgid "Cabinet (.cab)" @@ -882,7 +892,7 @@ msgstr "Книга коміксів у архіві Zip (.cbz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar, стиснений програмою gzip (.tar.gz)" #: ../src/fr-init.c:88 msgid "Ear (.ear)" @@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "Ear (.ear)" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Само-розкривний zip (.exe)" +msgstr "Саморозкривний zip (.exe)" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Jar (.jar)" @@ -906,19 +916,19 @@ msgstr "Lrzip (.lrz)" #: ../src/fr-init.c:94 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar, стиснений програмою lrzip (.tar.lrz)" #: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar, стиснений програмою lzip (.tar.lz)" #: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar, стиснений програмою lzma (.tar.lzma)" #: ../src/fr-init.c:100 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar, стиснений програмою lzop (.tar.lzo)" #: ../src/fr-init.c:101 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" @@ -934,7 +944,7 @@ msgstr "Tar, не стиснений (.tar)" #: ../src/fr-init.c:106 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar, стиснений програмою compress (.tar.Z)" #: ../src/fr-init.c:108 msgid "War (.war)" @@ -946,7 +956,7 @@ msgstr "Xz (.xz)" #: ../src/fr-init.c:110 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar, стиснений проґрамою xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar, стиснений програмою xz (.tar.xz)" #: ../src/fr-init.c:111 msgid "Zoo (.zoo)" @@ -981,10 +991,10 @@ msgstr[3] "%d об'єктів (%s)" #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%dобрано об'єкт (%s)" +msgstr[1] "%d обрано об'єкти (%s)" +msgstr[2] "%dобрано об'єктів (%s)" +msgstr[3] "%d обрано об'єктів (%s)" #: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" @@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" -msgstr "" +msgstr "Процес призупинено" #: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" @@ -1014,7 +1024,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #. add start button default suspend #: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Павза" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 @@ -1106,10 +1116,10 @@ msgstr "_Скасувати" #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d залишився файл" +msgstr[1] "%d залишилося файли" +msgstr[2] "%d залишилося файлів" +msgstr[3] "%d залишилося файлів" #: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" @@ -1121,7 +1131,7 @@ msgstr "Архів успішно створено" #: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Робота проґрами завершилася неналежно." +msgstr "Робота програми завершилася неналежно." #: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -1308,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/fr-window.c:7847 msgid "Rename" -msgstr "Змінити назву" +msgstr "Перейменувати" #: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New folder name:" @@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr "Розпакувати файли із запитом назви тек� msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з проґрами." +msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми." #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1419,7 +1429,7 @@ msgstr "_Допомога" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Про Керівник Архівів" +msgstr "_Про Упорядник Архівів" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1483,7 +1493,7 @@ msgstr "_Про програму" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" -msgstr "Відомости про проґраму" +msgstr "Відомості про програму" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" @@ -1612,7 +1622,7 @@ msgstr "_Відкрити за допомогою…" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної проґрами" +msgstr "Відкрити виділені файли за допомогою відповідної програми" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1e2b407..251642b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ # CNAmira <[email protected]>, 2019 # Wylmer Wang, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Christopher Meng <[email protected]>, 2019 +# Christopher M <[email protected]>, 2019 # liushuyu011 <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # biqiu-ssw <[email protected]>, 2019 |