summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el/el.po
blob: d9a10c67e8836f317edbb1318f0f5f0b3e64692b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
# Greek translation of Engrampa Documentation
# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/engrampa.xml:420(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
msgstr ""
"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/engrampa.xml:1164(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
msgstr ""
"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/engrampa.xml:1183(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
msgstr ""
"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/engrampa.xml:1202(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/engrampa.xml:1221(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"

#: C/engrampa.xml:29(title)
msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
msgstr ""
"Εγχειρίδιο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>"

#: C/engrampa.xml:31(para)
msgid ""
"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, "
"modify, or unpack an archive."
msgstr ""
"Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων, γνωστός και ως Engrampa, σας "
"επιτρέπει να δημιουργείτε, να προβάλλετε, να τροποποιείτε ή να αποσυμπιέσετε "
"ένα συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:34(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para)
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"

#: C/engrampa.xml:38(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/engrampa.xml:39(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder)
#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para)
#: C/engrampa.xml:177(para)
msgid "Paolo Bacchilega"
msgstr "Paolo Bacchilega"

#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/engrampa.xml:44(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/engrampa.xml:52(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para)
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"

#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname)
#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname)
#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para)
#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para)
#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para)
#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para)
#: C/engrampa.xml:186(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE"

#: C/engrampa.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Επιτρέπεται η αντιγραφή, αναδιανομή και/η τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό "
"τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή νεότερη "
"που εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Αμετάβλητα Τμήματα, "
"χωρίς Κείμενο Εξωφύλλου, και χωρίς Κείμενο Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να βρείτε "
"ένα αντίγραφο της GFDL σ' αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το "
"εγχειρίδιο."

#: C/engrampa.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Το εγχειρίδιο αυτό είναι τμήμα της συλλογής εγχειριδίων MATE που διανέμεται "
"υπό την άδεια GFDL. Αν επιθυμείτε να διανήμετε το παρόν εγχειρίδιο χωριστά "
"από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας "
"στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας."

#: C/engrampa.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν "
"τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες ζητούνται σαν εμπορικά σήματα. Όπου "
"εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του MATE, και τα μέλη του "
"MATE Documentation Project γνωρίουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα "
"ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα."

#: C/engrampa.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
"ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, "
"ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΑΓΜΕΝΟ "
"ΑΤΕΛΕΙΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΠΑΡΑΒΙΑΣΤΟ. Ο "
"ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΘΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ "
"ΤΟΥ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ "
"ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ "
"ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΤΟ ΔΙΕΝΗΜΕ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ "
"ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΥΘΥΝΕΣ "
"ΣΥΝΙΣΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΦΕΞΗΣ, ΠΑΡΑ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΤΗΣ ΩΣ ΑΝΩ "
"ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ"

#: C/engrampa.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/engrampa.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: "
"<placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:78(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/engrampa.xml:79(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE"

#: C/engrampa.xml:85(firstname)
msgid "Paolo"
msgstr "Paolo"

#: C/engrampa.xml:86(surname)
msgid "Bacchilega"
msgstr "Bacchilega"

#: C/engrampa.xml:92(firstname)
msgid "Alexander"
msgstr "Alexander"

#: C/engrampa.xml:93(surname)
msgid "Kirillov"
msgstr "Kirillov"

#: C/engrampa.xml:96(email)
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"

#: C/engrampa.xml:100(firstname)
msgid "Paul"
msgstr "Paul"

#: C/engrampa.xml:101(surname)
msgid "Cutler"
msgstr "Cutler"

#: C/engrampa.xml:104(email)
msgid "pcutler@foresightlinux.org"
msgstr "pcutler@foresightlinux.org"

#: C/engrampa.xml:115(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
msgstr "Εγχειρίδιο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων, έκδοση 2.26.0"

#: C/engrampa.xml:116(date)
msgid "March 2009"
msgstr "Μάρτιος 2009"

#: C/engrampa.xml:124(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
msgstr "Εγχειρίδιο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων, έκδοση 2.24.0"

#: C/engrampa.xml:125(date)
msgid "July 2008"
msgstr "Ιούλιος 2008"

#: C/engrampa.xml:133(revnumber)
msgid "Archive Manager Manual V2.6"
msgstr "Εγχειρίδιο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων, έκδοση 2.6"

#: C/engrampa.xml:134(date)
msgid "April 2006"
msgstr "Απρίλιος 2006"

#: C/engrampa.xml:142(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.5"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.5"

#: C/engrampa.xml:143(date)
msgid "March 2004"
msgstr "Μάρτιος 2004"

#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para)
#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE από τη Sun"

#: C/engrampa.xml:150(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.4"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.4"

#: C/engrampa.xml:151(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Φεβρουάριος 2004"

#: C/engrampa.xml:158(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.3"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.3"

#: C/engrampa.xml:159(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Αύγουστος 2003"

#: C/engrampa.xml:166(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.2"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.2"

#: C/engrampa.xml:167(date)
msgid "June 2003"
msgstr "Ιούνιος 2003"

#: C/engrampa.xml:174(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.1"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.1"

#: C/engrampa.xml:175(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Ιανουάριος 2003"

#: C/engrampa.xml:182(revnumber)
msgid "Engrampa Manual V2.0"
msgstr "Εγχειρίδιο του Engrampa, έκδοση 2.0"

#: C/engrampa.xml:183(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Ιούνιος 2002"

#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
msgstr ""
"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.26.0 του Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων."

#: C/engrampa.xml:194(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Aνάδραση"

#: C/engrampa.xml:195(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
"ulink>."
msgstr ""
"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη "
"μικροεφαρμογή <application>Sticky Notes</application> ή αυτή την τεκμηρίωση, "
"ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
"\">Ιστοσελίδα Ανάδρασης MATE </ulink>."

#: C/engrampa.xml:202(primary)
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: C/engrampa.xml:205(primary)
msgid "engrampa"
msgstr "engrampa"

#: C/engrampa.xml:208(primary)
msgid "Archiving"
msgstr "Συμπίεση αρχείων"

#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary)
#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary)
#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary)
msgid "Archives"
msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:212(secondary)
msgid "Adding files to"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:216(secondary)
msgid "Deleting files from"
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:220(secondary)
msgid "Opening"
msgstr "Άνοιγμα"

#: C/engrampa.xml:224(secondary)
msgid "Viewing"
msgstr "Προβολή"

#: C/engrampa.xml:228(secondary)
msgid "Extracting"
msgstr "Αποσυμπίεση"

#: C/engrampa.xml:232(secondary)
msgid "Creating"
msgstr "Δημιουργία"

#: C/engrampa.xml:240(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: C/engrampa.xml:241(para)
msgid ""
"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> για να δημιουργήσετε, να προβάλετε, να τροποποιήσετε, "
"ή να αποσυμπιέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο. Ένα συμπιεσμένο αρχείο είναι ένα "
"αρχείο που περιέχει άλλα αρχεία. Μπορεί να περιέχει πολλά αρχείο, φακέλους, "
"και υποφακέλους, συνήθως υπό συμπιεσμένη μορφή."

#: C/engrampa.xml:243(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive "
"operations."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> παρέχει μόνο "
"το γραφικό περιβάλλον, και στηρίζεται σε εργαλεία γραμμής εντολών όπως τα "
"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, και <command>bzip2</"
"command> για τις λειτουργίες της συμπίεσης."

#: C/engrampa.xml:246(para)
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
"listed in the following table."
msgstr ""
"Αν έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας τα κατάλληλα εργαλεία γραμμής "
"εντολών, τότε ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> "
"υποστηρίζει τις μορφές συμπιεσμένων αρχείων που παρατίθενται στον πιο κάτω "
"πίνακα."

#: C/engrampa.xml:255(para)
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"

#: C/engrampa.xml:257(para)
msgid "Filename Extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"

#: C/engrampa.xml:262(para)
msgid "7-Zip archive"
msgstr "Συμπίεση 7-Zip"

#: C/engrampa.xml:263(filename)
msgid ".7z"
msgstr ".7z"

#: C/engrampa.xml:266(para)
msgid "WinAce archive"
msgstr "Συμπίεση WinAce"

#: C/engrampa.xml:267(filename)
msgid ".ace"
msgstr ".ace"

#: C/engrampa.xml:270(para)
msgid "ALZip archive"
msgstr "Συμπίεση ALZip"

#: C/engrampa.xml:271(filename)
msgid ".alz"
msgstr ".alz"

#: C/engrampa.xml:274(para)
msgid "AIX small indexed archive"
msgstr "Μικρή συμπίεση AIX"

#: C/engrampa.xml:275(filename)
msgid ".ar"
msgstr ".ar"

#: C/engrampa.xml:278(para)
msgid "ARJ archive"
msgstr "Συμπίεση ARJ"

#: C/engrampa.xml:279(filename)
msgid ".arj"
msgstr ".arj"

#: C/engrampa.xml:282(para)
msgid "Cabinet file"
msgstr "Αρχείο cabinet"

#: C/engrampa.xml:283(filename)
msgid ".cab"
msgstr ".cab"

#: C/engrampa.xml:286(para)
msgid "UNIX CPIO archive"
msgstr "Συμπίεση UNIX CPIO"

#: C/engrampa.xml:287(filename)
msgid ".cpio"
msgstr ".cpio"

#: C/engrampa.xml:290(para)
msgid "Debian Linux package"
msgstr "Πακέτο του Debian"

#: C/engrampa.xml:291(filename)
msgid ".deb"
msgstr ".deb"

#: C/engrampa.xml:294(para)
msgid "ISO-9660 CD disc image"
msgstr "Εικόνα δίσκου ISO-9660 "

#: C/engrampa.xml:295(filename)
msgid ".iso"
msgstr ".iso"

#: C/engrampa.xml:298(para)
msgid "Java archive"
msgstr "Συμπίεση Java"

#: C/engrampa.xml:299(filename)
msgid ".jar"
msgstr ".jar"

#: C/engrampa.xml:302(para)
msgid "Java enterprise archive"
msgstr "Συμπίεση Java enterprise"

#: C/engrampa.xml:303(filename)
msgid ".ear"
msgstr ".ear"

#: C/engrampa.xml:306(para)
msgid "Java web archive"
msgstr "Συμπίεση δικτύου Java"

#: C/engrampa.xml:307(filename)
msgid ".war"
msgstr ".war"

#: C/engrampa.xml:310(para)
msgid "LHA archive"
msgstr "Συμπίεση LHA"

#: C/engrampa.xml:311(para)
msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"

#: C/engrampa.xml:314(para)
msgid "WinRAR compressed archive"
msgstr "Συμπίεση WinRAR"

#: C/engrampa.xml:315(filename)
msgid ".rar"
msgstr ".rar"

#: C/engrampa.xml:318(para)
msgid "RAR Archived Comic Book"
msgstr "Συμπίεση βιβλίου κόμιξ RAR"

#: C/engrampa.xml:319(filename)
msgid ".cbr"
msgstr ".cbr"

#: C/engrampa.xml:322(para)
msgid "RPM Linux package"
msgstr "Πακέτο RPM"

#: C/engrampa.xml:323(filename)
msgid ".rpm"
msgstr ".rpm"

#: C/engrampa.xml:326(para)
msgid "Uncompressed tar archive"
msgstr "Ασυμπίεστο αρχείο tar"

#: C/engrampa.xml:327(filename)
msgid ".tar"
msgstr ".tar"

#: C/engrampa.xml:330(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>bzip</command>"

#: C/engrampa.xml:331(para)
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> ή <filename>.tbz</filename>"

#: C/engrampa.xml:334(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>bzip2</command>"

#: C/engrampa.xml:335(para)
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> ή <filename>.tbz2</filename>"

#: C/engrampa.xml:338(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>gzip</command>"

#: C/engrampa.xml:339(para)
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> ή <filename>.tgz</filename>"

#: C/engrampa.xml:342(para)
#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>lzip</command>"

#: C/engrampa.xml:343(para)
#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lz</filename> ή <filename>.tlz</filename>"

#: C/engrampa.xml:346(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>lzop</command>"

#: C/engrampa.xml:347(para)
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> ή <filename>.tzo</filename>"

#: C/engrampa.xml:350(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>compress</command>"

#: C/engrampa.xml:351(para)
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> ή <filename>.taz</filename>"

#: C/engrampa.xml:354(para)
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
msgstr "Αρχείο tar συμπιεσμένο με <command>7zip</command>"

#: C/engrampa.xml:355(filename)
msgid ".tar.7z"
msgstr ".tar.7z"

#: C/engrampa.xml:358(para)
msgid "Stuffit archives"
msgstr "Συμπίεση stuffit"

#: C/engrampa.xml:359(para)
msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
msgstr "<filename>.bin</filename> ή <filename>.sit</filename>"

#: C/engrampa.xml:362(para)
msgid "PKZIP or WinZip archive"
msgstr "Συμπίεση PKZIP ή WinZip"

#: C/engrampa.xml:363(filename)
msgid ".zip"
msgstr ".zip"

#: C/engrampa.xml:366(para)
msgid "ZIP Archived Comic Book"
msgstr "Συμπίεση βιβλίου κόμιξ ZIP"

#: C/engrampa.xml:367(filename)
msgid ".cbz"
msgstr ".cbz"

#: C/engrampa.xml:370(para)
msgid "Zoo archive"
msgstr "Συμπίεση Zoo"

#: C/engrampa.xml:371(filename)
msgid ".zoo"
msgstr ".zoo"

#: C/engrampa.xml:376(para)
msgid ""
"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
msgstr ""
"Η πιο συνηθισμένη μορφή συμπιεσμένων αρχείων στα συστήματα UNIX και Linux "
"είναι η μορφή tar, με συμπίεση <command>gzip</command> ή <command>bzip2</"
"command>."

#: C/engrampa.xml:377(para)
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
"application>."
msgstr ""
"Η πιο συνηθισμένη μορφή συμπιεσμένων αρχείων στα συστήματα Microsoft Windows "
"είναι αυτά που δημιουργήθηκαν με το <application>PKZIP</application> ή το "
"<application>WinZip</application>."

#: C/engrampa.xml:379(title)
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "Συμπιεσμένα μοναδικά αρχεία"

#: C/engrampa.xml:380(para)
#| msgid ""
#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</"
#| "command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to "
#| "compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
#| "filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
#| "<filename>file.txt</filename>."
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</"
"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
"<filename>file.txt</filename>."
msgstr ""
"Ένα συμπιεσμένο μοναδικό αρχείο είναι ένα αρχείο που δημιουργείται όταν "
"χρησιμοποιήσετε το <command>bzip2</command>, το <command>gzip</command>, το "
"<command>lzip</command>, το <command>lzop</command>, το <command>compress<"
"/command> ή το <command>rzip</"
"command> για να συμπιέσετε ένα μοναδικό αρχείο. Για παράδειγμα, το <filename>"
"file.txt.gz</filename> δημιουργείται όταν χρησιμοποιήσετε το <command>gzip<"
"/command> για να συμπιέσετε το <filename>file.txt</filename>."

#: C/engrampa.xml:381(para)
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμποποιήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> για να δημιουργήσετε, να ανοίξετε και να αποσυμπιέσετε "
"ένα συμπιεσμένο μοναδικό αρχείο."

#: C/engrampa.xml:387(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"

#: C/engrampa.xml:388(para)
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
"application> user interface."
msgstr ""
"Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες για την εκκίνηση του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>, και περιγράφει "
"το γραφικό περιβάλλον του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application>."

#: C/engrampa.xml:393(title)
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application>"

#: C/engrampa.xml:394(para)
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> με τους εξής τρόπους:"

#: C/engrampa.xml:397(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"

#: C/engrampa.xml:399(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Βοηθήματα</"
"guisubmenu><guimenuitem>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:403(term)
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"

#: C/engrampa.xml:405(para)
msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
msgstr "Εκτελέστε την εντολή: <command>engrampa</command>"

#: C/engrampa.xml:412(title)
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr ""
"Όταν εκκινήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application>"

#: C/engrampa.xml:413(para)
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
"Όταν εκκινήσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application>, εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο:"

#: C/engrampa.xml:416(title)
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
msgstr ""
"Παράθυρο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>"

#: C/engrampa.xml:422(phrase)
msgid "Shows Engrampa main window."
msgstr "Δείχνει το κύριο παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων"

#: C/engrampa.xml:428(para)
msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr ""
"Το παράθυρο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application> "
"περιέχει τα εξής στοιχεία:"

#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Μπάρα μενού"

#: C/engrampa.xml:432(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"Τα μενού στη μπάρα μενού περιέχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για "
"να εργαστείτε με συμπιεσμένα αρχεία στο <application>Διαχειριστή "
"συμπιεσμένων αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "Εργαλειοθήκη"

#: C/engrampa.xml:437(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Η εργαλειοθήκη περιέχει ένα υποσύνολο των εντολών στις οποίες έχετε πρόσβαση "
"από τη μπάρα μενού. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> εμφανίζει την εργαλειοθήκη εξ ορισμού. Για να την αποκρύψετε, "
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>\n"
"Εργαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Για να την εμφανίσετε επιλέξτε ξανά "
"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εργαλειοθήκη</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:440(term)
msgid "Folderbar"
msgstr "Μπάρα φακέλων"

#: C/engrampa.xml:442(para)
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"Η μπάρα φακέλων σας επιτρέπει να περιηγήστε ανάμεσα στους φακέλους μέσα σε "
"ένα συμπιεσμένο αρχείο. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> εμφανίζει τη μπάρα φακέλων μόνο στην προβολή φακέλων. Δείτε το "
"<xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> για περισσότερα."

#: C/engrampa.xml:445(term)
msgid "Display area"
msgstr "Περιοχή προβολής"

#: C/engrampa.xml:447(para)
msgid "The display area displays the contents of the archive."
msgstr "Η περιοχή προβολής εμφανίζει τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:450(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "Γραμμή κατάστασης"

#: C/engrampa.xml:452(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
"guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες για την τρέχουσα λειτουργία του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application> και πληροφορίες "
"για το περιεχόμενο του συμπιεσμένου αρχείου. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης εξ "
"ορισμού. Για να την αποκρύψετε επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
"guimenu><guimenuitem>Γραμμή κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>. Για να "
"εμφανίσετε τη γραμμή κατάστασης, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
"guimenu><guimenuitem>Γραμμή κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:456(para)
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
"Όταν κάνετε δεξί κλικ μέσα στο παράθυρο του <application>Διαχειριστή "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> η εφαρμογή εμφανίζει ένα αναδυόμενο "
"μενού. Το αναδυόμενο μενού περιέχει τις πιο συνηθισμένες εντολές "
"περιεχομένου."

#: C/engrampa.xml:459(title)
msgid "Browsing the Filesystem"
msgstr "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων"

#: C/engrampa.xml:460(para)
msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink "
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</"
"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
msgstr ""
"Αρκετοί διάλογοι του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> (<guilabel>Νέο</guilabel>, <guilabel>Άνοιγμα</guilabel>, "
"<guilabel>Αποσυμπίεση</guilabel>,...) σας επιτρέπουν να περιηγήστε στα "
"αρχεία και τους φακέλους του υπολογιστή σας. Αναφερθείτε στον <ulink type="
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Οδηγό χρήσης επιφάνειας "
"εργασίας</ulink> για να μάθετε περισσότερα για τη χρήση των διαλόγων "
"περιήγησης."

#: C/engrampa.xml:464(para)
msgid ""
"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
"caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
"favorite locations."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να αναφερθείτε στο τμήμα για τους <ulink type=\"help\" url="
"\"ghelp:user-guide?caja-bookmarks\">Σελιδοδείκτες</ulink> του Οδηγού "
"χρήσης επιφάνειας εργασίας για να μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε το πλαίσιο "
"<guilabel>Τοποθεσίες</guilabel> για να έχετε πρόσβαση στις αγαπημένες σας "
"τοποθεσίες."

#: C/engrampa.xml:476(title)
msgid "Working With Archives"
msgstr "Δουλεύοντας με συμπιεσμένα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:477(para)
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
"guimenuitem> in the menu."
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείτε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> για να δουλέψετε με ένα συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές "
"αποθηκεύονται αυτόματα στο δίσκο. Για παράδειγμα, αν σβήσετε ένα αρχείο από "
"ένα συμπιεσμένο αρχείο, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> σβήνει το αρχείο μόλις πατήσετε <guibutton>Εντάξει</guibutton>. "
"Αυτή η συμπεριφορά είναι διαφορετική  από εκείνη των περισσότερων εφαρμογών, "
"οι οποίες αποθηκεύουν τις αλλαγές στο δίσκο μόνο όταν κλείσετε την εφαρμογή "
"ή όταν επιλέξετε <guimenuitem>Αποθήκευση</guimenuitem> από το μενού."

#: C/engrampa.xml:479(para)
msgid ""
"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Αν ένα συμπιεσμένο αρχείο είναι πολύ μεγάλο, ή αν έχετε ένα αργό σύστημα, "
"μερικές λειτουργίες συμπίεσης μπορεί να διαρκέσουν αρκετά. Για να ακυρώσετε "
"την τρέχουσα λειτουργία πατήστε το <keycap>Esc</keycap>. Εναλλακτικά, "
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Διακοπή</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε το κουμπί <guibutton>Διακοπή</"
"guibutton> στην εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:491(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Συστατικό γραφικού περιβάλλοντος"

#: C/engrampa.xml:493(para)
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: C/engrampa.xml:498(para)
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"

#: C/engrampa.xml:499(para)
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Σύρετε ένα συμπιεσμένο στο παράθυρο του <application>Διαχειριστή "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> από μια άλλη εφαρμογή όπως έναν περιηγητή "
"αρχείων."

#: C/engrampa.xml:503(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</"
"guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:504(para)
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
"Αν έχετε ανοίξει πρόσφατα το συμπιεσμένο αρχείο, θα εμφανίζεται απ' ευθείας "
"στο μενού <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</guimenu></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:509(para)
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr "Πατήστε στο κουμπί <guibutton>Άνοιγμα</guibutton> της εργαλειοθήκης."

#: C/engrampa.xml:510(para)
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Αν έχετε ανοίξει πρόσφατα το συμπιεσμένο αρχείο, πατήστε στο κάτω βελάκι "
"κοντά στο κουμπί <guibutton>Άνοιγμα</guibutton> στην εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:513(para)
msgid "Right-click popup menu"
msgstr "Αναδυόμενο μενού στο δεξί κλικ"

#: C/engrampa.xml:514(para)
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στο συμπιεσμένο αρχείο, μετά επιλέξτε <guilabel>Άνοιγμα</"
"guilabel> στο αναδυόμενο μενού."

#: C/engrampa.xml:517(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"

#: C/engrampa.xml:518(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:482(para)
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"Στο <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>, μπορείτε να "
"κάνετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να "
"ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τους εξής τρόπους: <informaltable frame="
"\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname="
"\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*"
"\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"

#: C/engrampa.xml:524(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο τεκμηριώνει τη λειτουργικότητα από τη μπάρα μενού."

#: C/engrampa.xml:529(title)
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Κριτήρια ονομάτων αρχείων"

#: C/engrampa.xml:530(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> "
"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
"files."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> σας επιτρέπει "
"να προσθέτετε, να αποσυμπιέζετε ή να διαγράφετε αρκετά αρχεία ταυτόχρονα. "
"Για να εφαρμόσετε μια ενέργεια σε όλα τα αρχεία τα οποία πληρούν ένα "
"συγκεκριμένο κριτήριο, εισάγετε το κριτήριο στο πεδίο κειμένου. Το κριτήριο "
"μπορεί να περιέχει τους συνηθισμένους χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως το "
"<keycap>*</keycap> για να ταιριάσει οποιαδήποτε συμβολοσειρά, και το "
"<keycap>?</keycap> για να ταιριάσει οποιοδήποτε μοναδικό χαρακτήρα. Μπορείτε "
"να εισάγετε πολλαπλά κριτήρια χωρισμένα με ελληνικό ερωτηματικό. Ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> θα εφαρμόσει "
"την ενέργεια σε όλα τα αρχεία τα οποία πληρούν τουλάχιστον ένα από τα "
"κριτήρια. Τα παραδείγματα στον ακόλουθο πίνακα δείχνουν πώς να "
"χρησιμοποιείτε τα κριτήρια ονομάτων αρχείων για να επιλέγετε αρχεία."

#: C/engrampa.xml:539(para)
msgid "Pattern"
msgstr "Κριτήριο"

#: C/engrampa.xml:541(para)
msgid "Files Matched"
msgstr "Αρχεία που ταιριάζουν"

#: C/engrampa.xml:546(filename)
msgid "*"
msgstr "*"

#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel)
#: C/engrampa.xml:1550(guilabel)
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:550(filename)
msgid "*.tar*"
msgstr "*.tar*"

#: C/engrampa.xml:551(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
"Όλα τα αρχεία με επέκταση <filename>tar</filename>, συμπεριλαμβανομένων "
"εκείνων στα οποία η επέκταση <filename>tar</filename> ακολουθείται από "
"οποιαδήποτε σειρά συμβόλων, όπως <filename>filename.tar.gz</filename>"

#: C/engrampa.xml:554(filename)
msgid "*.jpg; *.jpeg"
msgstr "*.jpg; *.jpeg"

#: C/engrampa.xml:555(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
msgstr ""
"Όλα τα αρχεία με επέκταση <filename>jpg</filename> και όλα τα αρχεία με "
"επέκταση <filename>jpeg</filename>"

#: C/engrampa.xml:558(filename)
msgid "file?.gz"
msgstr "file?.gz"

#: C/engrampa.xml:559(para)
msgid ""
"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
"<filename>filex.gz</filename>."
msgstr ""
"Όλα τα αρχεία με επέκταση <filename>gz</filename> που έχουν το όνομα \"file"
"\" ακολουθούμενο από οποιοδήποτε μοναδικό χαρακτήρα, π.χ. <filename>file2."
"gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."

#: C/engrampa.xml:569(title)
msgid "To Open an Archive"
msgstr "Για να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:574(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. "
"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</"
"guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice> για να εμφανίσετε το "
"διάλογο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel>. Εναλλακτικά πατήστε "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, ή πατήστε "
"<guibutton>Άνοιγμα</guibutton> στην Εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:577(para)
msgid "Select the archive that you want to open."
msgstr "Επιλέξτε το συμπιεσμένο αρχείο που θέλετε να ανοίξετε."

#: C/engrampa.xml:580(para)
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Πατήστε το <guibutton>Άνοιγμα</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:570(para)
msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: "
"<placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:587(para)
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείο στη μπάρα τίτλου"

#: C/engrampa.xml:590(para)
msgid "The archive contents in the display area"
msgstr "Τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου στην περιοχή προβολής"

#: C/engrampa.xml:593(para)
msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
"Τον πλήθος των αρχείων και των φακέλων (αντικειμένων) στην τρέχουσα "
"τοποθεσία, και το μέγεθός τους όταν αποσυμπιεστούν, στη γραμμή κατάστασης."

#: C/engrampa.xml:584(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> συμπεραίνει "
"αυτόματα τον τύπο του συμπιεσμένου αρχείου και εμφανίζει: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:597(para)
msgid ""
"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
"window. You can't open another archive in the same window."
msgstr ""
"Για να ανοίξετε ένα άλλο συμπιεσμένο αρχείο, επιλέξτε ξανά "
"<menuchoice><guimenu>Συμπεισμένο αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</"
"guimenuitem></menuchoice>. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> ανοίγει κάθε αρχείο σε ένα νέο παράθυρο. Δε μπορείτε να "
"ανοίξετε ένα άλλο συμπιεσμένο αρχείο στο ίδιο παράθυρο."

#: C/engrampa.xml:600(para)
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro"
"\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
"Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο που δημιουργήθηκε σε μια "
"μορφή την οποία δεν αναγνωρίζει ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application>, η εφαρμογή εμφανίζει ένα μήνυμα λάθους. Δείτε το "
"<xref linkend=\"engrampa-intro\"/> για μια λίστα με τις μορφές που "
"υποστηρίζονται."

#: C/engrampa.xml:607(title)
msgid "To Select Files in an Archive"
msgstr "Για να επιλέξετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:608(para)
msgid ""
"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Για να επιλέξετε όλα τα αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επιλογή όλων</"
"guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:610(para)
msgid ""
"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
"Για να αποεπιλέξετε όλα τα αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αποεπιλογή όλων</"
"guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:617(title)
msgid "To Extract Files From an Archive"
msgstr "Για να αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:621(para)
msgid ""
"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
msgstr ""
"Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να αποσυμπιέσετε. Για να επιλέξετε περισσότερα "
"αρχεία, κρατήστε πατημένο το <keycap>Ctrl</keycap> ενώ πατάτε με το ποντίκι "
"στα αρχεία που θέλετε να επιλέξετε."

#: C/engrampa.xml:624(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> "
"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Επιλέξτε Choose <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</"
"guimenu><guimenuitem>Αποσυμπίεση</guimenuitem></menuchoice> για να "
"εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Αποσυμπίεση</guilabel>. Εναλλακτικά πατήστε "
"στο κουμπί <guibutton>Αποσυμπίεση</guibutton> στην εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:627(para)
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
msgstr ""
"Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> θα αποσυμπιέσει τα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:630(para)
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Διαλέξτε τις επιλογές της αποσυμπίεσης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά "
"με τις επιλογές αποσυμπίεσης δείτε <xref linkend=\"engrampa-extract-"
"options\"/>."

#: C/engrampa.xml:633(para)
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Πατήστε <guibutton>Αποσυμπίεση</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para)
msgid ""
"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
"enter the password."
msgstr ""
"Αν όλα τα αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης, "
"και δεν τον έχετε καθορίσει, τότε ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> σας τον ζητάει."

#: C/engrampa.xml:639(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
"Manager</application> extracts only the unprotected files."
msgstr ""
"Αν μερικά αλλά όχι όλα τα αρχείο στο συμπιεσμένο αρχείο προστατεύονται από "
"κωδικό πρόσβασης, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> δε σας τον ζητάει. Ωστόσο, ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> αποσυμπιέζει μόνο τα αρχεία που δεν "
"προστατεύονται."

#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para)
msgid ""
"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-"
"encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους κωδικούς πρόσβασης δείτε το "
"<xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."

#: C/engrampa.xml:618(para)
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα ανοικτό συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε "
"τα εξής βήματα: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"file-"
"roller-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> επίσης "
"παρέχει τρόπους αποσυμπίεσης αρχείων από ένα συμπιεσμένο αρχείο στον "
"περιηγητή αρχείων, χωρίς το άνοιγμα του παραθύρου του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>. Δείτε το <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> για περισσότερες πληροφορίες."

#: C/engrampa.xml:650(para)
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
"modification date as the original files that were added to the archive."
msgstr ""
"Η λειτουργία Αποσυμπίεσης αποσυμπιέζει ένα <emphasis>αντίγραφο</emphasis> "
"των επιλεγμένων αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο. Τα αποσυμπιεσμένα αρχεία "
"έχουν τα ίδια δικαιώματα πρόσβασης και την ίδια ημερομηνία μετατροπής όπως "
"τα αρχικά αρχείο που προστέθηκαν στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:653(para)
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
"roller-delete-files\"/>."
msgstr ""
"Η λειτουργία Αποσυμπίεσης δεν αλλάζει τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου "
"αρχείου. Για πληροφορίες σχετικά με τη διαγραφή αρχείων από ένα συμπιεσμένο "
"αρχείο δείτε <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."

#: C/engrampa.xml:660(title)
msgid "To Close an Archive"
msgstr "Για να κλείσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:661(para)
msgid ""
"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Για να κλείσετε το τρέχον συμπιεσμένο αρχείο και το τρέχον παράθυρου του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:664(para)
msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει τρόπος να κλείσετε το τρέχον συμπιεσμένο αρχείο αλλά όχι το "
"παράθυρο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:673(title)
msgid "Creating Archives"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αρχείων"

#: C/engrampa.xml:674(para)
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"Πέρα από το άνοιγμα υφιστάμενων συμπιεσμένων αρχείων, μπορείτε επίσης να "
"δημιουργήσετε νέα συμπιεσμένα αρχεία με τον <application>Διαχειριστή "
"συμπιεσμένων αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:677(title)
msgid "To Create an Archive"
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:682(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νεό</"
"guimenuitem></menuchoice> για να εμφανίσετε το διάλογο <guilabel>Νέο</"
"guilabel>. Εναλλακτικά πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
"keycap></keycombo>, ή πατήστε το κουμπί <guibutton>Νέο</guibutton> στην "
"εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:686(para)
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. "
"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Καθορίστε το φάκελο όπου ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> θα τοποθετήσει το καινούριο συμπιεσμένο αρχείο πατώντας στην "
"αναδιπλούμενη λίστα στο <guilabel>Αποθήκευση σε φάκελο</guilabel>. Αν ο "
"φάκελος δε συμπεριλαμβάνεται στη λίστα, πατήστε στο <guilabel>Περιήγηση για "
"άλλους φακέλους</guilabel>, και επιλέξτε το φάκελο. Εναλλακτικά, εισάγετε τη "
"διαδρομή στο πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:690(para)
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
"archive name without extension, and then select the archive type from the "
"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του νέου συμπιεσμένου αρχείου, συμπεριλαμβανομένης της "
"επέκτασης, στο πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>. Εναλλακτικά μπορείτε να "
"καθορίσετε το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου χωρίς την επέκταση και μετά να "
"επιλέξετε ένα τύπο αρχείου από την αναδιπλούμενη λίστα <guilabel>Τύπος "
"συμπιεσμένου αρχείου</guilabel>, οπότε η επέκταση θα προστεθεί αυτόματα."

#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para)
#: C/engrampa.xml:1323(para)
msgid ""
"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
"\"engrampa-create-options\"/>."
msgstr ""
"Διαλέξτε τις απαιτούμενες επιλογές πατώντας στο <guilabel>Άλλες επιλογές</"
"guilabel>. Για περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές δημιουργίας, δείτε "
"το <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>."

#: C/engrampa.xml:697(para)
msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
"Πατήστε στο <guibutton>Νέο</guibutton>. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> δημιουργεί ένα άδειο συμπιεσμένο αρχείο, "
"αλλά δεν το γράφει ακόμα στο δίσκο."

#: C/engrampa.xml:703(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to "
"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> γράφει ένα "
"νέο συμπιεσμένο αρχείο στο δίσκο μόνο όταν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει "
"ένα τουλάχιστον αρχείο. Αν δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο και μετά "
"κλείσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application> "
"προτού προσθέσετε αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο, ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> σβήνει το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:701(para)
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
"files\"/>. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Προσθέστε αρχεία στο νέο συμπιεσμένο αρχείο όπως περιγράφεται στο <xref "
"linkend=\"engrampa-add-files\"/>. <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:678(para)
msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: "
"<placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:714(title)
msgid "To Add Files to an Archive"
msgstr "Για να προσθέσετε αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para)
msgid ""
"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
"location in the archive."
msgstr ""
"Αποφασίστε σε ποιό σημείο του συμπιεσμένου αρχείο θέλετε να προσθέσετε τα "
"αρχεία, μετά ανοίξτε την τοποθεσία εκείνη στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:722(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προσθήκη "
"αρχείων</guimenuitem></menuchoice> για να εμφανίσετε το διάλογο "
"<guilabel>Προσθήκη αρχείων</guilabel>, ή πατήστε <guibutton>Προσθήκη "
"αρχείων</guibutton> στην εργαλειοθήκη."

#: C/engrampa.xml:725(para)
msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
"Επιλέξτε τα αρχείο που θέλετε να προσθέσετε. Για να επιλέξετε πολλαπλά "
"αρχεία κρατήστε πατημένο το <keycap>Ctrl</keycap> και πατήστε στα αρχεία με "
"το ποντίκι."

#: C/engrampa.xml:728(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
"Πατήστε <guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> προσθέτει τα αρχεία στον τρέχοντα φάκελο "
"του συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:715(para)
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής "
"βήματα: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:733(para)
msgid ""
"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder"
"\"/>."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να προσθέσετε φακέλους στο συμπιεσμένο αρχείο με το διάλογο "
"<guilabel>Προσθήκη αρχείων</guilabel>. Για να προσθέσετε ένα φάκελο δείτε το "
"<xref linkend=\"engrampa-add-folder\"/>."

#: C/engrampa.xml:734(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
"more information on this option."
msgstr ""
"Ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη αρχείων</guilabel> παρέχει την επιλογή "
"<guilabel>Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο</guilabel>, δείτε το <xref linkend="
"\"engrampa-add-options\"/> για περισσότερες πληροφορίες γι' αυτή την "
"επιλογή."

#: C/engrampa.xml:735(para)
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο από ένα "
"παράθυρο περιηγητή αρχείων, χωρίς να ανοίξετε ένα παράθυρο του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>. Δείτε το <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> για περισσότερες πληροφορίες."

#: C/engrampa.xml:736(para)
msgid ""
"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
"copies that are added to the archive have the same permissions and "
"modification date as the original files."
msgstr ""
"Η λειτουργία Προσθήκης αρχείων προσθέτει ένα <emphasis>αντίγραφο</emphasis> "
"των καθορισμένων αρχείων ή φακέλο στο συμπιεσμένο αρχείο. Ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> δε διαγράφει τα "
"αρχικά αρχείο, τα οποία παραμένουν χωρίς αλλαγή στο σύστημα αρχείων. Τα "
"αντίγραφα που προστίθενται στο συμπιεσμένο αρχείο έχουν τα ίδια δικαιώματα "
"πρόσβασης και την ίδια ημερομηνία τροποποίησης όπως τα αρχικά αρχεία."

#: C/engrampa.xml:742(title)
msgid "To Add a Folder to an Archive"
msgstr "Για να προσθέσετε ένα φάκελο στο συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:750(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προσθήκη "
"φακέλου</guimenuitem></menuchoice> για να εμφανίσετε το διάλογο "
"<guilabel>Προσθήκη φακέλου</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:753(para)
msgid "Select the folder that you want to add."
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να προσθέσετε."

#: C/engrampa.xml:756(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
"adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
"Πατήστε στο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> προσθέτει το φάκελο στον τρέχοντα φάκελο "
"στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:743(para)
msgid ""
"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε ένα φάκελο στο συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής "
"βήματα: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:761(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"Ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη φακέλου</guilabel> παρέχει μερικές "
"προχωρημένες επιλογές. Δείτε το <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> "
"για περισσότερες πληροφορίες."

#: C/engrampa.xml:766(title)
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
msgstr "Για να μετατρέψετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε άλλη μορφή"

#: C/engrampa.xml:767(para)
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να μετατρέψετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε μια άλλη μορφή και να το "
"αποθηκεύσετε σαν καινούριο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής βήματα:"

#: C/engrampa.xml:771(para)
msgid "Open the archive that you want to convert."
msgstr "Ανοίξτε το αρχείο που θέλετε να μετατρέψετε."

#: C/engrampa.xml:775(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</"
"guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση ως</guimenuitem></menuchoice> για να "
"εμφανίσετε το διάλογο <guilabel>Αποθήκευση</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:779(para)
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα αρχείο στο πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:783(para)
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη νέα μορφή από την αναδιπλούμενη λίστα <guilabel>Τύπος "
"συμπιεσμένου αρχείου</guilabel>. Εναλλακτικά, εισάγετε την επέκταση του "
"αρχείου στο πεδίο <guilabel>Όνομα</guilabel>, και επιλέξτε "
"<guilabel>Αυτόματη</guilabel> από την αναδιπλούμενη λίστα <guilabel>Τύπος "
"συμπιεσμένου αρχείου</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:791(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Πατήστε <guibutton>Δημιουργία</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:797(para)
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
msgstr ""
"Αν μερικά αλλά όχι όλα τα αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο προστατεύονται από "
"κωδικό πρόσβασης, και δεν τον έχετε καθορίσει, τότε ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> δε θα σας τον "
"ζητήσει. Ωστόσο, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> θα αντιγράψει μόνο τα μη προστατευμένα αρχεία στο νέο "
"συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:811(title)
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Τροποποίηση των περιεχομένων ενός συμπιεσμένου αρχείου"

#: C/engrampa.xml:812(para)
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr ""
"Μπορείτε να τροποποιήσετε τα περιεχόμενα ενός συμπιεσμένου αρχείου με "
"διάφορους τρόπους."

#: C/engrampa.xml:818(title)
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
msgstr "Για να κωδικοποιήσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:819(para)
msgid ""
"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
msgstr ""
"Για λόγους ασφάλειας, μπορεί να θέλετε να κωδικοποιήσετε τα αρχεία που "
"προσθέτετε σε ένα συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:820(para)
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive."
msgstr ""
"Αν ο τύπος του συμπιεσμένου αρχείου υποστηρίζει κωδικιποίηση, μπορείτε να "
"καθορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης για να κωδικοποιήσετε τα αρχεία που "
"προσθέτετε στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:822(para)
msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
msgstr ""
"Μέχρι στιγμής, μόνο τα συμπιεσμένα αρχεία τύπου 7-Zip, ZIP, RAR και ARJ "
"υποστηρίζουν κωδικοποίηση."

#: C/engrampa.xml:824(para)
msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να καθορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης για την κωδικοποίηση, ακολουθήστε τα "
"εξής βήματα:"

#: C/engrampa.xml:826(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Κωδικός "
"πρόσβασης</guimenuitem></menuchoice> για να εμφανίσετε το διάλογο "
"<guilabel>Κωδικός πρόσβασης</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:827(para)
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr ""
"Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης στο πεδίο <guilabel>Κωδικός πρόσβασης</"
"guilabel>."

#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Πατήστε <guibutton>Εντάξει</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:830(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> "
"deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> χρησιμοποιεί "
"τον κωδικό πρόσβασης για να κωδικοποιήσει τα αρχεία τα οποία προσθέτετε στο "
"τρέχον συμπιεσμένο αρχείο, και να τα αποκωδικοποιήσει όταν τα αποσυμπιέζετε "
"από το συμπιεσμένο αρχείο. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> διαγράφει τον κωδικό όταν κλείσετε το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:832(para)
msgid ""
"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Για τον τρόπο που ελέγχετε ένα συμπιεσμένο αρχείο αν περιέχει κωδικοποιημένα "
"αρχεία, δείτε <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."

#: C/engrampa.xml:835(para)
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
msgstr ""
"Η κωδικοποίηση που παρέχεται από τα συμπιεσμένα αρχεία είναι αδύναμη και "
"ανασφαλής. Αν η ασφάλεια είναι σημαντική για σας, χρησιμοποιήστε ένα δυνατό "
"εργαλείο κωδικοποίησης όπως το <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type="
"\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."

#: C/engrampa.xml:842(title)
msgid "To Rename a File in an Archive"
msgstr "Για να μετονομάσετε ένα αρχείο μέσα σ' ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:843(para)
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να μετονομάσετε ένα αρχείο μέσα σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε "
"τα εξής βήματα:"

#: C/engrampa.xml:846(para)
msgid "Select the file that you want to rename."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να μετονομάσετε."

#: C/engrampa.xml:849(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Μετονομασία</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε <keycombo><keycap>F2</keycap></"
"keycombo>, για να εμφανίσετε το διάλογο <guilabel>Μετονομασία</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:852(para)
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Εισάγετε το νέο όνομα αρχείου στο πεδίο <guilabel>Νέο όνομα αρχείου</"
"guilabel>."

#: C/engrampa.xml:855(para)
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
msgstr "Πατήστε <guibutton>Μετονομασία</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:863(title)
msgid "To Copy Files in an Archive"
msgstr "Για να αντιγράψετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:864(para)
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να αντιγράψετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής "
"βήματα:"

#: C/engrampa.xml:867(para)
msgid "Select the files that you want to copy."
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να αντιγράψετε."

#: C/engrampa.xml:870(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αντιγραφή</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:873(para)
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
msgstr ""
"Ανοίξτε την τοποθεσία στην οποία θέλετε να βάλετε τα αντιγραμμένα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:883(title)
msgid "To Move Files in an Archive"
msgstr "Για να μετακινήσετε αρχεία μέσα σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:884(para)
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να μετακινήσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής "
"βήματα:"

#: C/engrampa.xml:887(para)
msgid "Select the files that you want to move."
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία τα οποία θέλετε να μετακινήσετε."

#: C/engrampa.xml:890(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αποκοπή</"
"guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."

#: C/engrampa.xml:893(para)
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
msgstr ""
"Ανοίξτε την τοποθεσία στην οποία θέλετε να βάλετε τα αποκομμένα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:903(title)
msgid "To Delete Files From an Archive"
msgstr "Για να διαγράψετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:904(para)
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να διαγράψετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής "
"βήματα: "

#: C/engrampa.xml:907(para)
msgid "Select the files that you want to delete."
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία τα οποία θέλετε να διαγράψετε."

#: C/engrampa.xml:910(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the "
"<guilabel>Delete</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Διαγραφή</"
"guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>Διαγραφή</keycap> για να "
"εμφανίσετε το διάλογο <guilabel>Διαγραφή</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:913(para)
msgid "Select one of the following delete options:"
msgstr "Διαλέξτε μια από τις ακόλουθες επιλογές διαγραφής:"

#: C/engrampa.xml:918(para)
msgid "Delete all files from the archive."
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel)
msgid "Selected files"
msgstr "Επιλεγμένα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:926(para)
msgid "Delete the selected files from the archive."
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel)
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: C/engrampa.xml:934(para)
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Διαγραφή από το συμπιεσμένο αρχείο όλων των αρχείων τα οποία πληρούν το "
"καθορισμένο κριτήριο. Δείτε το <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> για "
"περισσότερες πληρφορίες σχετικά με τα κριτήρια ονομάτων αρχείων."

#: C/engrampa.xml:950(title)
msgid "To Modify a File in an Archive"
msgstr "Για να τροποποιήσετε ένα αρχείο σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:954(para)
msgid ""
"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο που θέλετε να ανοίξετε. Εναλλακτικά κάντε δεξί "
"κλικ στο αρχείο και επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:955(para)
msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε το αρχείο που ανοίξατε στο βήμα 1, και μετά αποθηκεύστε τις "
"αλλαγές σας."

#: C/engrampa.xml:956(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
"made."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει ένα "
"διάλογο επιβεβαίωσης, ζητώντας επιβεβαίωση για να ενημερώσει το αρχείο μέσα "
"στο συμπιεσμένο αρχείο με τις αλλαγές που κάνατε."

#: C/engrampa.xml:957(para)
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
msgstr "Πατήστε στο <guilabel>Ενημέρωση</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:951(para)
msgid ""
"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να τροποποιήσετε ένα αρχείο σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα "
"εξής βήματα: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:960(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
"associations between file types and programs to determine the appropriate "
"application to launch for a specific file. These assocations can be "
"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file "
"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</"
"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you "
"choose an application, as described in below."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> χρησιμοποιεί "
"την αντιστοιχία μεταξύ τύπων αρχείων και προγραμμάτων που έχει οριστεί στο "
"σύστημα για να καθορίσει την κατάλληλη εφαρμογή για να ανοίξει ένα "
"συγκεκριμένο αρχείο. Αυτές οι αντιστοιχίες μπορούν να προβληθούν και να "
"τροποποιηθούν στην καρτέλα <guilabel>Άνοιγμα με</guilabel> στο διάλογο των "
"ιδιοτήτων του αρχείου. Αν ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> δε μπορεί να καθορίσει μια κατάλληλη αντιστοιχία, τότε θα "
"εμφανίσει το διάλογο <guilabel>Άνοιγμα αρχείων</guilabel> επιτρέποντάς σας "
"να επιλέξετε εσείς μια εφαρμογή, όπως περιγράφεται πιο κάτω."

#: C/engrampa.xml:963(title)
msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
msgstr ""
"Για να τροποποιήσετε ένα αρχείο σε ένα συμπιεσμένο αρχείο με μια ειδική "
"εφαρμογή"

#: C/engrampa.xml:967(para)
msgid "Right click the file."
msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:968(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Άνοιγμα με...</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:964(para)
msgid ""
"You can use an application specified by you, rather than the default "
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
"file: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή που εσείς καθορίζετε, αντί για την "
"προεπιλεγμένη, για να τροποποιήσετε ένα αρχείο. Για να ανοίξετε ένα αρχείο "
"με χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:971(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
"files of the specified type. To select one of the applications, double-click "
"the application name or click on the application name and then click "
"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει το "
"διάλογο <guilabel>Άνοιγμα αρχείων</guilabel>, στον οποίο παρατίθενται όλες "
"οι εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν αρχεία του καθορισμένου τύπου. Για να "
"επιλέξετε μία από αυτές τις εφαρμογές, κάντε διπλό κλικ στο όνομα τη "
"εφαρμογής, ή πατήστε στο όνομα της εφαρμογής και μετά πατήστε "
"<guibutton>Άνοιγμα</guibutton>. Εναλλακτικά, εισάγετε το όνομα της εφαρμογής "
"στο πεδίο <guilabel>Εφαρμογή</guilabel> και μετά πατήστε <guibutton>Άνοιγμα</"
"guibutton> για να τρέξετε την εφαρμογή της επιλογής σας."

#: C/engrampa.xml:972(para)
msgid ""
"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
msgstr ""
"Όταν ξεκινήσει η εφαρμογή, ακολουθήστε τη διαδικασία από το βήμα 2 όπως "
"περιγράφεται στο <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."

#: C/engrampa.xml:980(title)
msgid "Viewing Archives"
msgstr "Προβολή συμπιεσμένων αρχείων"

#: C/engrampa.xml:981(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> σας επιτρέπει "
"να βλέπετε ορισμένα χαρακτηριστικά ενός συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:986(title)
msgid "To View the Properties of an Archive"
msgstr "Για να προβάλατα τις ιδιότητες ενός συμπιεσμένου αρχείου"

#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel)
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: C/engrampa.xml:991(para)
msgid "The name of the archive."
msgstr "Το όνομα του αρχείου"

#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel)
#: C/engrampa.xml:1238(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: C/engrampa.xml:996(para)
msgid "The position of the archive in the file system."
msgstr "Η θέση του συμπιεσμένου αρχείου μέσα στο σύστημα αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1000(guilabel)
msgid "Modified on"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"

#: C/engrampa.xml:1001(para)
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
msgstr ""
"Η ημερομηνία και ώρα στην οποία έγινε η πιο πρόσφατη τροποποίηση του "
"συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:1005(guilabel)
msgid "Archive size"
msgstr "Μέγεθος"

#: C/engrampa.xml:1006(para)
msgid "The size of the archive contents when compressed."
msgstr ""
"Το μέγεθος των περιεχομένων του συμπιεσμένου αρχείου όταν αποσυμπιεστούν."

#: C/engrampa.xml:1010(guilabel)
msgid "Content size"
msgstr "Μέγεθος περιεχομένου"

#: C/engrampa.xml:1011(para)
msgid ""
"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
"available in the statusbar."
msgstr ""
"Το μέγεθος των περιεχομένων του συμπιεσμένου αρχείου όταν αποσυμπιεστούν. "
"Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στη γραμμή κατάστασης."

#: C/engrampa.xml:1016(guilabel)
msgid "Compression ratio"
msgstr "Αναλογία συμπίεσης"

#: C/engrampa.xml:1017(para)
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
"archive is 1/5th the size of the original data."
msgstr ""
"Η αναλογία συμπίεσης είναι μια τιμή που περιγράφει τη μείωση στο μέγεθος της "
"πληροφορίας. Για παράδειγμα μια αναλογία συμπίεσης ίση με 5 σημαίνει ότι το "
"συμπιεσμένο αρχείο είναι το 1/5 του μεγέθους της αρχικής πληροφορίας."

#: C/engrampa.xml:1022(guilabel)
msgid "Number of files"
msgstr "Αριθμός αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1023(para)
msgid "The number of files in the archive."
msgstr "Ο αριθμός των αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:987(para)
msgid ""
"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να εμφανίσετε τις ιδιότητες ενός συμπιεσμένου αρχείου, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</"
"guimenuitem></menuchoice> για να προβάλετε το διάλογο <guilabel>Ιδιότητες</"
"guilabel>. Ο διάλογος <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> εμφανίζει τις ακόλουθες "
"πληροφορίες για το συμπιεσμένο αρχείο: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1033(title)
msgid "To View the Contents of an Archive"
msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα ενός συμπιεσμένου αρχείου"

#: C/engrampa.xml:1039(para)
msgid "The name of a file or folder in the archive."
msgstr "Το όνομα του αρχείου ή του φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1043(guilabel)
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: C/engrampa.xml:1044(para)
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
"Το μέγεθος του αρχείου όταν αυτό αποσυμπιεστεί από το συμπιεσμένο αρχείο. "
"Για ένα φάκελο, το πεδίο <guilabel>Μέγεθος</guilabel> είναι κενό. Για "
"πληροφορίες για την προβολή του μεγέθους του συμπιεσμένου αρχείου, δείτε "
"<xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."

#: C/engrampa.xml:1048(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: C/engrampa.xml:1049(para)
msgid ""
"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
msgstr ""
"Ο τύπος του αρχείου. Για ένα φάκελο, η τιμή στο πεδίο <guilabel>Τύπος</"
"guilabel> είναι <literal>Φάκελος</literal>."

#: C/engrampa.xml:1053(guilabel)
msgid "Date modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"

#: C/engrampa.xml:1054(para)
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
"Η ημερομηνία κατά την οποία το αρχείο τροποποιήθηκε τελευταία φορά. Για ένα "
"φάκελο, το πεδίο <guilabel>Ημερομηνία τροποποίησης</guilabel> είναι άδειο."

#: C/engrampa.xml:1059(para)
msgid ""
"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
"the window is in file view, when in folder view the location of the files is "
"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
"Η διαδρομή προς το αρχείο μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο. Αυτή η στήλη είναι "
"ορατή μόνο όταν το παράθυρο βρίσκεται σε προβολή αρχείων, όταν βρίσκεται σε "
"προβολή φακέλων η τοποθεσία των αρχείων εμφανίζεται στο πεδίο "
"<guilabel>Τοποθεσία</guilabel> της μπάρας φακέλων. Για περισσότερες "
"πληροφορίες σχετικά με τους τύπους προβολής δείτε <xref linkend=\"file-"
"roller-view-type-folder\"/>."

#: C/engrampa.xml:1035(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει τα "
"περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου στο κύριο παράθυρο σαν μια λίστα από "
"αρχεία, με τις ακόλουθες στήλες: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1064(para)
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
"contents from disk."
msgstr ""
"Αν ένα άλλο πρόγραμμα έχει τροποποιήσει το συμπιεσμένο αρχείο αφότου ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> το άνοιξε, "
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ανανέωση</"
"guimenuitem></menuchoice> για να ξαναφορτώσετε τα περιεχόμενα του "
"συμπιεσμένου αρχείου από το δίσκο."

#: C/engrampa.xml:1066(para)
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
"\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
"Για πληροφορίες για την τροποποίηση του τρόπου που ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει τα "
"περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου, δείτε το <xref linkend=\"engrampa-"
"archive-custom\"/>."

#: C/engrampa.xml:1068(para)
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
"Για πιο προχωρημένες λειτουριες, χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή που είναι "
"εγκατεστημένη στο σύστημά σας. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε <xref "
"linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."

#: C/engrampa.xml:1074(title)
msgid "To View a File in an Archive"
msgstr "Για να προβάλετε ένα αρχείο μέσα σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"

#: C/engrampa.xml:1075(para)
msgid ""
"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
"asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Για να προβάλετε ένα αρχείο σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα βήματα "
"που περιγράφονται στο <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. "
"Αν αποθηκεύσετε το ανοικτό αρχείο, πατήστε <guilabel>Ακύρωση</guilabel> όταν "
"ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> ζητήσει "
"επιβεβαίωση για να ενημερώσει το αρχείο μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1082(title)
msgid "To Test the Integrity of an Archive"
msgstr "Για να ελέγξετε την ακεραιότητα ενός συμπιεσμένου αρχείου"

#: C/engrampa.xml:1086(para)
msgid ""
"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</"
"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
"literal>."
msgstr ""
"Αν το συμπιεσμένο αρχείο δεν περιλαμβάνει σφάλματα, τότε ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> ανοίγει το "
"διάλογο <guilabel>Αποτέλεσμα δοκιμής</guilabel> και παραθέτει όλα τα αρχεία "
"στο συμπιεσμένο αρχείο, και υποδεικνύει ότι η κατάσταση κάθε αρχείου είναι "
"<literal>Εντάξει</literal>."

#: C/engrampa.xml:1090(para)
msgid ""
"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying "
"the part of the archive contains the error."
msgstr ""
"Αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει κάποιο σφάλμα, τότε ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> ανοίγει το "
"διάλογο <guilabel>Αποτέλεσμα δοκιμής</guilabel> εμφανίζοντας το μέρος του "
"συμπιεσμένου αρχείου που περιέχει το σφάλμα."

#: C/engrampa.xml:1083(para)
msgid ""
"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""
"Μερικές φορές ένα συμπιεσμένο αρχείο μπορεί να έχει κάποια ζημιά για κάποιο "
"λόγο. Για να ελέγξετε αν το συμπιεσμένο αρχείο έχει ζημιά, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Συμπιεσμένο αρχείο</guimenu><guimenuitem>Δοκιμή "
"ακεραιότητας</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1095(para)
msgid ""
"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
"the original files."
msgstr ""
"Ένα συμπιεσμένο αρχείο μπορεί να μην είναι δυνατό να αποσυμπιεστεί, και αυτό "
"μπορεί να επιφέρει απώλεια δεδομένων. Για αυτό το λόγο είναι καλό να "
"ελέγχετε την ακεραιότητα του συμπιεσμένου αρχείου προτού διαγράψετε τα "
"αρχικά αρχεία."

#: C/engrampa.xml:1097(para)
msgid ""
"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
"application> asks the password of the archive before performing the test."
msgstr ""
"Αν το συμπιεσμένο αρχείο περιλαμβάνει κωδικοποιημένα αρχεία, ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> ρωτά τον κωδικό "
"πρόσβασης του συμπιεσμένου αρχείου προτού διενεργήσει τον έλεγχο."

#: C/engrampa.xml:1100(para)
msgid ""
"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, "
"ACE, ARJ and Zoo."
msgstr ""
"Ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υποστηρίζεται από όλους τους τύπους συμπιεσμένων "
"αρχείων. Στην ακόλουθη λίστα παρατίθενται οι τύποι που μπορούν να ελεγχθούν "
"για ακεραιότητα: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ και Zoo."

#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title)
msgid "Tip"
msgstr "Συμβουλή"

#: C/engrampa.xml:1105(para)
msgid ""
"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
"testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
"is completed successfully."
msgstr ""
"Για να ελέγξετε την ακεραιότητα ενός συμπιεσμένου αρχείου το οποίο δεν "
"υποστηρίζει έλεγχο ακεραιότητας, αποσυμπιέστε όλα τα αρχεία από το "
"συμπιεσμένο αρχείο και ελέγξτε ότι η λειτουργία ολοκληρώθηκε με επιτυχία."

#: C/engrampa.xml:1113(title)
msgid "Customizing the Archive Display"
msgstr "Για να τροποποιήσετε την προβολή του συμπιεσμένου αρχείου"

#: C/engrampa.xml:1114(para)
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
"Μπορείτε να τροποποιήσετε τον τρόπου με τον οποίο ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει τα "
"περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου, ως εξής:"

#: C/engrampa.xml:1118(para)
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
"Εναλλάξτε μεταξύ προβολής φακέλων και προβολής αρχείων. Για περισσότερες "
"πληροφορίες δείτε <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."

#: C/engrampa.xml:1122(para)
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
"Καθορίστε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται τα αρχεία στη λίστα. Για "
"περισσότερες πληροφορίες, δείτε <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."

#: C/engrampa.xml:1126(para)
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Εμφάνιση επιπρόσθετων λεπτομερειών για τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου "
"αρχείου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."

#: C/engrampa.xml:1130(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> ενημερώνει "
"την προβολή αυτόματα, όταν κάνετε κάποια από τις πιο πάνω τροποποιήσεις."

#: C/engrampa.xml:1134(title)
msgid "To Set the View Type"
msgstr "Για να ορίσετε τον τύπο προβολής"

#: C/engrampa.xml:1135(para)
msgid ""
"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>."
msgstr ""
"Αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει φακέλους, μπορείτε να προβάλετε τα "
"περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου είτε σε <link linkend=\"engrampa-"
"view-type-folder\">προβολή φακέλων</link> είτε σε <link linkend=\"file-"
"roller-view-type-file\">προβολή αρχείων</link>."

#: C/engrampa.xml:1139(title)
msgid "Folder View"
msgstr "Προβολή φακέλων"

#: C/engrampa.xml:1140(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> από "
"προεπιλογή προβάλλει τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου σε προβολή "
"φακέλων. Για να ορίσετε ρητά την προβολή φακέλων, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προβολή ως φάκελος</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:1142(para)
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
"Στην προβολή φακέλων, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> εμφανίζει τους φάκελους με τον ίδιο τρόπο που τους εμφανίζει "
"ένας περιηγητής αρχείων. Δηλάδη, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> επισημαίνει τους φακέλους στην περιοχή προβολής με ένα "
"εικονίδιο φακέλου και με το όνομα του φακέλου. Για να δείτε τα περιεχόμενα "
"ενός φακέλου, κάντε διπλό κλικ στο όνομά του."

#: C/engrampa.xml:1144(para)
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
"Η μπάρα φακέλων, την οποία ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> εμφανίζει μόνο στην προβολή φακέλων, περιέχει τα συστατικά που "
"περιγράφονται στον ακόλουθο πίνακα."

#: C/engrampa.xml:1153(para)
msgid "Component"
msgstr "Συστατικό"

#: C/engrampa.xml:1155(para)
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: C/engrampa.xml:1167(phrase)
msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
msgstr ""
"Δείχνει το εικονίδιο για την περιήγηση προς τα πίσω στη λίστα ιστορικού "
"τοπποθεσιών."

#: C/engrampa.xml:1173(para)
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το εικονίδιο για να περιηγηθήτε προς τα πίσω στη λίστα "
"ιστορικού των τοποθεσιών."

#: C/engrampa.xml:1186(phrase)
msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
msgstr ""
"Δείχνει το εικονίδιο για την περιήγηση προς τα μπροστά στη λίστα ιστορικού "
"τοποθεσιών. "

#: C/engrampa.xml:1192(para)
msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να περιηγηθείτε προς τα μπροστά στη λίστα "
"ιστορικού τοποθεσιών."

#: C/engrampa.xml:1205(phrase)
msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
msgstr ""
"Δείχνει το εικονίδιο για να περιηγηθείτε ένα επίπεδο πάνω στη δενδρική δομή "
"των φακέλων."

#: C/engrampa.xml:1211(para)
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να περιηγηθείτε ένα επίπεδο προς τα πάνω στη "
"δενδρική δομή των φακέλων."

#: C/engrampa.xml:1224(phrase)
msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Δείχει το εικονίδιο για το άνοιγμα του φακέλου στο ψηλότερο επίπεδο στο "
"συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1230(para)
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε το φάκελο στο ψηλότερο επίπεδο του "
"συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:1242(para)
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο δείχνει την πλήρη διαδρομή, μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο, του "
"τρέχοντος φακέλου."

#: C/engrampa.xml:1245(para)
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of "
"the new location."
msgstr ""
"Για να μεταβείτε σε ένα διαφορετικό επίπεδο στη δενδρική δομή των φακέλων, "
"πληκτρολογείστε την νέα τοποθεσία στο πεδίο <guilabel>Τοποθεσία</guilabel> "
"και μετά πατήστε <keycap>Return</keycap>. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> εμφανίζει τα περιεχόμενα της νέας "
"τοποθεσίας."

#: C/engrampa.xml:1255(title)
msgid "File View"
msgstr "Προβολή αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1256(para)
msgid ""
"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Για να επιλέξετε την προβολή αρχείων, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
"guimenu><guimenuitem>Προβολή όλων των αρχείων</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/engrampa.xml:1258(para)
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
msgstr ""
"Στην προβολή αρχείων, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> εμφανίζει όλα τα αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο, "
"συμπεριλμβανομένων των αρχείων από τους υποφακέλους, σε μια λίστα."

#: C/engrampa.xml:1265(title)
msgid "To Sort the File List"
msgstr "Για να ταξινομήσετε τη λίστα αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1266(para)
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
"Μπορείτε να ταξινομήσετε τη λίστα κατά όνομα, μέγεθος, τύπο, ημερομηνία "
"τροποποίησης, ή τοποθεσία."

#: C/engrampa.xml:1267(para)
msgid ""
"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
"Για να καθορίσετε μια σειρά ταξινόμησης, πατήστε την επικεφαλίδα της "
"αντίστοιχης στήλης."

#: C/engrampa.xml:1268(para)
msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
msgstr ""
"Για να αντιστρέψετε τη σειρά ταξινόμησης, ξαναπατήστε στην επικεφαλίδα."

#: C/engrampa.xml:1270(para)
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
"application> rearranges the file list to display the files by modification "
"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
msgstr ""
"Για παράδειγμα, για να ταξινομήσετε τη λίστα αρχείων κατά ημερομηνία "
"τροποποίησης, πατήστε στην επικεφαλίδα <guilabel>Ημερομηνία τροποποίησης</"
"guilabel>. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> "
"ανακατανέμει τη λίστα αρχείων ώστε να εμφανίζει τα αρχεία κατά ημερομηνία "
"τροποποίησης, ξεκινώντας από το παλαιότερο. Για να εμφανίσετε τα πιο "
"πρόσφατα αρχεία πρώτα, πατήστε ξανά στην επικεφαλίδα <guilabel>Ημερομηνία "
"τροποποίησης</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1272(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
"application> sorts by name any files that have the same modification date."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> πάντα "
"εφαρμόζει μια δευτερεύσουσα ταξινόμηση βάσει του ονόματος αρχείου. Για "
"παράδειγμα, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> "
"ταξινομεί κατά όνομα όλα τα αρχεία που έχουν την ίδια ημερομηνία "
"τροποποίησης."

#: C/engrampa.xml:1277(title)
msgid "To Display Additional Details"
msgstr "Για να εμφανίσετε επιπρόσθετες λεπτομέρειες"

#: C/engrampa.xml:1281(para)
msgid ""
"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
"the results of the last test."
msgstr ""
"Αν δοκιμάσατε το συμπιεσμένο αρχείο στην τρέχουσα συνεδρία του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>, ο διάλογος "
"<guilabel>Τελευταία έξοδος</guilabel> εμφανίζει τα αποτελέσματα από τη "
"τελευταία δοκιμή."

#: C/engrampa.xml:1285(para)
msgid ""
"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
"and time at which the file was last modified."
msgstr ""
"Αν δε δοκιμάσατα το συμπιεσμένο αρχείο στην τρέχουσα συνεδρία του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>, ο διάλογος "
"<guilabel>Τελευταία έξοδος</guilabel> εμφανίζει μια λίστα με όλα τα αρχεία "
"στο συμπιεσμένο αρχείο, αλλά δεν υποδεικνύει την κατάστασή τους. Αντί γι' "
"αυτό, ο διάλογος <guilabel>Τελευταία έξοδος</guilabel> παρέχει το "
"συμπιεσμένο μέγεθος κάθε αρχείου και το ποσοστό συμπίεσης, και την "
"ημερομηνία και ώρα της πιο πρόσφατης τροποποίησης του αρχείου."

#: C/engrampa.xml:1278(para)
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
"menuchoice>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να ανοίξετε το διάλογο <guilabel>Τελευταία έξοδος</guilabel>, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Τελευταία έξοδος</"
"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1296(title)
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας τον Περιηγητή αρχείων για να δουλέψετε με συμπιεσμένα αρχεία"

#: C/engrampa.xml:1297(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
"from an archive."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή αρχείων για να προσθέσετε αρχεία "
"σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ή για να αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο "
"αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1302(title)
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τον Περιηγητή αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1305(para)
msgid ""
"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
"a file manager window."
msgstr ""
"Σύρετε τα αρχεία σε ένα παράθυρο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> από ένα παράθυρο του περιηγητή αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1307(para)
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
"Χρησιμοποιηστε το αναδυόμενο μενού του περιηγητή αρχείων για να προσθέσετε "
"αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1303(para)
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
"ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή αρχείων για να προσθέσετε αρχεία "
"σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, με τους εξής τρόπους: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1311(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε το αναδυόμενο μενού του περιηγητή αρχείων για να "
"προσθέσετε αρχεία σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής βήματα:"

#: C/engrampa.xml:1313(para)
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στα αρχεία ή τους φακέλους στο παράθυρο του περιηγητή "
"αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1315(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
"menu to display the <application>Archive Manager</"
"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guimenuitem>Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου</guimenuitem> από το "
"αναδυόμενο μενού του περιηγητή αρχείων για να εμφανίσετε το διάλογο "
"<guilabel>Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου</guilabel> του "
"<application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:1317(para)
msgid ""
"Enter the archive name, without the file extension, in the "
"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου, χωρίς την επέκταση του αρχείου, "
"στο πεδίο <guilabel>Συμπιεσμένο αρχείο</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1319(para)
msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του συμπιεσμένου αρχείου από τη αναδιπλούμενη λίστα."

#: C/engrampa.xml:1321(para)
msgid ""
"Choose the location where to save the archive file, from the "
"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε την τοποθεσία που θέλετε να αποθηκεύσετε το συμπιεσμένο αρχείο, από "
"την αναδιπλούμενη λίστα <guilabel>Τοποθεσία</guilabel>. Αν δεν υπάρχει η "
"τοποθεσία στη λίστα επιλέξτε <guilabel>Άλλο...</guilabel> για να την "
"επιλέξετε από το διάλογο <guilabel>Τοποθεσία</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1326(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
msgstr ""
"Πατήστε <guilabel>Δημιουργία</guilabel> για να προσθέσετε τα επιλεγμένα "
"αρχεία στο ριζικό φάκελο του καθορισμένου συμπιεσμένου αρχείου."

#: C/engrampa.xml:1328(para)
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
"\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
"Για να επιλέξετε κάποια από τις προχωρημένες επιλογές προσθήκης, θα πρέπει "
"να εκκινήσετε τον <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> όπως περιγράφεται στο <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>."

#: C/engrampa.xml:1335(title)
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
"Για να αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο χρησιμοποιώντας τον "
"Περιηγητή αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1338(para)
msgid ""
"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
"a file manager window."
msgstr ""
"Σύρετε τα αρχεία από ένα παράθυρο του <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> σε ένα παράθυρο του περιηγητή αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1340(para)
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το αναδυόμενο μενού του περιηγητή αρχείων για να "
"αποσυμπιέσετε τα αρχεία από το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1336(para)
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή αρχείων για αποσυμπιέσετε αρχεία "
"από ένα συμπιεσμένο αρχείο, με τους εξής τρόπους: <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1344(para)
msgid ""
"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε το αναδυόμενο μενού του περιηγητή αρχείων για να "
"αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: "

#: C/engrampa.xml:1346(para)
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στο συμπιεσμένο αρχείο στο παράθυρο του περιηγητή αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1348(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
"contents into the directory where the archive is located."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guimenuitem>Αποσυμπίεση εδώ</guimenuitem> για να αποσυμπιέσετε όλα "
"τα περιεχόμενα του συμπιεσμένου αρχείου στον κατάλογο όπου βρίσκεται το "
"συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1351(para)
msgid ""
"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
"ask to enter the password before extracting the files."
msgstr ""
"Αν το συμπιεσμένο αρχείο είναι κωδικοποιημένο, ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> θα σας ζητήσει να εισάγετε τον κωδικό "
"προτού αποσυμπιέσει τα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:1358(title)
msgid "Create Options"
msgstr "Επιλογές δημιουργίας"

#: C/engrampa.xml:1359(para)
msgid ""
"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
"following advanced options:"
msgstr ""
"Όταν δημιουργείτε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο, ή όταν μετατρέπετε ένα υπάρχον "
"συμπιεσμένο αρχείο σε μια άλλη μορφή, πατήστε στο <guilabel>Άλλες επιλογές</"
"guilabel> για να ορίσετε τις ακόλουθες προχωρημένες επιλογές:"

#: C/engrampa.xml:1364(guilabel)
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: C/engrampa.xml:1366(para)
msgid ""
"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
"is specified the archive will not be encrypted."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί για να "
"κωδικοποιηθεί το συμπιεσμένο αρχείο. Αν δεν καθοριστεί κωδικός πρόσβασης, το "
"συμπιεσμένο αρχείο δε θα είναι κωδικοποιημένο."

#: C/engrampa.xml:1368(para)
msgid ""
"Not all archive types support encryption. For more information about file "
"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζουν όλοι οι τύποι αρχείων κωδικοποίηση. Για περισσότερες "
"πληροφορίες για την κωδικοποίηση αρχείων, δείτε το <xref linkend=\"file-"
"roller-encrypt-files\"/>."

#: C/engrampa.xml:1373(guilabel)
msgid "Encrypt the file list too"
msgstr "Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1375(para)
msgid ""
"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
"password is specified."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο κωδικός πρόσβασης θα ζητηθεί ακόμα και για να προβληθεί η "
"λίστα των αρχείων που περιέχονται σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, αλλιώς θα "
"ζητηθεί μόνο για να αποσυμπιεστούν τα αρχεία από το συμπιεσμένο αρχείο. Αυτή "
"η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν έχει οριστεί ένας κωδικός πρόσβασης."

#: C/engrampa.xml:1379(guilabel)
msgid "Split in volumes"
msgstr "Διάσπαση σε ενότητες"

#: C/engrampa.xml:1381(para)
msgid ""
"Select this option to split the archive in more files of the specified "
"dimension."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να διασπάσετε το συμπιεσμένο αρχείο σε περισσότερα αρχεία με "
"το καθορισμένο μέγεθος."

#: C/engrampa.xml:1383(para)
msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
msgstr ""
"Μόνο τα συμπιεσμένα αρχεία 7-Zip και RAR υποστηρίζουν αυτό το χαρακτηριστικό."

#: C/engrampa.xml:1392(title)
msgid "Add Options"
msgstr "Επιλογές προσθήκης"

#: C/engrampa.xml:1393(para)
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
msgstr ""
"Οι διάλογοι <guilabel>Προσθήκη αρχείων</guilabel> και <guilabel>Προσθήκη "
"φακέλων</guilabel> παρέχουν τις ακόλουθες επιλογές:"

#: C/engrampa.xml:1398(guilabel)
msgid "Add only if newer"
msgstr "Προσθήκη μόνο αν είναι νεότερο"

#: C/engrampa.xml:1400(para)
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
"older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
"application> uses the modification date to determine which file is the most "
"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file "
"to the archive."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να προσθέσετε το καθορισμένο αρχείο στο συμπιεσμένο αρχείο "
"μόνο αν το συμπιεσμένο δεν περιέχει το καθορισμένο αρχείο, ή αν περιέχει μια "
"προηγούμενη έκδοσή του. Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> χρησιμοποιεί την ημερομηνία τροποποίησης για να διευκρινίσει "
"ποιό από τα αρχεία είναι το πιο πρόσφατο. Αν η έκδοση του αρχείου μέσα στο "
"συμπιεσμένο αρχείο είναι η πιο πρόσφατη, τότε ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> δεν προσθέτει το καθορισμένο αρχείο στο "
"συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1402(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
"Αν δεν το επιλέξετε, τότε ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> θα προσθέσει το αρχείο στο συμπιεσμένο αρχείο και θα "
"αντικαταστήσει το προηγούμενο περιεχόμενο του συμπιεσμένου."

#: C/engrampa.xml:1409(para)
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
"Ανοίξτε το συμπιεσμένο αρχείο <filename>backup.tar.gz</filename> στο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:1414(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προσθήκη</"
"guimenuitem></menuchoice> για να εμφανιστεί ο διάλογος <guilabel>Προσθήκη "
"φακέλου</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1418(para)
msgid "Select your home folder."
msgstr "Επιλέξτε τον προσωπικό σας φάκελο."

#: C/engrampa.xml:1423(para)
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
msgstr "Επιλέξτε το <guilabel>Προσθήκη μόνο αν είναι νεότερο</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1428(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Πατήστε <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:1406(para)
msgid ""
"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> για να κρατάτε αντίγραφα ασφαλείας, τότε η επιλογή "
"<guilabel>Προσθήκη μόνο αν είναι νεότερο</guilabel> είναι πολύ χρήσιμη. Για "
"παράδειγμα, το συμπιεσμένο αρχείο <filename>backup.tar.gz</filename> "
"περιέχει ένα αντίγραφο ασφαλείας του προσωπικού σας φακέλου το οποίο λήφθηκε "
"πριν από μια βδομάδα. Για να το ενημερώσετε ώστε να περιέχει ένα τρέχον "
"αντίγραφο ασφαλείας του προσωπικού σας φακέλου, ακολουθήστε τα εξής βήματα: "
"<placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1434(para)
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
"all files that you created during the last week, and updates all files that "
"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</"
"application> does not remove from the archive the files that you deleted "
"during the last week. The archive update operation is much faster than doing "
"a full backup of your home folder."
msgstr ""
"Ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> αυτόματα "
"προσθέτει στο συμπιεσμένο αρχείο όλα τα αρχεία που δημιουργήσατε την "
"τελευταία εβδομάδα, και ενημερώνει όλα τα αρχεία που τροποποιήσατε την "
"τελευταία εβδομάδα. Ωστόσο, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> δεν αφαιρεί από το συμπιεσμένο αρχείο τα αρχεία που "
"διαγράψατε κατά την τελευταία εβδομάδα. Η λειτουργία ενημέρωσης του "
"συμπιεσμένου αρχείου είναι πολύ γρηγορότερη από τη λήψη ενός πλήρους "
"αντιγράφου ασφαλείας του προσωπικού σας φακέλου."

#: C/engrampa.xml:1441(title)
msgid "Add to Folder Options"
msgstr "Επιλογές προσθήκης στο φάκελο"

#: C/engrampa.xml:1442(para)
msgid ""
"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
"certain criteria:"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες στο διάλογο <guilabel>Προσθήκη "
"φακέλου</guilabel> και επιτρέπουν την αυτόματη επιλογή και προσθήκη όλων των "
"αρχείων που πληρούν ορισμένα κριτήρια:"

#: C/engrampa.xml:1447(guilabel)
msgid "Include files"
msgstr "Συμπερίληψη αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1449(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε ένα κριτήριο ονομάτων αρχείων σ' αυτό το πεδίο για να "
"συμπεριλάβετε αρχεία με ονόματα που πληρούν το συγκεκριμένο κριτήριο. Δείτε "
"το <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
"σχετικά με τα κριτήρια ονομάτων αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1455(guilabel)
msgid "Exclude files"
msgstr "Εξαίρεση αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1457(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε ένα κριτήριο ονομάτων αρχείων σ' αυτό το πεδίο για να "
"εξαιρέσετε αρχεία με ονόματα που πληρούν το συγκεκριμένο κριτήριο. Δείτε το "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά "
"με τα κριτήρια ονομάτων αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1463(guilabel)
msgid "Exclude folders"
msgstr "Εξαίρεση φακέλων"

#: C/engrampa.xml:1465(para)
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε ένα κριτήριο ονομάτων αρχείων σ' αυτό το πεδίο για να "
"εξαιρέσετε φακέλους με ονόματα που πληρούν το συγκεκριμένο κριτήριο. Δείτε "
"το <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
"σχετικά με τα κριτήρια ονομάτων αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1471(guilabel)
msgid "Include subfolders"
msgstr "Συμπερίληψη υποφακέλων"

#: C/engrampa.xml:1473(para)
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να προσθέσετε όλα τα αρχεία που πληρούν τα κριτήρια, από τον "
"τρέχοντα φάκελο και τους υποφάκελους."

#: C/engrampa.xml:1476(para)
msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου και όχι του υποφακέλου θα πρέπει να πληρεί τα "
"καθορισμένα κριτήρια."

#: C/engrampa.xml:1480(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
"Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων "
"αρχείων</application> θα προσθέσει τα αρχεία που ταιριάζουν από τον τρέχοντα "
"φάκελο μόνο."

#: C/engrampa.xml:1486(guilabel)
msgid "Exclude folders that are symbolic links"
msgstr "Εξαίρεση φακέλων που είναι συμβολικοί σύνδεσμοι"

#: C/engrampa.xml:1488(para)
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να παραλείψετε αρχεία από φακέλους που είναι συμβολικοί "
"σύνδεσμοι. Οι συμβολικοί σύνδεσμοι είναι δείκτες ή συντομεύσεις προς άλλους "
"φακέλους."

#: C/engrampa.xml:1490(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
"Αν δεν το επιλέξετε, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> θα προσθέσει τα αρχεία που ταιριάζουν από τους φακέλους που "
"είναι συμβολικά αρχεία."

#: C/engrampa.xml:1496(guibutton)
msgid "Save Options"
msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"

#: C/engrampa.xml:1498(para)
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα συλλογή από "
"προχωρημένες επιλογές προσθήκης σε ένα αρχείο. Εμφανίζεται ο διάλογος "
"<guilabel>Επιλογές αποθήκευσης</guilabel>. Εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα "
"αρχείου στο πεδίο <guilabel>Όνομα επιλογών</guilabel>, και μετά πατήστε "
"<guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:1504(guibutton)
msgid "Load Options"
msgstr "Επιλογές φόρτωσης"

#: C/engrampa.xml:1506(para)
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να φορτώσετε ή να διαγράψετε προηγουμένως "
"αποθηκευμένη συλλογή από προχωρημένες επιλογές προσθήκης. Ο διάλογος "
"<guilabel>Επιλογές φόρτωσης</guilabel> θα εμφανιστεί."

#: C/engrampa.xml:1509(para)
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Για να φορτώσετε μια συλλογή από επιλογές, επιλέξτε το αρχείο επιλογών από "
"τη λίστα, και μετά πατήστε <guibutton>Εφαρμογή</guibutton>."

#: C/engrampa.xml:1514(para)
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Για να σβήσετε μια συλλογή από επιλογές, επιλέξτε το αρχείο επιλογών από τη "
"λίστα, μετά πατήστε στο <guibutton>Απομάκρυνση</guibutton>. Πατήστε "
"<guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε το διάλογο <guilabel>Φόρτωση "
"επιλογών</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1523(guibutton)
msgid "Reset Options"
msgstr "Επαναφορά επιλογών"

#: C/engrampa.xml:1525(para)
msgid ""
"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
"to the default values."
msgstr ""
"Πατήστε σε αυτό το κουμπί για να επαναφέρετε την τρέχουσα συλλογή από "
"προχωρημένες επιλογές προσθήκης στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις τους."

#: C/engrampa.xml:1535(title)
msgid "Extract Options"
msgstr "Επιλογές αποσυμπίεσης"

#: C/engrampa.xml:1537(para)
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
"Ο διάλογος <guilabel>Αποσυμπίεση</guilabel> παρέχει τις εξής επιλογές, οι "
"οποίες αποθηκεύονται όταν κλείσετε το <application>Διαχειριστή συμπιεσμένων "
"αρχείων</application>."

#: C/engrampa.xml:1543(guilabel)
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"

#: C/engrampa.xml:1545(para)
msgid "Select the files to be extracted:"
msgstr "Επιλογή των αρχείων που θα αποσυμπιεστούν:"

#: C/engrampa.xml:1552(para)
msgid "Extract all files from the archive."
msgstr "Αποσυμπίεση όλων των αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1560(para)
msgid "Extract the selected files from the archive."
msgstr "Αποσυμπίεση των επιλεγμένων αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."

#: C/engrampa.xml:1568(para)
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Αποσυμπίεση από το συμπιεσμένο αρχείο όλων των αρχείων τα οποία πληρούν ένα "
"καθορισμένο κριτήριο. Δείτε το <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> για "
"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κριτήρια ονομάτων αρχείων."

#: C/engrampa.xml:1578(guilabel)
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: C/engrampa.xml:1580(para)
msgid "Select the following extract options:"
msgstr "Διαλέξτε τις ακόλουθες επιλογές αποσυμπίεσης:"

#: C/engrampa.xml:1585(guilabel)
msgid "Re-create folders"
msgstr "Αναδημιουργία φακέλων"

#: C/engrampa.xml:1586(para)
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να αναδημιουργηθεί η δομή των φακέλων όταν θα αποσυμπιεστούν "
"τα καθορισμένα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:1590(para)
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε <guilabel>Αναδημιουργία φακέλων</guilabel>, ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> θα αποσυμπιέσει "
"τα περιεχόμενα του υποφακέλου στο <filename>/tmp/doc</filename>."

#: C/engrampa.xml:1594(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"Αν δεν επιλέξετε <guilabel>Αναδημιουργία φακέλων</guilabel>, ο "
"<application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</application> δε θα "
"δημιουργήσει καθόλου υποφακέλους. Αντί αυτού, ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> θα αποσυμπιέσει όλα τα αρχεία από το "
"συμπιεσμένο αρχείο, συμπεριλαμβανομένων και αυτών από τους υποφακέλους, στο "
"<filename>/tmp</filename>."

#: C/engrampa.xml:1588(para)
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
">"
msgstr ""
"Για παράδειγμα, έστω ότι ορίζετε το <filename>/tmp</filename> στο πεδίο "
"<guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> και επιλέγετε να αποσυμπιέσετε όλα τα "
"αρχεία. Το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει έναν υποφάκελο που ονομάζεται "
"<filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"

#: C/engrampa.xml:1603(guilabel)
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"

#: C/engrampa.xml:1604(para)
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να αντικαταστήσετε όλα τα αρχεία στο φάκελο προορισμού έχουν "
"το ίδιο όνομα με τα καθορισμένα αρχεία."

#: C/engrampa.xml:1606(para)
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
"Αν δεν το επιλέξετε, ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> δε θα αποσυμπιέσει τα καθορισμένα αρχεία αν υπάρχει ένα αρχείο "
"με το ίδιο όνομα στο φάκελο προορισμού."

#: C/engrampa.xml:1612(guilabel)
msgid "Do not extract older files"
msgstr "Να μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"

#: C/engrampa.xml:1614(para)
msgid ""
"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
"guilabel> option is selected."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή έχει αποτέλεσμα μόνο όταν είναι επιλεγμένη και η "
"<guilabel>Αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων</guilabel>."

#: C/engrampa.xml:1616(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
"the specified file only if the destination folder does not contain the "
"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
"application> does not extract the specified file to the destination folder."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guilabel>Να μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία</guilabel> για να "
"αποσυμπιεστεί το καθορισμένο αρχείο μόνο αν ο φάκελος προορισμού δεν "
"περιέχει το καθορισμένο αρχείο, ή αν ο φάκελος προορισμού περιέχει μια "
"παλιότερη έκδοση του καθορισμένου αρχείου. Ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> χρησιμοποιεί την ημερομηνία τροποποίησης "
"για να διευκρινίσει ποιό αρχείο είναι το πιο πρόσφατο. Αν η έκδοση του "
"αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο είναι παλιότερη, ο <application>Διαχειριστής "
"συμπιεσμένων αρχείων</application> δε θα το αποσυμπιέσει στο φάκελο "
"προορισμού."

#: C/engrampa.xml:1618(para)
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
"destination folder."
msgstr ""
"Αν δεν επιλέξετε <guilabel>Να μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία</guilabel> "
"ενώ είναι επιλεγμένη η <guilabel>Αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων</"
"guilabel>, τότε ο <application>Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων</"
"application> αποσυμπιέζει τα καθορισμενα αρχεία από το συμπιεσμένο αρχείο "
"και αντικαθιστά τα προηγούμενα περιεχόμενα του φακέλου προορισμού."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/engrampa.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του MATE\n"
" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://mate.gr/"