summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru/ru.po
blob: 04dc1a96ae249de0b2acac4618ed58cd4c8070b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2019
# Alex Putz, 2019
# Артур Мальцев <arturiosboss@gmail.com>, 2019
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2019
# Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>\n"
"Мальцев Артур <arturiosboss@gmail.com>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
msgid "Archive Manager Manual"
msgstr "Руководство по Менеджеру архивов"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:18
msgid ""
"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
" or unpack an archive."
msgstr ""
"Менеджер архивов, также известный как Engrampa, позволяет создавать "
"просматривать, модифицировать и распаковывать архивы."

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:21
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:25
msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:29
msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:39
msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:43
msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
msgstr "<year>2002</year> <holder>Александр Кириллов</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:127 C/index.docbook:136
#: C/index.docbook:145 C/index.docbook:154 C/index.docbook:162
#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
#: C/index.docbook:194
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документирования GNOME"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
msgid ""
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
"Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<orgname>Проект документирования МАТЕ</orgname> <affiliation> "
"<orgname>Окружение рабочего стола МАТЕ</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
msgid ""
"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation "
"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
"Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования "
"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
"Microsystems</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:79
msgid ""
"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>Проект документирования GNOME</orgname>"
" </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
msgid ""
"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>Проект документирования GNOME</orgname>"
" </affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:98
msgid ""
"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>Проект документирования GNOME</orgname>"
" </affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:118
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr "Вольфганг Ульбрих"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:114
msgid ""
"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:122
msgid ""
"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Март 2009</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185
msgid "Paolo Bacchilega"
msgstr "Paolo Bacchilega"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Июль 2008</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:140
msgid ""
"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Апрель 2006</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:177
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Март 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:157
msgid ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Февраль 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Август 2003</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:173
msgid ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Июнь 2003</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:181
msgid ""
"<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Январь 2003</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:193
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Александр Кириллов"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:189
msgid ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Июнь 2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:199
msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
msgstr "Это руководство описывает версию 1.22 Менеджера архивов."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:202
msgid "<primary>Engrampa</primary>"
msgstr "<primary>Engrampa</primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:205
msgid "<primary>engrampa</primary>"
msgstr "<primary>engrampa</primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:208
msgid "<primary>Archiving</primary>"
msgstr "<primary>Архивация</primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:211
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Добавление файлов</secondary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:215
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Удаление файлов</secondary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:219
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Открытие</secondary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:223
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Просмотр</secondary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:227
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Извлечение файлов</secondary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:231
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Создание</secondary>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:242
msgid ""
"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
"Приложение <application>Менеджер архивов</application> можно использовать "
"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, "
"служащий контейнером для других файлов. Архив может содержать множество "
"файлов, папок и подпапок, обычно в сжатом виде."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:244
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
"interface, and relies on command-line utilities such as "
"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
"<command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет лишь графический "
"интерфейс, используя для самих операций с архивами утилиты командной строки,"
" такие как <command>tar</command>, <command>gzip</command>и "
"<command>bzip2</command>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
"listed in the following table."
msgstr ""
"Если в вашей системе установлены соответствующие инструменты командной "
"строки, <application>Менеджер архивов</application> поддерживает форматы "
"архивов, перечисленные в следующей таблице."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:256
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Filename Extension"
msgstr "Расширение файла"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:263
msgid "7-zip archive"
msgstr "Архив 7-zip"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:264
msgid "<filename>.7z</filename>"
msgstr "<filename>.7z</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:267
msgid "ACE archive"
msgstr "Архив ACE"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:268
msgid "<filename>.ace</filename>"
msgstr "<filename>.ace</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:271
msgid "Alzip archive"
msgstr "Архив Alzip"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:272
msgid "<filename>.alz</filename>"
msgstr "<filename>.alz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:275
msgid "AR archive"
msgstr "Архив AR"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:276
msgid "<filename>.ar</filename>"
msgstr "<filename>.ar</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:279
msgid "ARJ archive"
msgstr "Архив ARJ"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:280
msgid "<filename>.arj</filename>"
msgstr "<filename>.arj</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:283
msgid "Microsoft Cabinet archive"
msgstr "Архив Microsoft Cabinet"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:284
msgid "<filename>.cab</filename>"
msgstr "<filename>.cab</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:287
msgid "CPIO archive"
msgstr "архив формата CPIO"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:288
msgid "<filename>.cpio</filename>"
msgstr "<filename>.cpio</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Debian package"
msgstr "пакет формата Debian"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:292
msgid "<filename>.deb</filename>"
msgstr "<filename>.deb</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:295
msgid "raw CD image"
msgstr "Образ компакт-диска"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
msgid "<filename>.iso</filename>"
msgstr "<filename>.iso</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Java archive"
msgstr "Архив Java"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:300
msgid "<filename>.jar</filename>"
msgstr "<filename>.jar</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:303
msgid "Enterprise Application aRchive"
msgstr "Enterprise Application aRchive"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
msgid "<filename>.ear</filename>"
msgstr "<filename>.ear</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
msgstr "Web Application Resource или Web application ARchive"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:308
msgid "<filename>.war</filename>"
msgstr "<filename>.war</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:311
msgid "LHA archive"
msgstr "Архив LHA"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:312
msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Roshal ARchive"
msgstr "Архив RAR (Roshal ARchive)"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:316
msgid "<filename>.rar</filename>"
msgstr "<filename>.rar</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:319
msgid "Comic Book (Rar-compressed)"
msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Rar)"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:320
msgid "<filename>.cbr</filename>"
msgstr "<filename>.cbr</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:323
msgid "RPM package"
msgstr "Пакет формата RPM"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:324
msgid "<filename>.rpm</filename>"
msgstr "<filename>.rpm</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:327
msgid "Tar archive"
msgstr "Архив Tar"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:328
msgid "<filename>.tar</filename>"
msgstr "<filename>.tar</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:331
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:332
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:335
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip2</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:339
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>gzip</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:340
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:343
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzip</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:344
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lz</filename> или <filename>.tlz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:347
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzop</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:348
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:351
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>compress</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:352
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
msgstr "Архив Tar, сжатый <command>7zip</command>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:356
msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:359
msgid "StuffIt archive"
msgstr "Архив StuffIt"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:360
msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
msgstr "<filename>.bin</filename> или <filename>.sit</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Zip archive"
msgstr "Архив Zip"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:364
msgid "<filename>.zip</filename>"
msgstr "<filename>.zip</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:367
msgid "Comic Book (Zip-compressed)"
msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Zip)"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:368
msgid "<filename>.cbz</filename>"
msgstr "<filename>.cbz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:371
msgid "Zoo archive"
msgstr "Архив Zoo"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:372
msgid "<filename>.zoo</filename>"
msgstr "<filename>.zoo</filename>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:377
msgid ""
"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
msgstr ""
"В Linux и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов tar,"
" сжатый с помощью <command>gzip</command> или <command>bzip2</command>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:378
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
"created with <application>PKZIP</application> or "
"<application>WinZip</application>."
msgstr ""
"Для систем Microsoft Windows наиболее типичны архивы, созданные с помощью "
"<application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:379
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "Сжатые неархивированные файлы"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:381
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or "
"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, "
"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use "
"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
msgstr ""
"Сжатый неархивированный файл — это файл, созданный при использовании "
"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
"<command>lzop</command>, <command>compress</command> или "
"<command>rzip</command> для сжатия файла, не являющегося архивом. Например, "
"<filename>file.txt.gz</filename> создаётся при использовании "
"<command>gzip</command> для сжатия файла <filename>file.txt</filename>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:382
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
msgstr ""
"С помощью <application>Менеджера архивов</application> можно создавать, "
"открывать и извлекать содержимое неархивированных файлов."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:387
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:389
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
"Manager</application> user interface."
msgstr ""
"Этот раздел содержит информацию о том, как запустить <application>Менеджер "
"архивов</application>, и описывает его пользовательский интерфейс."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:393
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr "Запуск <application>Менеджера архивов</application>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:395
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> можно запустить следующими "
"способами:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:398
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:400
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guisubmenu>Стандартные</guisubmenu><guimenuitem>Менеджер "
"Архивов</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:404
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:406
msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
msgstr "Выполните команду: <command>engrampa</command>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:412
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
msgstr "После запуска <application>Менеджера архивов</application>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
"После запуска <application>Менеджера архивов</application> появляется "
"следующее окно:"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:416
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
msgstr "Окно <application>Менеджера архивов</application>"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:421
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
msgstr ""
"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:419
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
"window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно"
" Engrampa.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:429
msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
" elements:"
msgstr ""
"Окно <application>Менеджера архивов</application> содержит следующие "
"элементы:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:431 C/index.docbook:502
msgid "Menubar"
msgstr "Строка меню"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"Строка меню содержит все команды, необходимые для работы с архивами в "
"<application>Менеджере архивов</application>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:436 C/index.docbook:508
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
"default. To hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
" To show the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>"
" again."
msgstr ""
"Панель инструментов содержит подмножество команд, доступных в строке меню. "
"<application>Менеджер архивов</application> по умолчанию отображает панель "
"инструментов. Чтобы скрыть её, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель "
"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать панель "
"инструментов видимой, ещё раз выберите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель "
"инструментов</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:441
msgid "Folderbar"
msgstr "Дерево папок"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
"Панель с деревом папок позволяет осуществлять навигацию по содержащимся в "
"архиве папкам. <application>Менеджер архивов</application> отображает эту "
"панель только в режиме показа текущей папки. Подробнее смотрите <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:446
msgid "Display area"
msgstr "Область отображения"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:448
msgid "The display area displays the contents of the archive."
msgstr "Область отображения показывает содержимое архива."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:451
msgid "Statusbar"
msgstr "Строка состояния"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:453
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
"by default. To hide the statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
" To show the statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
" again."
msgstr ""
"Строка состояния показывает информацию о текущих действиях "
"<application>Менеджера архивов</application> и контекстную информацию о "
"содержимом архива. <application>Менеджер архивов</application> по умолчанию "
"отображает строку состояния. Чтобы скрыть её, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка "
"состояния</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать видимой, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка "
"состояния</guimenuitem></menuchoice> ещё раз."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:457
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
"Щелчок правой кнопкой мыши в окне <application>Менеджера "
"архивов</application> открывает всплывающее контекстное меню, которое "
"содержит наиболее часто используемые в данной ситуации команды."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:459
msgid "Browsing the Filesystem"
msgstr "Обзор файловой системы"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
"file browsing dialogs."
msgstr ""
"Некоторые диалоговые окна <application>Менеджера архивов</application> "
"(<guilabel>Создать</guilabel>, Открыть, <guilabel>Распаковать</guilabel> и "
"другие) позволяют просматривать файлы и папки на компьютере. Чтобы узнать, "
"как с ними работать, обратитесь к <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
"/filechooser-open\">Руководству пользователя рабочей среды</link>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:464
msgid ""
"You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
"bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how "
"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
"locations."
msgstr ""
"В разделе <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
"bookmarks\">Закладки</link> этого руководства вы можете узнать, как "
"использовать панель <guilabel>Места</guilabel> для доступа к избранным "
"местоположениям."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:475
msgid "Working With Archives"
msgstr "Работа с архивами"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:477
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
"to disk only when you quit the application or select "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
msgstr ""
"При работе с архивами в <application>Менеджере архивов</application> все "
"изменения сразу же сохраняются на диск. Например, если вы удаляете файл из "
"архива, то <application>Менеджер архивов</application> удалит файл сразу "
"после нажатия кнопки <guibutton>OK</guibutton>. Это отличается от поведения "
"большинства приложений, которые сохраняют изменения на диск только после "
"выхода из приложения или выбора команды <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
" в меню."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
" can take significant time. To abort the current action, press "
"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>,"
" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Если архив очень большой, или у вас медленный компьютер, то некоторые "
"действия с архивами могут занять много времени. Чтобы прервать текущее "
"действие, нажмите <keycap>Esc</keycap>. Можно также выберать "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Остановить</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажать <guibutton>Прервать текущую операцию</guibutton> в панели "
"инструментов."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:491
msgid "UI Component"
msgstr "Компонент интерфейса"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:493
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:498
msgid "Window"
msgstr "Окно"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:499
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Перетащите архив в окно <application>Менеджера архивов</application> из "
"другого приложения, такого как файловый менеджер."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:503
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
"Недавно открывавшиеся архивы будут перечислены непосредственно в меню "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu></menuchoice> menu."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Щёлкните на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:510
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Если вы недавно уже открывали данный архив, щёлкните на стрелке рядом с "
"кнопкой <guibutton>Открыть</guibutton>."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Right-click popup menu"
msgstr "Контекстное меню"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
"Щёлкните правой кнопкой на архиве и выберите <guilabel>Открыть</guilabel> во"
" всплывающем меню."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:517
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Комбинации клавиш"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:518
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:482
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
"В <application>Менеджер архивов</application> одни и те же действия можно "
"выполнить несколькими способами. Например, открыть архив можно так: "
"<_:informaltable-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "В этом руководстве описано выполнение действий с помощью строки меню."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:528
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Шаблоны имён файлов"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:530
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>"
" applies the action to all files that match at least one of the patterns. "
"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
"select files."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> позволяет добавлять, извлекать "
"или удалять несколько файлов сразу. Для того, чтобы применить действие ко "
"всем файлам, соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в "
"текстовом поле ввода. Шаблон может включать стандартные символы подстановки,"
" такие как <keycap>*</keycap> для соответствия любой строке и "
"<keycap>?</keycap> для соответствия любому одиночному символу. Можно вводить"
" несколько шаблонов, разделяя их точкой с запятой. <application>Менеджер "
"архивов</application> применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по "
"меньшей мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице демонстрируют, "
"как использовать шаблоны для выбора файлов."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:539
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Files Matched"
msgstr "Соответствующие файлы"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:546
msgid "<filename>*</filename>"
msgstr "<filename>*</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:547
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:550
msgid "<filename>*.tar*</filename>"
msgstr "<filename>*.tar*</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:551
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
"Все файлы с расширением <filename>tar</filename>, включая те, у которых за "
"расширением <filename>tar</filename> имеется любая последовательность "
"символов, например, <filename>filename.tar.gz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:554
msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:555
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
msgstr ""
"Все файлы с расширением <filename>jpg</filename> и все файлы с расширением "
"<filename>jpeg</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:558
msgid "<filename>file?.gz</filename>"
msgstr "<filename>file?.gz</filename>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
"<filename>filex.gz</filename>."
msgstr ""
"Все файлы с расширением <filename>gz</filename> и именем, представляющим "
"собой слово \"file\" и один любой символ,  например: "
"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:568
msgid "To Open an Archive"
msgstr "Открытие архива"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:574
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>,"
" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Открыть</guilabel>, или нажмите "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, или щёлкните "
"на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:577
msgid "Select the archive that you want to open."
msgstr "Выберите архив, который нужно открыть."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Чтобы открыть архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:587
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "Имя архива в заголовке окна"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:590
msgid "The archive contents in the display area"
msgstr "Содержимое архива в области отображения"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:593
msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
"Число файлов и папок (объектов) в текущем местоположении и их размер (в "
"распакованном виде) в строке состояния"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> автоматически определяет тип "
"архива и отображает: <_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:597
msgid ""
"To open another archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
"new window. You can't open another archive in the same window."
msgstr ""
"Чтобы открыть другой архив, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>"
" снова. <application>Менеджер архивов</application> открывает каждый архив в"
" отдельном окне. Невозможно открыть ещё один архив в том же окне."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:600
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-"
"intro\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
"Если вы попытаетесь открыть архив, созданный в формате, не поддерживаемом "
"<application>Менеджером архивов</application>, то приложение покажет "
"сообщение об ошибке. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/>, чтобы "
"ознакомиться со списком поддерживаемых форматов."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:606
msgid "To Select Files in an Archive"
msgstr "Выбор файлов в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"To select all files in an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Для выделения всех файлов в архиве выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить "
"все</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:610
msgid ""
"To deselect all files in an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Для снятия выделения со всех файлов в архиве выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять "
"выделение</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:616
msgid "To Extract Files From an Archive"
msgstr "Извлечение файлов из архива"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:621
msgid ""
"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
msgstr ""
"Выберите файлы, которые нужно извлечь. Для выбора нескольких файлов нажмите "
"и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap> и щёлкайте на файлах, которые хотите "
"выделить."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:624
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Распаковать</guimenuitem></menuchoice>,"
" чтобы октрыть диалоговое окно <guilabel>Распаковать</guilabel>. Или "
"щёлкните на кнопке <guibutton>Распаковать</guibutton> в панели инструментов."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
msgstr ""
"Выберите папку, в которую <application>Менеджер архивов</application> должен"
" извлечь файлы."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:630
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
"Выберите требуемые параметры распаковки. Подробнее о параметрах распаковки "
"смотрите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:633
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Распаковать</guibutton>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794
msgid ""
"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
"enter the password."
msgstr ""
"Если все файлы в архиве защищены паролем, а вы не указали его, то "
"<application>Менеджер архивов</application> попросит ввести пароль."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:639
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
" and you have not specified the password, <application>Archive "
"Manager</application> does not ask for a password. However, "
"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected "
"files."
msgstr ""
"Если паролем защищены некоторые, но не все файлы в архиве, и вы не указали "
"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не станет запрашивать"
" пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800
msgid ""
"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
"files\"/>."
msgstr "Подробнее о паролях смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:618
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Чтобы извлечь файлы из открытого архива, выполните следующие действия: "
"<_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:649
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет также способы "
"извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера, не открывая "
"окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите <xref linkend"
"=\"engrampa-fmgr\"/> для дополнительной информации."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:650
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
"modification date as the original files that were added to the archive."
msgstr ""
"Операция распаковки извлекает <emphasis>копии</emphasis> выбранных файлов из"
" архива. Распакованные файлы имеют те же права доступа и дату изменения, что"
" и оригинальные файлы, которые были добавлены в архив."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:653
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
"=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
"Операция распаковки не изменяет содержимое архива. Подробнее о том, как "
"удалить файлы из архива, смотрите <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:659
msgid "To Close an Archive"
msgstr "Закрытие архива"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:661
msgid ""
"To close the current archive and the current <application>Archive "
"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно <application>Менеджера "
"архивов</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Архив</guimenu> "
"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:664
msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
"Невозможно закрыть текущий архив, не закрывая окно <application>Менеджера "
"архивов</application>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:672
msgid "Creating Archives"
msgstr "Создание архивов"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:674
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
"В <application>Менеджере архивов</application> можно не только открывать "
"существующие архивы, но и создавать новые архивы."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:676
msgid "To Create an Archive"
msgstr "Создание архивов"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:682
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>,"
" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Создать</guilabel>. Можно вместо "
"этого нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> "
"или щёлкнуть на кнопке <guibutton>Создать новый архив</guibutton> в панели "
"инструментов."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:686
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, "
"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the "
"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
"Укажите папку, в которой <application>Менеджер архивов</application> "
"сохранит новый архив, в раскрывающемся списке <guilabel>Сохранить в "
"папке</guilabel>. Если нужной папки нет в списке, нажмите "
"<guilabel>Просмотреть другие папки</guilabel> и выберите нужную. Можно "
"вместо этого ввести путь в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:690
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
"archive name without extension, and then select the archive type from the "
"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Введите имя нового архива, включая расширение файла в текстовом поле "
"<guilabel>Имя</guilabel>. Можно также указать имя архива без расширения, а "
"затем выбрать тип архива из выпадающего меню <guilabel>Формат "
"файла</guilabel>, тогда расширение будет добавлено автоматически."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:693 C/index.docbook:787 C/index.docbook:1323
msgid ""
"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
msgstr ""
"Выберите требуемые параметры создания архива, нажав <guilabel>Другие "
"параметры</guilabel>. Подробнее о параметрах создания архива смотрите: <xref"
" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:697
msgid ""
"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
"Нажмите <guibutton>Создать</guibutton>. <application>Менеджер "
"архивов</application> создаст пустой архив, но пока не станет записывать его"
" на диск."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files"
" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
"archive."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> записывает новый архив на диск "
"только когда архив содержит хотя бы один файл. Если вы создадите новый архив"
" и выйдете из <application>Менеджера архивов</application>, не добавив в "
"него никакие файлы, то <application>Менеджер архивов</application> удалит "
"архив."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:701
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
"files\"/>. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Добавьте файлы в новый архив, как описано в разделе <xref linkend"
"=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:678
msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Чтобы создать архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:713
msgid "To Add Files to an Archive"
msgstr "Добавление файлов в архив"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747
msgid ""
"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
"location in the archive."
msgstr ""
"Решите, куда именно в архиве следует добавить файлы и откройте это "
"местоположение в архиве."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:722
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the "
"toolbar."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить "
"файлы</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
"<guilabel>Добавить файлы</guilabel>, или нажмите кнопку <guibutton>Добавить "
"файлы</guibutton> на панели инструментов."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:725
msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
"Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов нажмите и "
"удерживайте <keycap>Ctrl</keycap>, и щёлкайте на файлах."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:728
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
"Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер "
"архивов</application> добавит файлы в текущую папку в архиве."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:715
msgid ""
"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Чтобы добавить файлы в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:733
msgid ""
"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
"folder\"/>."
msgstr ""
"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> не получится добавить "
"в архив папки. О добавлении папок смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-"
"folder\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:734
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
"more information on this option."
msgstr ""
"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> имеется опция "
"<guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel>, подробнее о ней "
"смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:735
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Возможно также добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не "
"открывая окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите: <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:736
msgid ""
"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
"copies that are added to the archive have the same permissions and "
"modification date as the original files."
msgstr ""
"Операция добавления помещает в архив <emphasis>копии</emphasis> выбранных "
"файлов или папок. <application>Менеджер архивов</application> не удаляет "
"исходные файлы, они остаются нетронутыми в файловой системе. Копии, "
"добавленные в архив, имеют те же права доступа и дату изменения, что и "
"исходные файлы."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:741
msgid "To Add a Folder to an Archive"
msgstr "Добавление папки в архив"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
"Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить "
"папку</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
"<guilabel>Добавить папку</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:753
msgid "Select the folder that you want to add."
msgstr "Выберите папку, которую хотите добавить."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:756
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
" adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер "
"архивов</application> добавит выбранную папку в текущую папку архива."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:743
msgid ""
"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr "Чтобы добавить папку в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:761
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
msgstr ""
"Диалоговое окно <guilabel>Добавить папку</guilabel> содержит несколько "
"дополнительных параметров. Подробнее смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-"
"options\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:765
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
msgstr "Преобразование архива в другой формат"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:767
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его в новом файле, "
"выполните следующие действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Open the archive that you want to convert."
msgstr "Откройте архив, который хотите преобразовать."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:775
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Сохранить "
"как</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
"<guilabel>Сохранить</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:779
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr "Наберите имя нового архива в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:783
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select "
"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> "
"drop-down list."
msgstr ""
"Выберите новый формат из выпадающего списка <guilabel>Формат "
"файла</guilabel>. Можно вместо этого указать расширение файла в текстовом "
"поле <guilabel>Имя</guilabel> и выбрать <guilabel>По расширению</guilabel> в"
" выпадающем списке <guilabel>Формат файла</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:791
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
" and you have not specified the password, <application>Archive "
"Manager</application> does not ask for a password. However, "
"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files"
" to the new archive."
msgstr ""
"Если некоторые (но не все) файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали "
"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не запросит пароль. "
"Вместо этого <application>Менеджер архивов</application> скопирует в новый "
"архив только незащищённые паролем файлы."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:810
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Изменение содержимого архива"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:812
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr "Вы можете изменять содержимое архива несколькими способами."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:817
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
msgstr "Шифрование файлов в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:819
msgid ""
"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
"archive."
msgstr "В целях безопасности можно зашифровать файлы, добавляемые в архив."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive."
msgstr ""
"Если формат архива поддерживает шифрование, вы можете указать пароль для "
"шифрования файлов, которые добавляете в архив."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:822
msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
msgstr ""
"В настоящее время шифрование поддерживают только архивы 7-Zip, ZIP, RAR и "
"ARJ."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:824
msgid ""
"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr "Чтобы указать пароль для шифрования файла, сделайте следующее:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:826
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> "
"<guimenuitem>Пароль</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое "
"окно <guilabel>Пароль</guilabel> dialog."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:827
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr "Наберите пароль в текстовом поле <guilabel>Пароль</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:830
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
" extract from the current archive. <application>Archive "
"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> использует пароль для шифрования"
" файлов, которые вы добавляете в текущий архив и для расшифровки файлов, "
"извлекаемых из текущего архива. <application>Менеджер архивов</application> "
"не сохраняет пароль после закрытия архива."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:832
msgid ""
"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите <xref "
"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:835
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
"security is important, use a strong encryption tool such as <link "
"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>."
msgstr ""
"Шифрование, обеспечиваемое программами архивирования, является слабым и "
"небезопасным. Если для вас важна безопасность, воспользуйтесь более надёжным"
" инструментом шифрования, например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" "
"type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:841
msgid "To Rename a File in an Archive"
msgstr "Переименование файла в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:843
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Для переименования файла в архиве сделайте следующее:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:846
msgid "Select the file that you want to rename."
msgstr "Выберите файл, который нужно переименовать."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:849
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the "
"<guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажмите <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, чтобы открыть "
"диалоговое окно <guilabel>Переименовать</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:852
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Новое имя "
"файла</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:855
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Переименовать</guibutton>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:862
msgid "To Copy Files in an Archive"
msgstr "Копирование файлов в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:864
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, сделайте следующее:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:867
msgid "Select the files that you want to copy."
msgstr "Выделите файлы, которые нужно скопировать."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:873
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить скопированные файлы."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:882
msgid "To Move Files in an Archive"
msgstr "Перемещение файлов в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:884
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr "Для перемещения файлов в архиве сделайте следующее:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:887
msgid "Select the files that you want to move."
msgstr "Выделите файлы, которые нужно переместить."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:893
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить файлы."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:902
msgid "To Delete Files From an Archive"
msgstr "Удаление файлов из архива"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:904
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
msgstr "Для удаления файлов из архива, выполните следующие действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:907
msgid "Select the files that you want to delete."
msgstr "Выделите файлы, которые нужно удалить."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:910
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>"
" dialog."
msgstr ""
"Выберите "
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>"
" или нажмите <keycap>Delete</keycap>, чтобы открыть диалоговое окно "
"<guilabel>Удалить</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:913
msgid "Select one of the following delete options:"
msgstr "Выберите один из следующих вариантов удаления:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550
msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Все</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:918
msgid "Delete all files from the archive."
msgstr "Удалить все файлы из архива."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558
msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Выделенные</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:926
msgid "Delete the selected files from the archive."
msgstr "Удалить выделенные файла из архива."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:932 C/index.docbook:1566
msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Файлы:</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Удалить из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. Подробнее о "
"шаблонах имён файлов смотрите: <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:949
msgid "To Modify a File in an Archive"
msgstr "Изменение файла в архиве"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:954
msgid ""
"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выполните двойной щелчок на файле, который хотите открыть. Или щёлкните "
"правой кнопкой на файле и выберите "
"<menuchoice><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:955
msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
msgstr "Отредактируйте открытый вами файл и сохраните изменения."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
"made."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> запросит подтверждение на "
"обновление в архиве файла с внесёнными вами изменениями."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:957
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
msgstr "Нажмите <guilabel>Обновить</guilabel>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:951
msgid ""
"To modify a file in an archive perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Для изменения файла в архиве выполните следующие действия: "
"<_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:960
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
"associations between file types and programs to determine the appropriate "
"application to launch for a specific file. These assocations can be "
"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file"
" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
"determine the appropriate application, <application>Archive "
"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
" let you choose an application, as described in below."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> использует заданные операционной"
" системой ассоциации между типами файлов и приложениями, чтобы определить "
"подходящее приложение для запуска файла определённого типа. Эти ассоциации "
"можно посмотреть и изменить во вкладке <guilabel>Открывать в "
"программе</guilabel> диалога свойств файла. Если <application>Менеджер "
"архивов</application> не может найти подходящее приложение,  он отображает "
"диалоговое окно <guilabel>Выбрать приложение</guilabel>, где вы можете "
"выбрать приложение, как описано ниже."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:962
msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
msgstr "Изменение файла в архиве с помощью другого приложения"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:967
msgid "Right click the file."
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на файле."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:968
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Открыть с "
"помощью...</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:964
msgid ""
"You can use an application specified by you, rather than the default "
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
"file: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Для изменения файла можно воспользоваться не приложением по умолчанию, а "
"выбранным вами приложением. Чтобы использовать внешнее приложение для "
"открытия файла: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:971
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
"files of the specified type. To select one of the applications, double-click"
" the application name or click on the application name and then click "
"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> откроет диалоговое окно "
"<guilabel>Выбрать приложение</guilabel> со списком всех приложений, "
"способных открывать файлы данного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, "
"выполните двойной щелчок на его названии или щёлкните на названии "
"приложения, а затем на кнопке <guibutton>Выбрать</guibutton>. Можно также "
"ввести имя приложения в текстовом поле <guilabel>Приложения</guilabel> и "
"нажать кнопку <guibutton>Выбрать</guibutton>, чтобы запустить выбранное вами"
" приложение."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:972
msgid ""
"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
msgstr ""
"После запуска приложения следуйте процедуре, описанной в разделе <xref "
"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>, начиная с шага 2."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:979
msgid "Viewing Archives"
msgstr "Просмотр архивов"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:981
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> позволяет просматривать "
"некоторые сведения об архиве."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:985
msgid "To View the Properties of an Archive"
msgstr "Просмотр свойств архива"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Название</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:991
msgid "The name of the archive."
msgstr "Имя архива."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1237
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:996
msgid "The position of the archive in the file system."
msgstr "Местоположение архива в файловой системе."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1000
msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Последнее изменение</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1001
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
msgstr "Дата и время последнего изменения архива."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1005
msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Размер архива</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1006
msgid "The size of the archive contents when compressed."
msgstr "Размер содержимого архива в упакованном виде."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1010
msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Размер содержимого</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1011
msgid ""
"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
" available in the statusbar."
msgstr ""
"Размер содержимого архива в распакованном виде. Эта информация доступна "
"также в строке состояния."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1016
msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Степень сжатия</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
"archive is 1/5th the size of the original data."
msgstr ""
"Степень сжатия — это значение, характеризующее уменьшение размера данных при"
" сжатии. Например, степень сжатия 5 означает, что размер сжатого архива "
"составляет 1/5 от размера исходных данных."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1022
msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Количество файлов</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1023
msgid "The number of files in the archive."
msgstr "Количество файлов в архиве."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:987
msgid ""
"To view the properties of an archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information "
"about the archive: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
"Для просмотра свойств архива выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>,"
" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Свойства архива</guilabel>. Диалог "
"<guilabel>Свойства архива</guilabel> показывает следующую информацию об "
"архиве: <_:variablelist-1/>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1032
msgid "To View the Contents of an Archive"
msgstr "Просмотр содержимого архива"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1039
msgid "The name of a file or folder in the archive."
msgstr "Имя файла или папки в архиве."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1043
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Размер</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1044
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
"Размер файла, когда он извлечён из архива. Для папки поле "
"<guilabel>Размер</guilabel> пустое. For information on how to display the "
"size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1048
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"The type of the file. For a folder, the value in the "
"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
msgstr ""
"Тип файла. Для папки поле <guilabel>Тип</guilabel> имеет значение "
"<literal>Папка</literal>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1053
msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Дата изменения</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1054
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
"Дата последнего изменения файла. Для папки поле <guilabel>Дата "
"изменения</guilabel> пустое."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1059
msgid ""
"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
"Путь к файлу внутри архива. Этот столбец виден только в режиме показа всего "
"содрежимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов "
"отображается в текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel>. Подробнее о"
" режимах просмотра смотрите: <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1035
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"the main window as a file list with the following columns: "
"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> показывает содержимое архива в "
"главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: "
"<_:variablelist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1064
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
"Manager</application> opened the archive, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
" to reload the archive contents from disk."
msgstr ""
"Если после открытия архива в <application>Менеджере архивов</application> "
"содержимое архива было изменено в другой программе, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Обновить</guimenuitem></menuchoice>,"
" чтобы перезагрузить содержимое архива с диска."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
"=\"engrampa-archive-custom\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1068
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
"Для более сложных задач используйте специальное приложение, установленное в "
"вашей системе. Для получения дополнительной информации см. раздел <xref "
"linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1073
msgid "To View a File in an Archive"
msgstr "Просмотр файла в архиве"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1075
msgid ""
"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
"asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Чтобы просмотреть файл в архиве, выполните действия, описанные в разделе "
"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Если вы сохранили открытый"
" файл, нажмите <guilabel>Отмена</guilabel>, когда <application>Менеджер "
"архивов</application> запросит подтверждение обновления файла в архиве. "

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1081
msgid "To Test the Integrity of an Archive"
msgstr "Проверка целостности архива"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1086
msgid ""
"If the archive contains no errors, <application>Archive "
"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
"<literal>OK</literal>."
msgstr ""
"Если ошибок в архиве не обнаружено, <application>Менеджер "
"архивов</application> откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты "
"проверки</guilabel>, в котором перечислит все файлы в архиве с указанием, "
"что каждый из них имеет статус <literal>OK</literal>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1090
msgid ""
"If the archive contains some error, <application>Archive "
"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
"displaying the part of the archive contains the error."
msgstr ""
"Если в архиве есть ошибка, <application>Менеджер архивов</application> "
"откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты проверки</guilabel>, в котором "
"будет показана часть архива, содержащая ошибку."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1083
msgid ""
"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
"archive is damaged, choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Иногда архив по каким-либо причинам может оказаться повреждённым. Чтобы "
"проверить, не повреждён ли архив, выберите "
"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Проверить "
"целостность</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1095
msgid ""
"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
"the original files."
msgstr ""
"Повреждённый архив может быть невозможно распаковать, что приведёт к потере "
"данных. По этой причине следует проверить целостность архива перед удалением"
" исходных файлов, которые были в него добавлены."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1097
msgid ""
"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
" test."
msgstr ""
"Если архив содержит зашифрованные файлы, <application>Менеджер "
"архивов</application> запросит пароль к архиву перед выполнением проверки."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
" ACE, ARJ and Zoo."
msgstr ""
"Не все форматы архивов поддерживают проверку целостности. Проверка "
"целостности возможна для следующих форматов: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ и "
"Zoo."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1404
msgid "Tip"
msgstr "Подсказка"

#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
" is completed successfully."
msgstr ""
"Чтобы убедиться в целостности архива, формат которого не поддерживает "
"проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и проверьте, что "
"распаковка завершена успешно."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1112
msgid "Customizing the Archive Display"
msgstr "Настройка отображения содержимого архива"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
"Вы можете настроить отображение содержимого архива в <application>Менеджере "
"архивов</application>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1118
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
"Вы можете переключаться между режимами просмотра папок и файлов. Подробнее "
"читайте в разделе <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
"Вы можете настроить порядок отображения файлов в списке. Подробнее читайте в"
" разделе <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1126
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
"Вы можете включить отображение дополнительных сведений о содержимом архива. "
"Подробнее читайте в разделе <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1130
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
"При внесении этих изменений <application>Менеджер архивов</application> "
"обновляет режим просмотра моментально."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1133
msgid "To Set the View Type"
msgstr "Настройка режима отображения"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1135
msgid ""
"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-"
"view-type-file\"/>."
msgstr ""
"Если архив содержит папки, вы можете просматривать его содержимое в режимах "
"<xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> и <xref linkend=\"engrampa-"
"view-type-file\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1138
msgid "Folder View"
msgstr "Просмотр папок"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1140
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> показывает содержимое архива в "
"режиме просмотра папок по умолчанию. Чтобы явным образом выбрать режим "
"просмотра папок, нажмите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать текущую "
"папку</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1142
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
"В режиме просмотра папок <application>Менеджер архивов</application> "
"показывает папки так же, как файловый менеджер: папки показаны на экране "
"вместе с их значками и названиями. Чтобы просмотреть содержимое папки, "
"дважды щёлкните по её названию."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1144
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
"Панель папок, которую <application>Менеджер архивов</application> показывает"
" только в режиме просмотра папок, содержит компоненты, описанные в таблице "
"ниже."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1153
msgid "Component"
msgstr "Составная часть"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1155
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:1164
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
msgstr ""
"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1161
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history "
"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr "Показывает значок для возвращения к ранее посещённому расположению."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1173
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещённых мест"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:1183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
msgstr ""
"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1180
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history "
"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Показывает значок для "
"перехода вперёд по журналу "
"расположений</phrase></textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1192
msgid ""
"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещённых мест"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:1202
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
msgstr ""
"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1199
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder "
"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Показывает значок для "
"перехода на один уровень вверх в дереве "
"папок</phrase></textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1211
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве папок."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:1221
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/engrampa_home.png' "
"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
msgstr ""
"external ref='figures/engrampa_home.png' "
"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1218
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the "
"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Показывает значок для "
"перехода в корневую папку архива.</phrase></textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1230
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневую папку архива."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1242
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
msgstr "В этом поле показывается полный путь к текущей папке внутри архива."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1245
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays"
" the contents of the new location."
msgstr ""
"Для перехода на другой уровень в дереве папок наберите новый адрес в "
"текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel> и нажмите "
"<keycap>Enter</keycap>. <application>Менеджер архивов</application> "
"отобразит содержимое указанного адреса."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1254
msgid "File View"
msgstr "Просмотр файлов"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1256
msgid ""
"To select file view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Чтобы включить режим просмотра файлов, нажмите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать всё "
"содержимое</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1258
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
msgstr ""
"В этом режиме <application>Менеджер архивов</application> показывает одним "
"списком все файлы в архиве, включая файлы во вложенных папках."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1264
msgid "To Sort the File List"
msgstr "Сортировка списка файлов"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1266
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
"Список файлов можно отсортировать по имени, размеру, типу, дате изменения "
"или расположению."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1267
msgid ""
"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
"Чтобы указать порядок сортировки, щёлкните на заголовке соответствующего "
"столбца."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1268
msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
msgstr ""
"Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца снова."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1270
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
"Manager</application> rearranges the file list to display the files by "
"modification date, starting with the earliest. To display the latest files "
"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
msgstr ""
"Например, чтобы отсортировать список файлов по дате изменения, щёлкните по "
"заголовку <guilabel>Дата изменения</guilabel>. <application>Менеджер "
"архивов</application> перекомпонует список файлов, чтобы показать их в "
"порядке изменения, от более ранних к более поздним. Чтобы вверху "
"располагались файлы, изменённые позднее всего, щёлкните по заголовку "
"<guilabel>Дата изменения</guilabel> ещё раз."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1272
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
"modification date."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> всегда дополнительно сортирует "
"файлы по имени. В примере выше все файлы, имеющие одну и ту же дату "
"изменения, будут отсортированы по имени."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1276
msgid "To Display Additional Details"
msgstr "Показ дополнительных сведений"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1281
msgid ""
"If you tested the archive in the current <application>Archive "
"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
"displays the results of the last test."
msgstr ""
"Если в текущем сеансе работы Менеджера архивов вы тестировали архив, диалог "
"<application>Журнал сообщений</application> показывает результаты последнего"
" тестирования."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1285
msgid ""
"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any "
"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
"provides the compressed size of each file and the percentage of compression,"
" and the date and time at which the file was last modified."
msgstr ""
"Если в текущем сеансе работы <application>Менеджера архивов</application> вы"
" не тестировали архивы, в окне <guilabel>Журнал сообщений</guilabel> показан"
" список всех файлов в архиве без указания статуса. Указывается размер "
"каждого файла в сжатом виде и степень сжатия, а также дата и время "
"последнего изменения."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Чтобы открыть окно <guilabel>Журнал сообщений</guilabel>, нажмите "
"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показать журнал "
"сообщений</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1295
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
msgstr "Использование файлового менеджера для работы с архивом"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1297
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
" from an archive."
msgstr ""
"Вы можете добавить файлы в архив или извлечь их с помощью файлового "
"менеджера."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1301
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
msgstr "Добавление файлов в архив в файловом менеджере"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1305
msgid ""
"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
" a file manager window."
msgstr ""
"Перетащите архив в окно <application>Менеджера архивов</application> из окна"
" файлового менеджера."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1307
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
"Используйте контекстное меню файлового менеджера, чтобы добавить файлы в "
"архив."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1303
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
"ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Вы можете добавить файлы в архив в файловом менеджере следующими способами:"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1311
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Чтобы добавить файлы в архив из контекстного меню, выполните следующие "
"действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1313
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
"Щёлкните правой кнопкой по файлам или папкам в окне файлового менеджера."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1315
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Выберите <guimenuitem>Создать архив</guimenuitem>, чтобы увидеть диалог "
"<guilabel>Создать архив</guilabel> <application>Менеджера "
"архивов</application>. "

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1317
msgid ""
"Enter the archive name, without the file extension, in the "
"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
msgstr ""
"Введите имя архива без расширения в текстовом поле "
"<guilabel>Архив</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1319
msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
msgstr "Выберите тип архива в раскрывающемся меню."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1321
msgid ""
"Choose the location where to save the archive file, from the "
"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Выберите расположение, в котором нужно сохранить архив, в раскрывающемся "
"списке <guilabel>Расположение</guilabel>. Если нужного расположения нет в "
"списке, нажмите <guilabel>Другой…</guilabel>, чтобы выбрать его в диалоге "
"<guilabel>Расположение</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1326
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
msgstr ""
"Нажмите <guilabel>Создать</guilabel>, чтобы добавить выбранные файлы в "
"корневую папку указанного архива."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1328
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
"=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
"Чтобы указать расширенные параметры добавления в архив, запустите "
"<application>Менеджер архивов</application>, как описано в разделе <xref "
"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1334
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
msgstr "Извлечение файлов из архива в файловом менеджере"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1338
msgid ""
"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
" a file manager window."
msgstr ""
"Перетащите файлы из окна <application>Менеджера архивов</application> в окно"
" файлового менеджера."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1340
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
"Используйте контекстное меню файлового менеджера, чтобы извлечь файлы из "
"архива. "

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1336
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Вы можете извлечь файлы из архива в файловом менеджере следующими способами:"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1344
msgid ""
"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
" the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы извлечь файлы из архива через контекстное меню, выполните следующие "
"действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1346
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по архиву в файловом менеджере."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
" contents into the directory where the archive is located."
msgstr ""
"Выберите <guimenuitem>Распаковать сюда</guimenuitem>, чтобы извлечь все "
"файлы из архива и поместить их в каталог, в котором расположен архив."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1351
msgid ""
"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
" ask to enter the password before extracting the files."
msgstr ""
"Если архив зашифрован, <application>Менеджер архивов</application> запросит "
"пароль перед выполнением проверки."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1357
msgid "Create Options"
msgstr "Опции создания архива"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1359
msgid ""
"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
"following advanced options:"
msgstr ""
"При создании архива или его конвертации в другой формат вы можете нажать "
"<guilabel>Другие параметры</guilabel>, чтобы указать дополнительные "
"параметры:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Пароль</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1366
msgid ""
"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
"is specified the archive will not be encrypted."
msgstr ""
"Введите пароль, который будет использован для шифрования архива. Если пароль"
" не указан, архив не будет зашифрован."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"Not all archive types support encryption. For more information about file "
"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
"Шифрование доступно не для всех форматов файлов. Подробнее о шифровании "
"читайте в разделе <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1373
msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Шифровать также список файлов</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1375
msgid ""
"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
"password is specified."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, для просмотра списка файлов в архиве будет "
"необходимо ввести пароль. Если флажок не установлен, пароль нужен будет "
"только для извлечения файлов. Эта опция доступна, только если вы указали "
"пароль."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1379
msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Разделить на тома</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1381
msgid ""
"Select this option to split the archive in more files of the specified "
"dimension."
msgstr ""
"Выберите эту опцию, чтобы разбить архив на несколько файлов указанного "
"размера."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1383
msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
msgstr "Эта возможность доступна только в форматах 7-ZIP и RAR."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1391
msgid "Add Options"
msgstr "Опции добавления"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1393
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
msgstr ""
"В диалогах <guilabel>Добавить файлы</guilabel> и <guilabel>Добавить "
"папку</guilabel> доступна следующая функция:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1398
msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1400
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
"older version of the specified file. <application>Archive "
"Manager</application> uses the modification date to determine which file is "
"the most recent. If the version of the file in the archive is the most "
"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the "
"specified file to the archive."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы файлы добавлялись в архив только в случае, "
"если в архиве их ещё нет или в архиве хранится более ранняя версия. "
"<application>Менеджер архивов</application> определяет версию файла по дате "
"изменения. Если версия файла в архиве самая поздняя, <application>Менеджер "
"архивов</application> не добавляет выбранный файл в архив."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1402
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
"Если этот флажок не установлен, <application>Менеджер архивов</application> "
"добавляет файл в архив и перезаписывает предшествующее содержимое архива."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1409
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
"Откройте архив <filename>backup.tar.gz</filename> в <application>Менеджере "
"архивов</application>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1414
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Нажмите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить "
"папку</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid "Select your home folder."
msgstr "Выберите домашнюю папку."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1423
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
msgstr ""
"Установите флажок <guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1428
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."

#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1406
msgid ""
"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of"
" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your"
" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Опция <guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel> очень полезна,"
" если вы используете <application>Менеджер архивов</application> для "
"создания резервных копий. Предположим, что архив "
"<filename>backup.tar.gz</filename> содержит резервную копию вашей домашней "
"папки недельной давности. Чтобы обновить архив и создать новую резервную "
"копию, выполните следующие действия: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1434
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
" all files that you created during the last week, and updates all files that"
" you modified during the last week. However, <application>Archive "
"Manager</application> does not remove from the archive the files that you "
"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
"than doing a full backup of your home folder."
msgstr ""
"<application>Менеджер архивов</application> автоматически добавит в архив "
"все файлы, которые вы создали или изменили за последнюю неделю. При этом "
"файлы, которые вы удалили за эту неделю, из архива удалены не будут. "
"Обновление архива выполняется намного быстрее, чем создание полной резервной"
" копии."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1440
msgid "Add to Folder Options"
msgstr "Опции добавления папки"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1442
msgid ""
"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
"certain criteria:"
msgstr ""
"В диалоге <guilabel>Добавить папку</guilabel> доступны опции, позволяющие "
"автоматически выбрать и добавить в архив все файлы, соответствующие "
"определенным критериям:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1447
msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Включать файлы</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1449
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы добавить файлы с "
"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе"
" <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1455
msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Исключать файлы</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы исключить файлы с "
"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе"
" <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1463
msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Исключать папки</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1465
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Введите шаблон имени файла в этом текстовом поле, чтобы исключить папки с "
"соответствующими именами. Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе"
" <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1471
msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Включать вложенные папки</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1473
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
msgstr ""
"Выберите эту опцию, чтобы добавить все файлы, соответствующие заданному "
"шаблону, из выбранной папки и вложенных в неё папок."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1476
msgid ""
"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
"При этом шаблону должно соответствовать имя файла, а не имя вложенной папки."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1480
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
"Если этот флажок не установлен, <application>Менеджер архивов</application> "
"добавит соответствующие шаблону файлы только из текущей папки."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1486
msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Исключать символические ссылки на папки</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1488
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
msgstr ""
"Выберите эту опцию, чтобы исключать файлы их папок, являющихся "
"символическими ссылками. Символические ссылки — это указатели или ярлыки на "
"другие папки."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1490
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
"Если этот флажок не установлен, <application>Менеджер архивов</application> "
"добавит соответствующие шаблону файлы из папок, являющихся символическими "
"ссылками."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Опции сохранения</guibutton>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1498
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить выбранные параметры в файл. Появится "
"окно <guilabel>Сохранить параметры</guilabel>. Введите поясняющее имя файла "
"в поле <guilabel>Название параметров</guilabel> и нажмите "
"<guibutton>Сохранить</guibutton>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1504
msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Загрузить параметры</guibutton>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1506
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы загрузить или удалить ранее сохранённый набор "
"параметров. Появится окно <guilabel>Загрузить параметры</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1509
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Чтобы загрузить набор параметров, выберите нужный файл в списке и нажмите "
"<guibutton>Применить</guibutton>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1514
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Чтобы удалить набор параметров, выберите файл в списке и нажмите "
"<guibutton>Удалить</guibutton>. Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, "
"чтобы закрыть окно <guilabel>Загрузить параметры</guilabel>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1523
msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Сбросить параметры</guibutton>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1525
msgid ""
"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
"to the default values."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить текущие параметры до значений по "
"умолчанию."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1534
msgid "Extract Options"
msgstr "Опции распаковки"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1537
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
"В окне <guilabel>Распаковать</guilabel> доступен ряд настраиваемых "
"параметров, которые сохраняются при выходе из <application>Менеджера "
"архивов</application>:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1543
msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Распаковать</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1545
msgid "Select the files to be extracted:"
msgstr "Выберите файлы, которые нужно распаковать:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1552
msgid "Extract all files from the archive."
msgstr "Распаковать все файлы из архива."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid "Extract the selected files from the archive."
msgstr "Распаковать выбранные файлы из архива."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1568
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
"Распаковать из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. "
"Подробнее о шаблонах имён файлов читайте в разделе <xref linkend=\"engrampa-"
"pattern\"/>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1578
msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Действия</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1580
msgid "Select the following extract options:"
msgstr ""
"Вы можете выбрать следующие действия, которые будут выполнены при распаковке"
" архива:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Воссоздавать папки</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1586
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы воссоздавать структуру папок при распаковке "
"выбранных файлов."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1590
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1594
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
"Если эта опция не выбрана, <application>Менеджер архивов</application> не "
"создаёт никаких вложенных папок. Все файлы, включая файлы во вложенных "
"папках, извлекаются в <filename>/tmp</filename>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Предположим, вы выбрали <filename>/tmp</filename> в поле <guilabel>Имя "
"файла</guilabel> и указали, что нужно распаковать все файлы. В архиве есть "
"вложенная папка с названием <filename>doc</filename>.<_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1603
msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Перезаписывать существующие файлы</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1604
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы перезаписать в целевой папке все файлы с "
"совпадающими именами."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1606
msgid ""
"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
"Если этот флажок не установлен, <application>Менеджер архивов</application> "
"не будет извлекать выбранный вами файл при наличии в целевой папке файла с "
"таким же именем."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1612
msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Пропускать устаревшие файлы</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
"files</guilabel> option is selected."
msgstr ""
"Эта функция эффективна, только если установлен флажок "
"<guilabel>Перезаписывать существующие файлы</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1616
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
" the specified file only if the destination folder does not contain the "
"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
"modification date to determine which file is the most recent. If the version"
" of the file in the archive is older, <application>Archive "
"Manager</application> does not extract the specified file to the destination"
" folder."
msgstr ""
"Установите флажок <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</guilabel>, чтобы "
"указанный файл был распакован только в том случае, если целевая папка не "
"содержит этот файл или содержит его более раннюю версию. "
"<application>Менеджер архивов</application> определяет по дате изменения "
"файла, какая версия более поздняя, и, если версия в архиве старше, "
"распаковка файла не выполняется."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1618
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
"destination folder."
msgstr ""
"Если флажок <guilabel>Перезаписывать существующие файлы</guilabel> "
"установлен, а флажок <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</guilabel> — нет,"
" <application>Менеджер архивов</application> распакует указанный файл и "
"заменит существующее содержимое целевой папки."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <link "
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ в "
"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL <link "
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">здесь</link> или в "
"файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим руководством."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:20
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:29
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
"<_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
"Page</link>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно "
"<application>Менеджера архивов</application> или этого руководства, следуйте"
" инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
"type=\"help\">Странице обратной связи MATE</ulink>."