summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
blob: ec57b6ea0e7236bd48ba4857b2ef190a260556bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
# engrampa yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Chris Jackson.
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# Chris Jackson <chriscf@gmail.com>, 2003, 2005.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003.
#
# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa
#
# I assumed it was. -- Daf
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <mate-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir "
"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif "
"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Rhaglen ar _gael:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "_Creu"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
msgid "Create Archive"
msgstr "Creu Archif"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
msgid "Load Options"
msgstr "Opsiynau Llwytho"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"

#. current location
#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
msgid "Open Files"
msgstr "Ffeiliau Agor"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Rhaglenni _diweddar"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
msgid "_All files"
msgstr "_Pob ffeil"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
msgid "_Application:"
msgstr "_Rhaglen:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
msgid "_Archive:"
msgstr "_Archif:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
msgid "_Files:"
msgstr "_Ffeiliau:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
msgid "_Password:"
msgstr "_Cyfrinair:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
msgid "_Selected files"
msgstr "Ffeiliau _dewisedig"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
msgid "Destination folder"
msgstr "Plygell allbwn"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2
msgid "Ex_tract in folder:"
msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
msgid "Extract"
msgstr "Echdynnu"

#. Create the application.
#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
msgid "Archive Manager"
msgstr "Rheolydd Archifau"

#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Creu a newid archif"

#: ../caja/caja-engrampa.c:261
msgid "Extract Here"
msgstr "Echdynnu Yma"

#: ../caja/caja-engrampa.c:262
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol"

#: ../caja/caja-engrampa.c:279
msgid "Extract To..."
msgstr "Echdynnu i..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:280
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd"

#: ../caja/caja-engrampa.c:299
msgid "Create Archive..."
msgstr "Creu Archif..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:300
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd"

#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Methwyd creu'r archif"

#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Rhaid darparu enw archif."

#: ../src/actions.c:182
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma"

#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
#: ../src/window.c:4425
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif."

#: ../src/actions.c:236
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"

#: ../src/actions.c:239
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"

#: ../src/actions.c:256
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Methu dileu'r hen archif."

#: ../src/actions.c:343
msgid "New"
msgstr "Newydd"

#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
msgid "All archives"
msgstr "Pob archif"

#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"

#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
msgid "Archive type:"
msgstr "Math archif:"

#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"

#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
msgid "Open"
msgstr "Agor"

#: ../src/actions.c:567
msgid "Save"
msgstr "Cadw"

#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
msgid "Last Output"
msgstr "Allbwn Diwethaf"

#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
msgid "Could not display help"
msgstr "Methu dangos cymorth"

#: ../src/actions.c:887
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>"

#: ../src/actions.c:897
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: ../src/actions.c:900
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer MATE."

#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""

#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif"

#: ../src/dlg-add-files.c:179
msgid "Add Files"
msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"

#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
msgid "_Add only if newer"
msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd"

#: ../src/dlg-add-folder.c:312
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ychwanegu Plygell"

#: ../src/dlg-add-folder.c:325
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Cynnwys is-blygellau"

#: ../src/dlg-add-folder.c:326
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd"

#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "e.e.: *.o; *.bak"

#: ../src/dlg-add-folder.c:330
msgid "_Include files:"
msgstr "_Cynnwys ffeiliau:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:335
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Eithrio _ffeiliau:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:338
msgid "_Load Options"
msgstr "Opsiynau _Llwytho"

#: ../src/dlg-add-folder.c:339
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Opsiynau _Cadw"

#: ../src/dlg-add-folder.c:786
msgid "Save Options"
msgstr "Opsiynau Cadw"

#: ../src/dlg-add-folder.c:787
msgid "Options Name:"
msgstr "Enw Opsiynau:"

#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%"
"s\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
msgid "Please use a different name."
msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."

#: ../src/dlg-batch-add.c:173
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma."

#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n"
"\n"
"Hoffech chi ei greu?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creu _Plygell"

#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s."

#: ../src/dlg-batch-add.c:243
msgid "Archive not created"
msgstr "Ni chrëwyd yr archif"

#: ../src/dlg-batch-add.c:296
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes.  Ydych eisiau ei drosysgrifo?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:299
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Trosysgrifo"

#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad"

#: ../src/dlg-extract.c:235
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\""

#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"

#: ../src/dlg-extract.c:445
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#: ../src/dlg-extract.c:461
msgid "R_e-create folders"
msgstr "_Ail-greu plygellau"

#: ../src/dlg-extract.c:465
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod"

#: ../src/dlg-extract.c:469
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach"

#: ../src/dlg-extract.c:484
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu"

#: ../src/dlg-prop.c:102
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"

#: ../src/dlg-prop.c:115
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"

#: ../src/dlg-prop.c:121
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Priodweddau %s"

#: ../src/dlg-prop.c:130
msgid "Modified on:"
msgstr "Newidiwyd ar:"

#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Maint archif:"

#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Main y cynnwys:"

#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Cyfradd cywasgiad:"

#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Ffeiliau:"

#: ../src/file-data.c:28
msgid "Unknown type"
msgstr "Ffeil anhysbys"

#: ../src/file-data.c:29
msgid "Symbolic link"
msgstr "Cyswllt symbolaidd"

#: ../src/fr-archive.c:711
msgid "The file does not exist."
msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli."

#: ../src/fr-command-tar.c:286
msgid "Adding file: "
msgstr "Ychwanegu'r ffeil: "

#: ../src/fr-command-tar.c:332
msgid "Removing file: "
msgstr "Dileu'r ffeil: "

#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif"

#: ../src/fr-command-tar.c:374
msgid "Extracting file: "
msgstr "Echdynnu'r ffeil: "

#: ../src/fr-command-tar.c:419
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ail-gywasgu’r archif"

#: ../src/fr-command-tar.c:553
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Datgywasgu’r archif"

#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Echdynnu"

#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
msgid "_View"
msgstr "G_olwg"

#. Button
#: ../src/gtk-utils.c:421
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn"

#: ../src/main.c:66
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../src/main.c:68
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../src/main.c:73
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../src/main.c:75
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../src/main.c:76
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../src/main.c:78
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../src/main.c:80
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"

#: ../src/main.c:81
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"

#: ../src/main.c:82
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"

#: ../src/main.c:83
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"

#: ../src/main.c:84
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)"

#: ../src/main.c:85
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)"

#: ../src/main.c:87
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../src/main.c:88
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../src/main.c:89
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../src/main.c:90
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#: ../src/main.c:135
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen"

#: ../src/main.c:136
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIF"

#: ../src/main.c:139
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen"

#: ../src/main.c:143
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen"

#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
msgid "FOLDER"
msgstr "PLYGELL"

#: ../src/main.c:147
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen"

#: ../src/main.c:151
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen"

#: ../src/main.c:155
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'"

#: ../src/main.c:159
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad"

#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Agor '%s'"

#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Archive"
msgstr "_Archif"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: ../src/ui.h:38
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Trefnu Ffeiliau"

#: ../src/ui.h:39
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Agor _Diweddar"

#: ../src/ui.h:43
msgid "Information about the program"
msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon"

#: ../src/ui.h:46
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif"

#: ../src/ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"

#: ../src/ui.h:54
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ychwanegu _Plygell..."

#: ../src/ui.h:55
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif"

#: ../src/ui.h:59
msgid "Close the current archive"
msgstr "Cau'r archif cyfredol"

#: ../src/ui.h:63
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa"

#: ../src/ui.h:67
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copïo'r dewisiad"

#: ../src/ui.h:71
msgid "Cut the selection"
msgstr "Torri'r dewisiad"

#: ../src/ui.h:75
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif"

#: ../src/ui.h:78
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Da_tddewis Popeth"

#: ../src/ui.h:79
msgid "Deselect all files"
msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau"

#: ../src/ui.h:82
msgid "_Extract..."
msgstr "_Echdynnu..."

#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif"

#: ../src/ui.h:90
msgid "_Last Output"
msgstr "Allbwn _Diwethaf"

#: ../src/ui.h:91
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf"

#: ../src/ui.h:95
msgid "Create a new archive"
msgstr "Creu archif newydd"

#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
msgid "Open archive"
msgstr "Agor archif"

#: ../src/ui.h:106
msgid "Open Fi_les..."
msgstr "Agor _Ffeiliau..."

#: ../src/ui.h:107
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Pass_word..."
msgstr "Cyf_rinair..."

#: ../src/ui.h:111
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn"

#: ../src/ui.h:115
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Gludo'r clipfwrdd"

#: ../src/ui.h:119
msgid "Show archive properties"
msgstr "Dangos priodweddau'r archif"

#: ../src/ui.h:123
msgid "Quit the application"
msgstr "Gadael y rhaglen"

#: ../src/ui.h:127
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol"

#: ../src/ui.h:130
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ailenwi..."

#: ../src/ui.h:131
msgid "Rename the selection"
msgstr "Ailenwi’r dewisiad"

#: ../src/ui.h:135
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol"

#: ../src/ui.h:138
msgid "Select _All"
msgstr "Dethol _Popeth"

#: ../src/ui.h:139
msgid "Select all files"
msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stop current operation"
msgstr "Atal y weithred gyfredol"

#: ../src/ui.h:146
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Profi Cywirdeb"

#: ../src/ui.h:147
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau"

#: ../src/ui.h:150
msgid "_View File"
msgstr "_Dangos Ffeil"

#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
msgid "View the selected file"
msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd"

#: ../src/ui.h:163
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bar Offer"

#: ../src/ui.h:164
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Gweld y prif far offer"

#: ../src/ui.h:168
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Bar _Statws"

#: ../src/ui.h:169
msgid "View the statusbar"
msgstr "Gweld y bar statws"

#: ../src/ui.h:173
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig"

#: ../src/ui.h:174
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr"

#: ../src/ui.h:183
msgid "View All _Files"
msgstr "Gweld Pob _Ffeil"

#: ../src/ui.h:186
msgid "View as a F_older"
msgstr "Gweld fel _Plygell"

#: ../src/ui.h:194
msgid "by _Name"
msgstr "yn ôl _Enw"

#: ../src/ui.h:195
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw"

#: ../src/ui.h:197
msgid "by _Size"
msgstr "yn ôl _Maint"

#: ../src/ui.h:198
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil"

#: ../src/ui.h:200
msgid "by T_ype"
msgstr "yn ôl M_ath"

#: ../src/ui.h:201
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math"

#: ../src/ui.h:203
msgid "by _Date modified"
msgstr "yn ôl _Dyddiad newid"

#: ../src/ui.h:204
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid"

#: ../src/ui.h:206
msgid "by _Location"
msgstr "yn ôl _Lleoliad"

#: ../src/ui.h:207
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad"

#: ../src/window.c:692
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"

#: ../src/window.c:853
msgid "[read only]"
msgstr "[darllen yn unig]"

#: ../src/window.c:947
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] "%d ffeil (%s)"

#: ../src/window.c:952
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)"

#: ../src/window.c:1238
msgid "Reading archive"
msgstr "Yn darllen yr archif"

#: ../src/window.c:1244
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"

#: ../src/window.c:1247
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"

#: ../src/window.c:1250
msgid "Testing archive"
msgstr "Yn profi'r archif"

#: ../src/window.c:1253
msgid "Getting the file list"
msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"

#: ../src/window.c:1256
msgid "Saving archive"
msgstr "Yn cadw'r archif"

#: ../src/window.c:1434
msgid "Archive:"
msgstr "Archif:"

#: ../src/window.c:1547
msgid "wait please..."
msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..."

#: ../src/window.c:1624
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""

#: ../src/window.c:1683
msgid ""
"This archive is password protected.\n"
"Please specify a password with the command: Edit->Password"
msgstr ""
"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n"
"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair"

#: ../src/window.c:1685
msgid ""
"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
"command: Edit->Password"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r "
"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda"

#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"

#: ../src/window.c:1715
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."

#: ../src/window.c:1719
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."

#: ../src/window.c:1723
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."

#: ../src/window.c:1727
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."

#: ../src/window.c:1731
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."

#: ../src/window.c:1744
msgid "Command not found."
msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."

#: ../src/window.c:1747
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."

#: ../src/window.c:1877
msgid "Test Result"
msgstr "Canlyniad Prawf"

#: ../src/window.c:2264
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."

#: ../src/window.c:2302
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."

#: ../src/window.c:2521
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel "
"archif newydd?"

#: ../src/window.c:2558
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"

#: ../src/window.c:2561
msgid "Create _Archive"
msgstr "Creu _Archif"

#: ../src/window.c:2907
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: ../src/window.c:2908
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: ../src/window.c:2909
msgid "Date Modified"
msgstr "Dyddiad Newidiwyd"

#: ../src/window.c:2918
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: ../src/window.c:3725
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"

#: ../src/window.c:3733
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"

#: ../src/window.c:3741
msgid "Go up one level"
msgstr "Mynd i fyny un lefel"

#: ../src/window.c:3749
msgid "Go to the home location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"

#: ../src/window.c:3854
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"

#: ../src/window.c:4360
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Methwyd agor \"%s\""

#: ../src/window.c:4418
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""

#: ../src/window.c:5528
msgid "The new name is void."
msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."

#: ../src/window.c:5532
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."

#: ../src/window.c:5593
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/window.c:5595
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/window.c:5633
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"

#: ../src/window.c:5634
msgid "New folder name"
msgstr "Enw plygell newydd"

#: ../src/window.c:5634
msgid "New file name"
msgstr "Enw ffeil newydd"

#: ../src/window.c:5638
msgid "_Rename"
msgstr "_Ailenwi"

#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"

#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"

#: ../src/window.c:5757
msgid "Paste Selection"
msgstr "Gludo'r Dewisiad"

#: ../src/window.c:5762
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"

#: ../src/window.c:6285
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"

#: ../src/window.c:6316
msgid "Extract archive"
msgstr "Echdynnu archif"

#~ msgid "Engrampa Component add operations"
#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran Engrampa"

#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran Engrampa"

#~ msgid "Engrampa component"
#~ msgstr "Cydran Engrampa"

#~ msgid "Could not save the archive"
#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "