summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 855d4e633016025e0650545c1915d9b79c09532a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Samúel Jón Gunnarsson  <sammi@techattack.nu>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:29-0000\n"
"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <mate@techattack.nu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
#: ../caja/caja-engrampa.c:297
msgid "Create Archive..."
msgstr "Stofna skráarsafn..."

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
#: ../caja/caja-engrampa.c:259
msgid "Extract Here"
msgstr "Afþjappa Hér"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
msgid "Engrampa Component add operations"
msgstr "Skráarviðbætur Engrampa íhluts"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
msgid "Engrampa Component extract operations"
msgstr "Afþjöppunaraðgerðir Engrampa íhluts"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
msgid "Engrampa component"
msgstr "Engrampa íhlutur"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Athugið:</b> Lykilorðið verður notað til að dulkóða skrárnar sem þú "
"bætir við skráarsafnið og til að afkóða skrárnar frá núverandi skráarsafni. "
"Þegar að skráarsafni er lokað verður lykilorði eytt.</i>"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Forrit til _reiðu:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "_Búa til"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
msgid "Create Archive"
msgstr "Stofna skráarsafn"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
msgid "Load Options"
msgstr "Hlaða stillingum"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"

#. current location
#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
msgid "Open Files"
msgstr "Opna Skrár"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Nýl_eg forrit:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
msgid "_All files"
msgstr "_Allar skrár"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
msgid "_Application:"
msgstr "_Forrit"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
msgid "_Archive:"
msgstr "_Skráarsafn"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
msgid "_Files:"
msgstr "_Skjöl:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
msgid "_Password:"
msgstr "L_ykilorð:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
msgid "_Selected files"
msgstr "Valin _skjöl"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "dæmi: *.txt; *.doc"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
msgid "Destination folder"
msgstr ""

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
msgid "Extract"
msgstr "Afþjappa"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Extract in _folder:"
msgstr "Afþjappa skrá:"

#. Create the application.
#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
msgid "Archive Manager"
msgstr "Skráarsafnstjóri"

#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Stofna nýtt skráarsafn"

#: ../caja/caja-engrampa.c:260
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:277
#, fuzzy
msgid "Extract To..."
msgstr "_Afþjappa í..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:278
#, fuzzy
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Afþjappa skráarsafn"

#: ../caja/caja-engrampa.c:298
#, fuzzy
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?"

#: ../src/actions.c:112
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"

#: ../src/actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../src/actions.c:129
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../src/actions.c:158
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../src/actions.c:171
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../src/actions.c:185
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../src/actions.c:202
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../src/actions.c:217
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar óþjappað (.tar)"

#: ../src/actions.c:226
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar þjappað með bzip (.tar.bz)"

#: ../src/actions.c:232
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar þjappað með bzip2 (.tar.bz2)"

#: ../src/actions.c:242
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar þjappað með gzip (.tar.gz)"

#: ../src/actions.c:252
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar þjappað með lzop (.tar.lzo)"

#: ../src/actions.c:260
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar þjappað með compress (.tar.Z)"

#: ../src/actions.c:291
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../src/actions.c:294
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../src/actions.c:302
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../src/actions.c:312
#, fuzzy
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"

#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
#: ../src/dlg-batch-add.c:272
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Þú verður að skilgreina gerð skráarsafns."

#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til skráarsafn í þessari möppu"

#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Skráarsafn ekki stutt."

#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráarsafn finnst nú þegar. Viltu yfirrita það?"

#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
msgid "Overwrite"
msgstr "Yfirrita"

#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ekki tókst að eyða gamla skráarsafninu."

#: ../src/actions.c:530
msgid "New"
msgstr "Nýtt"

#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
#, fuzzy
msgid "All archives"
msgstr "_Skráarsafn"

#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"

#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
msgid "Archive type:"
msgstr "Gerð skráarsafns:"

#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
msgid "Open"
msgstr "Opna"

#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
msgid "Could not save the archive"
msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn"

#: ../src/actions.c:847
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
msgid "Last Output"
msgstr "Síðasta færsla"

#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
msgid "Could not display help"
msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"

#: ../src/actions.c:1160
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Samúel Jón Gunnarsson  <sammi@techattack.nu>"

#: ../src/actions.c:1170
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: ../src/actions.c:1173
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Skráarstjóri fyrir MATE."

#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrár frá möppu \"%s\""

#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ekki tókst að bæta skrám við í skráarsafn"

#: ../src/dlg-add-files.c:179
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "Skrár"

#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
msgid "_Add only if newer"
msgstr "Bæt_a einungis við nýrri skrám / möppum"

#: ../src/dlg-add-folder.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Mappa"

#: ../src/dlg-add-folder.c:325
msgid "_Include subfolders"
msgstr "Und_irmöppur fylgja"

#: ../src/dlg-add-folder.c:326
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Hundsa sýndartengilsm_öppur"

#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "dæmi: *.o; *.bak"

#: ../src/dlg-add-folder.c:330
#, fuzzy
msgid "_Include files:"
msgstr "H_undsa skrár:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:335
msgid "E_xclude files:"
msgstr "H_undsa skrár:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:338
msgid "_Load Options"
msgstr "H_laða stillingum"

#: ../src/dlg-add-folder.c:339
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Vista stillingar"

#: ../src/dlg-add-folder.c:791
msgid "Save Options"
msgstr "Vista stillingar"

#: ../src/dlg-add-folder.c:792
msgid "Options Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
msgid "Please use a different name."
msgstr ""

#: ../src/dlg-batch-add.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til skráarsafn í þessari möppu"

#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr "Áfangastaður finnst ekki. Viltu stofna hann?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sto_fna Möppu "

#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ekki tókst að stofna möppuáfangastað: %s."

#: ../src/dlg-batch-add.c:246
msgid "Archive not created"
msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"

#: ../src/dlg-batch-add.c:297
#, fuzzy
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráarsafn finnst nú þegar. Viltu yfirrita það?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:300
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Yfirrita"

#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Afþjöppun átti sér ekki stað"

#: ../src/dlg-extract.c:235
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að afþjappa skráarsafn í möppu \"%s\""

#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Files"
msgstr "Skrár"

#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../src/dlg-extract.c:445
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"

#: ../src/dlg-extract.c:461
msgid "R_e-create folders"
msgstr "_Endurbyggja möppur"

#: ../src/dlg-extract.c:465
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Yfirrita fyrirliggjandi skrár"

#: ../src/dlg-extract.c:469
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ekki afþjappa eldri skjöl"

#: ../src/dlg-extract.c:484
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "S_koða áfangastaðsmöppu eftir afþjöppun"

#: ../src/dlg-prop.c:102
msgid "Path:"
msgstr "Stígur:"

#: ../src/dlg-prop.c:115
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"

#: ../src/dlg-prop.c:121
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Stillingar %s"

#: ../src/dlg-prop.c:130
msgid "Modified on:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: ../src/dlg-prop.c:144
#, fuzzy
msgid "Archive size:"
msgstr "Gerð skráarsafns:"

#: ../src/dlg-prop.c:155
#, fuzzy
msgid "Content size:"
msgstr "_Innihald"

#: ../src/dlg-prop.c:174
#, fuzzy
msgid "Compression ratio:"
msgstr "_Þjöppunarstyrkur:"

#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Fjöldi skráa:"

#: ../src/file-data.c:28
msgid "Unknown type"
msgstr "Óþekkt skráargerð"

#: ../src/file-data.c:29
msgid "Symbolic link"
msgstr "Sýndartengill"

#: ../src/fr-archive.c:694
msgid "The file does not exist."
msgstr "Skráin finnst ekki."

#: ../src/fr-command-tar.c:281
msgid "Adding file: "
msgstr "Bæt við skrá:"

#: ../src/fr-command-tar.c:327
msgid "Removing file: "
msgstr "Skrá fjarlægjist:"

#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eyði skrám frá skráarsafni"

#: ../src/fr-command-tar.c:369
msgid "Extracting file: "
msgstr "Afþjappa skrá:"

#: ../src/fr-command-tar.c:414
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Endurþjappa skráarsafn"

#: ../src/fr-command-tar.c:548
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Afþjappa skráarsafn"

#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Afþjappa"

#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
msgid "_View"
msgstr "Sý_n"

#. Button
#: ../src/gtk-utils.c:421
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Skipana_línufærsla"

#: ../src/main.c:69
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Bæta skrám við í tilgreint skráarsafn og loka svo forritinu"

#: ../src/main.c:70
msgid "ARCHIVE"
msgstr "SKRÁARSAFN"

#: ../src/main.c:73
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Bæta við skrám með fyrirspurn um nafn skráarsafns og loka forriti"

#: ../src/main.c:77
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Afþjappa skráarsafninu í tilgreinda möppu og loka forriti"

#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPA"

#: ../src/main.c:81
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Afþjappa skráarsafn á áfangastað og loka forritinu"

#: ../src/main.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
msgstr "Afþjappa skráarsafn á áfangastað og loka forritinu"

#: ../src/main.c:89
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Sjálfgefin mappa við notkun á '--add' og '--extract' skipununum"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Búa til áfangastaðsmöppu án þess að spyrja um staðfestingu"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Archive"
msgstr "_Skráarsafn"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Sýsl"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:38
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Flokk_a skrár"

#: ../src/ui.h:39
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Opna Nýl_egt"

#: ../src/ui.h:43
msgid "Information about the program"
msgstr "Upplýsingar um forritið"

#: ../src/ui.h:46
#, fuzzy
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Bæta við..."

#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Bæta skrám við í skjalasafn"

#: ../src/ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: ../src/ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Sto_fna Möppu "

#: ../src/ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Bæta skrám við í skjalasafn"

#: ../src/ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Close the current archive"
msgstr "Endurhlaða núverandi skráarsafn"

#: ../src/ui.h:63
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Opna Engrampa handbókina"

#: ../src/ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Endurnefna valið"

#: ../src/ui.h:71
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr "Endurnefna valið"

#: ../src/ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Eyða skrám frá skráarsafni"

#: ../src/ui.h:78
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ve_lja ekki neitt"

#: ../src/ui.h:79
msgid "Deselect all files"
msgstr "Velja engar skrár né möppur"

#: ../src/ui.h:82
msgid "_Extract..."
msgstr "_Afþjappa í..."

#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Afþjappa skrám úr skjalasafni"

#: ../src/ui.h:90
msgid "_Last Output"
msgstr "Síðasta f_ærsla"

#: ../src/ui.h:91
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Sýna útprentun frá síðastu skipun"

#: ../src/ui.h:95
msgid "Create a new archive"
msgstr "Stofna nýtt skráarsafn"

#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
msgid "Open archive"
msgstr "Opna skráarsafn"

#: ../src/ui.h:106
msgid "Open Fi_les..."
msgstr "O_pna skrár..."

#: ../src/ui.h:107
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Opna valdar skrár með forriti"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Pass_word..."
msgstr "Lykil_orð..."

#: ../src/ui.h:111
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:115
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:119
msgid "Show archive properties"
msgstr "Skoða stillingar skjalasafns"

#: ../src/ui.h:123
#, fuzzy
msgid "Quit the application"
msgstr "Opn_a með forriti"

#: ../src/ui.h:127
msgid "Reload current archive"
msgstr "Endurhlaða núverandi skráarsafn"

#: ../src/ui.h:130
msgid "_Rename..."
msgstr "Endu_rnefna"

#: ../src/ui.h:131
#, fuzzy
msgid "Rename the selection"
msgstr "Endurnefna valið"

#: ../src/ui.h:135
#, fuzzy
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Flytja núverandi skráarsafn í aðra möppu"

#: ../src/ui.h:138
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"

#: ../src/ui.h:139
msgid "Select all files"
msgstr "Velja allar skrár"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stop current operation"
msgstr "Stöðva núverandi aðgerð"

#: ../src/ui.h:146
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:147
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Athuga hvort að skráarsafn innihaldi villur"

#: ../src/ui.h:150
msgid "_View File"
msgstr "Sko_ða skrár"

#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
#, fuzzy
msgid "View the selected file"
msgstr "Skoða valda skrá"

#: ../src/ui.h:163
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tólstika"

#: ../src/ui.h:164
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Sýna aðal tólstiku"

#: ../src/ui.h:168
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stöð_ustika"

#: ../src/ui.h:169
msgid "View the statusbar"
msgstr "Sýna stöðustiku"

#: ../src/ui.h:173
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Öfug uppröðun"

#: ../src/ui.h:174
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Sýna lista í öfugri röð"

#: ../src/ui.h:183
msgid "View All _Files"
msgstr "Sko_ða allar skrár"

#: ../src/ui.h:186
msgid "View as a F_older"
msgstr "M_öppusýn"

#: ../src/ui.h:194
msgid "by _Name"
msgstr "eftir _Nafni"

#: ../src/ui.h:195
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Flokka skráarlista eftir nafni"

#: ../src/ui.h:197
msgid "by _Size"
msgstr "eftir _Stærð"

#: ../src/ui.h:198
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráarstærð"

#: ../src/ui.h:200
msgid "by T_ype"
msgstr "eftir S_kráargerð"

#: ../src/ui.h:201
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráargerð"

#: ../src/ui.h:203
msgid "by _Date modified"
msgstr "eftir breyttri_ dagsetningu"

#: ../src/ui.h:204
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Flokka skráarlista eftir dagsetningu"

#: ../src/ui.h:206
msgid "by _Location"
msgstr "eftir _staðsetningu"

#: ../src/ui.h:207
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Flokka skráarlista eftir skráarslóð"

#: ../src/window.c:691
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"

#: ../src/window.c:854
msgid "[read only]"
msgstr "[ritvarið]"

#: ../src/window.c:948
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/window.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "Skoða valda skrá"
msgstr[1] "Skoða valda skrá"

#: ../src/window.c:1374
msgid "Reading archive"
msgstr "Les skráarsafn"

#: ../src/window.c:1380
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Bæti skrám við í skráarsafn"

#: ../src/window.c:1383
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Afþjappa skrám frá skráarsafni"

#: ../src/window.c:1386
msgid "Testing archive"
msgstr "Athuga skráarsafn"

#: ../src/window.c:1389
msgid "Getting the file list"
msgstr "Sæki skráarlista"

#: ../src/window.c:1396
msgid "wait please..."
msgstr "hinkrið vinsamlegast..."

#: ../src/window.c:1473
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ekki tókst að sýna möppu: %s"

#: ../src/window.c:1532
msgid ""
"This archive is password protected.\n"
"Please specify a password with the command: Edit->Password"
msgstr ""

#: ../src/window.c:1534
msgid ""
"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
"command: Edit->Password"
msgstr ""

#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
#, fuzzy
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ekki tókst að flytja skráarsafn"

#: ../src/window.c:1564
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa."

#: ../src/window.c:1568
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu skráarsafns"

#: ../src/window.c:1572
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Villa átti sér stað er eyða átti skrám frá skráarsafni."

#: ../src/window.c:1576
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Villa átti sér stað er bæta átti við skrám í skráarsafn"

#: ../src/window.c:1580
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Villa átti sér stað við athugun skráarsafns."

#: ../src/window.c:1589
msgid "Command not found."
msgstr "Skipun fannst ekki."

#: ../src/window.c:1592
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar."

#: ../src/window.c:1722
msgid "Test Result"
msgstr "Prufuniðurstöður"

#: ../src/window.c:2072
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi"

#: ../src/window.c:2110
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Þú getur ekki bætt skráarsafninu sjálfu í sjálft sig."

#: ../src/window.c:2329
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi skráarsafn eða opna það sem nýtt "
"skráarsafn?"

#: ../src/window.c:2366
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?"

#: ../src/window.c:2369
msgid "Create _Archive"
msgstr "Stofn_a skráarsafn"

#: ../src/window.c:2724
msgid "Size"
msgstr "Stærð"

#: ../src/window.c:2725
msgid "Type"
msgstr "Gerð"

#: ../src/window.c:2726
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"

#: ../src/window.c:2735
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: ../src/window.c:3235
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Opna Skrár"

#: ../src/window.c:3576
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""

#: ../src/window.c:3584
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""

#: ../src/window.c:3592
msgid "Go up one level"
msgstr "Fara upp um eitt level"

#: ../src/window.c:3600
msgid "Go to the home location"
msgstr ""

#: ../src/window.c:3705
#, fuzzy
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Endurnefna núverandi skráarsafn"

#: ../src/window.c:4204
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""

#: ../src/window.c:4262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn \"%s\""

#: ../src/window.c:5179
msgid "The new name is void."
msgstr ""

#: ../src/window.c:5183
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr ""

#: ../src/window.c:5244
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5246
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5284
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"

#: ../src/window.c:5285
msgid "New folder name"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5285
msgid "New file name"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5289
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"

#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ekki tókst að endurskíra möppu"

#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
#, fuzzy
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið"

#: ../src/window.c:5408
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "Endurnefna valið"

#: ../src/window.c:5413
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Búa til"

#: ../src/window.c:5942
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Bæta skrám við í skráarsafn"

#: ../src/window.c:5975
msgid "Extract archive"
msgstr "Afþjappa skráarsafn"