summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 83af2c9742b40902a1ea6cbadf0ceaa390d17b43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s іске қосылуда"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Бұл desktop элементіне құжаттарды беру мүмкін емес"

#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Сессия менеджмент опциялары:"

#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету"

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "MATE жұмыс үстел ортасы үшін архивтер басқарушысы"

#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> "
"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, "
".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, "
".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz "
"(.tar.xz), Zstandard (.zst) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> "
"<li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO "
"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip "
"(.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), "
"lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a "
"fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would "
"like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home "
"page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa архивтерді басқарушысы"

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009
#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архивтер басқарушысы"

#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Архивті жасау және түзету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Файлдарды сұраптау реті"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Сұрыптау түрі"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Тізім ретінде"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Түрін көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr "Басты терезеде Түрі бағанын көрсету."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Өлшемін көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr "Басты терезеде Өлшемі бағанын көрсету."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Уақытын көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr "Басты терезеде Уақыты бағанын көрсету."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Жолын көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr "Басты терезеде Жолы бағанын көрсету."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
msgid "Use MIME icons"
msgstr "MIME таңбашаларын қолдану"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
msgstr "Атау бағанының ені"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
msgstr "Тарихтын максималды ұзындығы"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
msgstr "Саймандар панелін көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Сайманда панелін көрсету керек пе."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
msgid "View statusbar"
msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету керек пе."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Бумалар панелі"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Бумалар панелін көрсету керек пе."

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
msgid "Editors"
msgstr "Түзеткіштер"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
msgstr "Сығу деңгейі"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Архив тақырыптамасын шифрлеу"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Бар болып тұрған файлдарды үстінен жазу"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Жаңалау файлдарды үстінен жазбау"

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
msgid "Default volume size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
msgid "The default size for volumes."
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Осында тарқату"

#. Translators: the current position is the current folder
#: ../caja/caja-engrampa.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"

#: ../caja/caja-engrampa.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Қайда тарқату..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Таңдалған архивті тарқату"

#: ../caja/caja-engrampa.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Сығу..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау"

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342
#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr ""

#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) "
"2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"

#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Сізге архив атын көрсету керек."

#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығыңыз жоқ."

#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291
#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337
#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."

#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."

#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954
msgid "Open"
msgstr "Ашу"

#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397
msgid "All archives"
msgstr "Барлық архивтер"

#: ../src/actions.c:401
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"

#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Last Output"
msgstr "Соңғы шығару"

#: ../src/actions.c:859
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия"
" нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан."

#: ../src/actions.c:863
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ "
"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
"КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз."

#: ../src/actions.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз "
"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "

#: ../src/actions.c:900
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""

#: ../src/actions.c:902
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы."

#: ../src/actions.c:905
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"

#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"

#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды қосу"

#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу"

#: ../src/dlg-add-folder.c:223
msgid "Add a Folder"
msgstr "Буманы қосу"

#: ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "_Include subfolders"
msgstr "І_шкі бумаларды қоса"

#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к"

#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "мысалы: *.o; *.bak"

#: ../src/dlg-add-folder.c:246
msgid "Include _files:"
msgstr "Файлдар_ды қоса:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Фа_йлдардан бөлек:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Бумалардан бөл_ек:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "Опция_ларды жүктеу"

#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Оп_цияларды сақтау"

#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "Опцияла_рды тастау"

#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Опцияларды сақтау"

#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr ""

#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320
#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"

#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' архиві үшін парольді енгізіңіз."

#: ../src/dlg-batch-add.c:180
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782
msgid "Please use a different name."
msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."

#: ../src/dlg-batch-add.c:210
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз."

#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n"
"\n"
"Оны жасауды қалайсыз ба?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000
msgid "Create _Folder"
msgstr "Буманы _жасау"

#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."

#: ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "Archive not created"
msgstr "Архив жасалмады"

#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:322
msgid "_Overwrite"
msgstr "Үстінен _жазу"

#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173
#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937
#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Тарқату орындалған жоқ"

#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"

#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"

#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Жаңа"

#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"

#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"

#: ../src/dlg-package-installer.c:310
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"

#: ../src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"

#: ../src/dlg-package-installer.c:324
msgid "_Search Command"
msgstr "К_оманда іздеу"

#: ../src/dlg-prop.c:108
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s қасиеттері"

#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?"

#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" архив ішінде файлдарды жаңарту керек пе?"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr "Файл _пішімі: %s"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:396
msgid "All Supported Files"
msgstr "Барлық қолдауы бар файлдар"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:405
msgid "By Extension"
msgstr "Кеңейтуі бойынша"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:419
msgid "File Format"
msgstr "Файл пішімі"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:437
msgid "Extension(s)"
msgstr "Кеңейту(лер)"

#: ../src/eggfileformatchooser.c:667
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл "
"үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен "
"көрсетіңіз."

#: ../src/eggfileformatchooser.c:674
msgid "File format not recognized"
msgstr "Файл пішімі анықталмады"

#: ../src/fr-archive.c:1148
msgid "File not found."
msgstr "Файл табылмады."

#: ../src/fr-archive.c:1254
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Архив табылмады"

#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."

#: ../src/fr-archive.c:2452
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"

#: ../src/fr-archive.c:2464
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
#: ../src/fr-command-tar.c:291
msgid "Adding file: "
msgstr "Файлды қосу: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
#: ../src/fr-command-tar.c:412
msgid "Extracting file: "
msgstr "Файлды тарқату: "

#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357
msgid "Removing file: "
msgstr "Файлды өшіру: "

#: ../src/fr-command-rar.c:717
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"

#: ../src/fr-command-tar.c:366
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру"

#: ../src/fr-command-tar.c:472
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Архивті қайта сығу"

#: ../src/fr-command-tar.c:732
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивті тарқату"

#: ../src/fr-init.c:61
msgid "Debian package (.deb)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:62
msgid "Debian package (.udeb)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:63
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"

#: ../src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Presentation (.odp)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Text (.odt)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:68
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:69
msgid "OpenDocument Text Template (.ott)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:70
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "7z көмегімен сығылған tar (.tar.7z)"

#: ../src/fr-init.c:72
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../src/fr-init.c:73
msgid "ALZip archive (.alz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Ar (.a)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:75
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../src/fr-init.c:76
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../src/fr-init.c:77
msgid "brotli (.br)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:78
msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:79
msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:80
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2 көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"

#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Bzip compressed file (.bz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzip көмегімен сығылған tar (.tar.bz2)"

#: ../src/fr-init.c:83
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-мен сығылған Comic Book (.cbr)"

#: ../src/fr-init.c:84
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-пен сығылған Comic Book (.cbz)"

#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Disc Image File (.iso)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:86
msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip көмегімен сығылған tar (.tar.gz)"

#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../src/fr-init.c:90
msgid "GZip compressed file (.gz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"

#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Lrzip көмегімен сығылған tar (.tar.lrz)"

#: ../src/fr-init.c:95
msgid "LZip compressed file (.lz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Lzip көмегімен сығылған tar (.tar.lz)"

#: ../src/fr-init.c:97
msgid "LZMA compressed file (.lzma)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Lzma көмегімен сығылған tar (.tar.lzma)"

#: ../src/fr-init.c:99
msgid "LZO compressed file (.lzo)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop көмегімен сығылған tar (.tar.lzo)"

#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Өздігінен тарқатылатын zip (.exe)"

#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:103
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../src/fr-init.c:104
msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:105
msgid "RZip compressed file (.rz)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:106
msgid "StuffIt Archive (.sit)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:107
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar сығылмаған (.tar)"

#: ../src/fr-init.c:108
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Compress көмегімен сығылған tar (.tar.Z)"

#: ../src/fr-init.c:109
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"

#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Xz көмегімен сығылған tar (.tar.xz)"

#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)"
msgstr ""

#: ../src/fr-init.c:115
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Жасау"

#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Тарқату"

#: ../src/fr-window.c:1538
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Бума"

#: ../src/fr-window.c:2017
msgid "[read only]"
msgstr "[тек оқу]"

#: ../src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Process paused"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "_Resume"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923
msgid "Please wait…"
msgstr "Күте тұрыңыз…"

#. add start button default suspend
#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613
msgid "_Pause"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" жасау"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" жүктеу"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" оқу"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2410
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2414
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" сынау"

#: ../src/fr-window.c:2417
msgid "Getting the file list"
msgstr "Файлдар тізімін алу"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файлдарды көшіру"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2425
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2429
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату"

#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру"

#. Translators: %s is a filename
#: ../src/fr-window.c:2440
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" сақтау"

#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"

#: ../src/fr-window.c:2607
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Архивті ашу"

#: ../src/fr-window.c:2608
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ф_айлдарды көрсету"

#: ../src/fr-window.c:2609
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59
msgid "_Close"
msgstr "Жа_бу"

#: ../src/fr-window.c:2788
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%d files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/fr-window.c:2840
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"

#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды"

#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."

#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3091
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:3096
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3100
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3106
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3110
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3114
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3118
msgid "An error occurred."
msgstr "Қате кетті."

#: ../src/fr-window.c:3124
msgid "Command not found."
msgstr "Команда табылмады."

#: ../src/fr-window.c:3327
msgid "Test Result"
msgstr "Нәтижені тексеру"

#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368
#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:4212
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"

#: ../src/fr-window.c:4242
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"

#: ../src/fr-window.c:4245
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Архивті жасау"

#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901
msgid "Folders"
msgstr "Бумалар"

#: ../src/fr-window.c:4878
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"

#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#: ../src/fr-window.c:4880
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Түзетілген уақыты"

#: ../src/fr-window.c:4881
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"

#: ../src/fr-window.c:4890
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#: ../src/fr-window.c:5820
msgid "Find:"
msgstr "Іздеу:"

#: ../src/fr-window.c:5911
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Бумалар панелін жабу"

#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/fr-window.c:5942
msgid "Open _Recent"
msgstr "Соңғы_сын ашу"

#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "Орна_ласуы:"

#: ../src/fr-window.c:6381
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:6880
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?"

#: ../src/fr-window.c:6883
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр."

#: ../src/fr-window.c:6890
msgid "Replace _All"
msgstr "Барл_ығын алмастыру"

#: ../src/fr-window.c:6891
msgid "_Skip"
msgstr "А_ттап кету"

#: ../src/fr-window.c:6892
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7734
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7739
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: ../src/fr-window.c:7744
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""

#: ../src/fr-window.c:7780
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/fr-window.c:7782
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/fr-window.c:7852
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"

#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Жаңа бума аты:"

#: ../src/fr-window.c:7853
msgid "_New file name:"
msgstr "_Жаңа файл аты:"

#: ../src/fr-window.c:7857
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"

#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"

#: ../src/fr-window.c:8293
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"

#: ../src/fr-window.c:8294
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Мақсат бумасы:"

#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"

#: ../src/fr-window.c:8897
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Архивке файлдарды қосу"

#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Архивті тарқату"

#. Expander
#: ../src/gtk-utils.c:340
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Командалық жо_лдың шығысы"

#: ../src/gtk-utils.c:579
msgid "Could not display help"
msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес"

#: ../src/main.c:58
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"

#: ../src/main.c:59
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"

#: ../src/main.c:62
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"

#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"

#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79
msgid "FOLDER"
msgstr "БУМА"

#: ../src/main.c:70
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"

#: ../src/main.c:74
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу"

#: ../src/main.c:78
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr " '--add' және '--extract' командалар қолданатын бума"

#: ../src/main.c:82
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау"

#: ../src/main.c:87
msgid "Show the application's version"
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"

#: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "Сығу"

#: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Архивті жасау немесе түзету"

#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Жүктеу опциялары"

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "Көм_ек"

#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "Архивтер басқарушысы тур_алы"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
msgstr "_Файл аты:"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу"

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"

#. MB means megabytes
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "Басқа _опциялар"

#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пароль керек</span>"

#: ../src/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "Б_арлық файлдар"

#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Таңдалған файлдар"

#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "мысалы: *.txt; *.doc"

#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлдар:"

#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"

#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"

#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Бумаларды қай_та жасау"

#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау"

#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу"

#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"

#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Фай_лдарды сұрыптау"

#: ../src/ui.h:39
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"

#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат"

#: ../src/ui.h:43
msgid "_Add Files…"
msgstr "Ф_айлдарды қосу…"

#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Архивке файлдарды қосу"

#: ../src/ui.h:51
msgid "Add a _Folder…"
msgstr "Б_уманы қосу…"

#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Архивке буманы қосу"

#: ../src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "Буманы қосу"

#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Ағымдағы архивті жабу"

#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"

#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Engrampa әдістемесін көрсету"

#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"

#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ерекшелеуді көшіру"

#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Cu_t"
msgstr "Қ_иып алу"

#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"

#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"

#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
msgid "_Rename…"
msgstr "Атын ауысты_ру…"

#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру"

#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"

#: ../src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "Ерекшелеуді алып тастау"

#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
msgid "_Extract…"
msgstr "_Тарқату…"

#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Файлдарды архивтен тарқату"

#: ../src/ui.h:126
msgid "Find…"
msgstr "Табу…"

#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "_Соңғы шығыс"

#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Соңғы орындалған команданың шығыс ақпаратын қарау"

#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
msgstr "Жаңа…"

#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "Жаңа архивті жасау"

#: ../src/ui.h:139
msgid "Open…"
msgstr "Ашу…"

#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
msgid "Open archive"
msgstr "Архивті ашу"

#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
#: ../src/ui.h:191
msgid "_Open"
msgstr "А_шу"

#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "_Көмегімен ашу…"

#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ерекшеленген файлдарды қолданбамен ашу"

#: ../src/ui.h:151
msgid "Pass_word…"
msgstr "Па_роль…"

#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Осы архив үшін парольді орнату"

#: ../src/ui.h:155
msgid "_Properties"
msgstr "Қас_иеттері"

#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Архив баптауларын көрсету"

#: ../src/ui.h:159
msgid "_Refresh"
msgstr "Жаңар_ту"

#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу"

#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"

#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Ағымдағы архивті басқа атымен сақтау"

#: ../src/ui.h:167
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"

#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Барлық файлдарды ерекшелеу"

#: ../src/ui.h:171
msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату"

#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Ағымдағы әрекетті тоқтату"

#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Бү_тіндігін тексеру"

#: ../src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Архивті қателерге тексеру"

#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ерекшеленген файлды ашу"

#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ерекшеленген буманы ашу"

#: ../src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Алдыңғы жерге өту"

#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Келесі жерге өту"

#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Бір деңгейге жоғары өту"

#. Translators: the home location is the home folder.
#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "Үй бумасына өту"

#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель"

#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Бас саймандар панелі"

#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Қалы_п-күй жолағы"

#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Қалып-күй жолағы"

#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Кері тізім"

#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Тізімді кері аудару"

#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Бумалар"

#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Барлық _файлдарды көрсету"

#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Бума тү_рінде қарау"

#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "А_ты бойынша"

#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Файлдар тізімін аты бойынша сұрыптау"

#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "Көле_мі бойынша"

#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Файлдар тізімін көлемі бойынша сұрыптау"

#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "Тү_рі бойынша"

#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Файлдар тізімін түрі бойынша сұрыптау"

#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr "Түзету _күні бойынша"

#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Файлдар тізімін түзету уақыты бойынша сұрыптау"

#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
#: ../src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "Орна_ласуы бойынша"

#. Translators: location is the file location
#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Файлдар тізімін орналасуы бойынша сұрыптау"

#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "пароль"

#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Файлдар тізімін қоса шифрлеу…"

#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан "
"файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль "
"өшіріледі.</i>"

#: ../src/ui/properties.ui.h:1
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:2
msgid "Archive size:"
msgstr "Архив көлемі:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Сығу деңгейі:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:4
msgid "Content size:"
msgstr "Құрама көлемі:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:5
msgid "Number of files:"
msgstr "Файлдар саны:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Location:"
msgstr "Орналасуы:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:7
msgid "Last modified:"
msgstr "Соңғы өзгертілген:"

#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"

#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"

#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"