summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
blob: 9197ba456a8b25b7064c87cb86b6d2e54ba1865d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
# translation of engrampa.HEAD.po to Mongolian
# translation of engrampa.HEAD.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tegshbayar <zahiatotbr@msn.com>
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-27 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team:  <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:1
#: ../caja/caja-engrampa.c:297
msgid "Create Archive..."
msgstr "Архив Үүсгэх..."

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:2
#: ../caja/caja-engrampa.c:259
msgid "Extract Here"
msgstr "Энд задлах"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:3
msgid "Engrampa Component add operations"
msgstr "Файл Бүртгэгчид бүрэлдэхүүн нэмэх үйлдэл"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:4
msgid "Engrampa Component extract operations"
msgstr "Файл Бүртгэгчээс бүрэлдэхүүн задлах үйлдэл"

#: ../component/Engrampa_Component.server.in.in.h:5
msgid "Engrampa component"
msgstr "Файл бүртгэгч бүрэлдэхүүн"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй "
"архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
msgid "A_vailable application:"
msgstr "_Боломжит програмууд:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "Үү_сгэх"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
msgid "Create Archive"
msgstr "Архив үүсгэх"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
msgid "Load Options"
msgstr "Тохиргоо Ачаалах"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2727
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"

#. current location
#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3619
msgid "Location:"
msgstr "Байрлал:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
msgid "Open Files"
msgstr "Файл Нээх"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
msgid "Password"
msgstr "Нууц Үг"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Ш_инэ програм"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
msgid "_All files"
msgstr "_Бүх Файлууд"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
msgid "_Application:"
msgstr "А_пликэшн"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
msgid "_Archive:"
msgstr "_Архив:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлууд"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц Үг:"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
msgid "_Selected files"
msgstr "_Сонгогдсон Файлууд"

#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Жишээ:*.txt; *.doc"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5409
msgid "Destination folder"
msgstr ""

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
msgid "Extract"
msgstr "Задлах"

#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Extract in _folder:"
msgstr "Файл задлаж байна:"

#. Create the application.
#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
#: ../src/window.c:846 ../src/window.c:1276 ../src/window.c:3319
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архив Менежер"

#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Архив үүсгэх ба өөрчилөх"

#: ../caja/caja-engrampa.c:260
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr ""

#: ../caja/caja-engrampa.c:277
#, fuzzy
msgid "Extract To..."
msgstr "_Задлах..."

#: ../caja/caja-engrampa.c:278
#, fuzzy
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Архив Задлах"

#: ../caja/caja-engrampa.c:298
#, fuzzy
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"

#: ../src/actions.c:112
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"

#: ../src/actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Арж (.arj)"

#: ../src/actions.c:129
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Арж (.arj)"

#: ../src/actions.c:158
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Еар (.ear)"

#: ../src/actions.c:171
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Жар (.jar)"

#: ../src/actions.c:185
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Лха (.lzh)"

#: ../src/actions.c:202
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Рар (.rar)"

#: ../src/actions.c:217
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Тар Шахагдаагүй (.tar)"

#: ../src/actions.c:226
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Тар bzip ээр шахагдсан (.tar.bz)"

#: ../src/actions.c:232
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Тар bzip2 оор шахагдсан (.tar.bz2)"

#: ../src/actions.c:242
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Тар gzip ээр шахагдсан (.tar.gz)"

#: ../src/actions.c:252
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Тар lzo ээр шахагдсан (.tar.lzo)"

#: ../src/actions.c:260
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Тар шахагчаар шахагдсан (.tar.Z)"

#: ../src/actions.c:291
msgid "War (.war)"
msgstr "Вар (.war)"

#: ../src/actions.c:294
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Зип (.zip)"

#: ../src/actions.c:302
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Зоо (.zoo)"

#: ../src/actions.c:312
#, fuzzy
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "Зип (.zip)"

#: ../src/actions.c:415 ../src/actions.c:435 ../src/actions.c:467
#: ../src/actions.c:783 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4112
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивыг үүсгэж чадсангүй"

#: ../src/actions.c:416 ../src/actions.c:741 ../src/dlg-batch-add.c:108
#: ../src/dlg-batch-add.c:272
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Та тодорхой архивын нэр өгөх ёстой."

#: ../src/actions.c:436 ../src/actions.c:761
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Таньд энэ Хавтасанд Архив үүсгэх эрх алга"

#: ../src/actions.c:468 ../src/actions.c:784 ../src/dlg-batch-add.c:154
#: ../src/fr-archive.c:719 ../src/window.c:4113 ../src/window.c:4269
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архивын төрөл дэмжигдээгүй"

#: ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:797
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив хэдийнээ үүсчихэж.  Та үүнийг дарж бичихийг хүсэж байна уу?"

#: ../src/actions.c:484 ../src/actions.c:800
msgid "Overwrite"
msgstr "Дарж бичих"

#: ../src/actions.c:501 ../src/actions.c:817
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Хуучин Архивыг Устгаж чадахгүй."

#: ../src/actions.c:530
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: ../src/actions.c:567 ../src/actions.c:674 ../src/actions.c:859
msgid "All archives"
msgstr "Бүх архив"

#: ../src/actions.c:574 ../src/actions.c:681 ../src/actions.c:866
msgid "All files"
msgstr "Бүх файлууд"

#: ../src/actions.c:584 ../src/actions.c:874
msgid "Archive type:"
msgstr "Архивын төрөл"

#: ../src/actions.c:662 ../src/window.c:3707
msgid "Open"
msgstr "Нээх"

#: ../src/actions.c:740 ../src/actions.c:760
msgid "Could not save the archive"
msgstr "Архивыг хадгалаж чадахгүй"

#: ../src/actions.c:847
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#: ../src/actions.c:1108 ../src/window.c:4961
msgid "Last Output"
msgstr "Эцсийн Гаралт"

#: ../src/actions.c:1128 ../src/dlg-extract.c:100
msgid "Could not display help"
msgstr "Тусламж үзүүлж чадахгүй нь"

#: ../src/actions.c:1160
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Гэрэлбаярын Тэгшбаяр <developer@openmn.org>\n"
"Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>"

#: ../src/actions.c:1170
msgid "Engrampa"
msgstr "Файл Бүртгэгч"

#: ../src/actions.c:1173
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "ГНОМЕ ийн Архив Удирдагч"

#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Танд Хавтас \"%s\" ндахь файлуудаас уншихад зөвшөөрөл алга"

#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
#: ../src/window.c:2071 ../src/window.c:2109
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлуудыг архив руу нэмж чадсангүй"

#: ../src/dlg-add-files.c:179
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "Файлууд"

#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
msgid "_Add only if newer"
msgstr "Шинэхэн бол з_өвхөн нэмнэ"

#: ../src/dlg-add-folder.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Хавтас"

#: ../src/dlg-add-folder.c:325
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Дэд хавтасуудыг багтаах"

#: ../src/dlg-add-folder.c:326
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Символик холбоосоор тэмдэглэгдсэн Хавтасуудыг хасах"

#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Жишээ нь *.o; *.bak"

#: ../src/dlg-add-folder.c:330
msgid "_Include files:"
msgstr "Файл х_авсаргах:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:335
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Файл хасах:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:338
msgid "_Load Options"
msgstr "_Тохиргоо Ачаалах"

#: ../src/dlg-add-folder.c:339
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Тохиргоо Х_адгалах"

#: ../src/dlg-add-folder.c:791
msgid "Save Options"
msgstr "Тохиргоо Хадгалах"

#: ../src/dlg-add-folder.c:792
msgid "Options Name:"
msgstr "Үйлдлийн нэр:"

#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5187
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" нэр хүчингүй. Учир нь дараах тэмдэгтүүдийг авах боломжгүй: %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5179 ../src/window.c:5183
#: ../src/window.c:5187 ../src/window.c:5244 ../src/window.c:5246
msgid "Please use a different name."
msgstr "Өөр нэр хэрэглэнэ үү."

#: ../src/dlg-batch-add.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Таньд энэ Хавтасанд Архив үүсгэх эрх алга"

#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr "Зорьсон Хавтас олдохгүй байна Шинээр үүсгэх үү?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4519
msgid "Create _Folder"
msgstr "Хавтас _Үүсгэх"

#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4538
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Зорьсон Хавтас үүсгэгдэхгүй байна:%s."

#: ../src/dlg-batch-add.c:246
msgid "Archive not created"
msgstr "Архивын үүсгэгдсэнгүй"

#: ../src/dlg-batch-add.c:297
#, fuzzy
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Архив хэдийнээ үүсчихэж.  Та үүнийг дарж бичихийг хүсэж байна уу?"

#: ../src/dlg-batch-add.c:300
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Дарж бичих"

#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
#: ../src/window.c:4542 ../src/window.c:4562
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Задлалт биелэгдсэнгүй"

#: ../src/dlg-extract.c:235
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Таньд  \"%s\" Хавтаст архив задлах эрх алга"

#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"

#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../src/dlg-extract.c:445
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэл"

#: ../src/dlg-extract.c:461
msgid "R_e-create folders"
msgstr "Хавтас Да_хиж үүсгэх"

#: ../src/dlg-extract.c:465
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Байгаа Файлыг дар_ж бичих"

#: ../src/dlg-extract.c:469
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Х_уучин файл задалж чадахгүй"

#: ../src/dlg-extract.c:484
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "Задалсны дараа зорилго хавтасыг _нээх"

#: ../src/dlg-prop.c:102
msgid "Path:"
msgstr "Зам:"

#: ../src/dlg-prop.c:115
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"

#: ../src/dlg-prop.c:121
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Тодорхойломж"

#: ../src/dlg-prop.c:130
msgid "Modified on:"
msgstr "Өөрчлөгдсөн:"

#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:426
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: ../src/dlg-prop.c:144
#, fuzzy
msgid "Archive size:"
msgstr "Архивын төрөл"

#: ../src/dlg-prop.c:155
#, fuzzy
msgid "Content size:"
msgstr "Агуулга"

#: ../src/dlg-prop.c:174
#, fuzzy
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Шахалтын _Зэрэг:"

#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Файлын Тоо:"

#: ../src/file-data.c:28
msgid "Unknown type"
msgstr "Мэдэгдэхгүй төрөл"

#: ../src/file-data.c:29
msgid "Symbolic link"
msgstr "Тэмдэгт Холбоос"

#: ../src/fr-archive.c:694
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл алга байна."

#: ../src/fr-command-tar.c:281
msgid "Adding file: "
msgstr "Файл нэмж байна:"

#: ../src/fr-command-tar.c:327
msgid "Removing file: "
msgstr "Файл устгаж байна:"

#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1377
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Архиваас Файл Устгах"

#: ../src/fr-command-tar.c:369
msgid "Extracting file: "
msgstr "Файл задлаж байна:"

#: ../src/fr-command-tar.c:414
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Архивыг ахин шахаж байна"

#: ../src/fr-command-tar.c:548
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивын шахалт задлаж байна"

#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Extract"
msgstr "_Задлах"

#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
msgid "_View"
msgstr "_Үзэх"

#. Button
#: ../src/gtk-utils.c:421
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Тушаавар мөр гаралт"

#: ../src/main.c:69
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Тодорхойлогдсон Архивт Файлыг нэмээд Программаас Гарах"

#: ../src/main.c:70
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"

#: ../src/main.c:73
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Архивын Нэрийг асууж мэдээд Файлыг нэмэн Программаас Гарах"

#: ../src/main.c:77
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Тодорхойлогдсон Хавтасанд Архивыг задлаад Программаас Гарах"

#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
msgid "FOLDER"
msgstr "ХАВТАС"

#: ../src/main.c:81
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Архивыг задлах Хавтасны Нэрийг асууж мэдээд Программаас Гарах"

#: ../src/main.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
msgstr "Архивыг задлах Хавтасны Нэрийг асууж мэдээд Программаас Гарах"

#: ../src/main.c:89
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Тодорхойлогдоогүй Хавтас  '--add' ба '--extract' тушаавар хэрэглэнэ"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Асууж Зөвшөөрөл авалгүйгээр Тодорхойлогдсон Хавтасыг Үүсгэх"

#: ../src/ui.h:34
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"

#: ../src/ui.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:38
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Файлуудыг Цэгцлэх"

#: ../src/ui.h:39
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Шинээр Нээх"

#: ../src/ui.h:43
msgid "Information about the program"
msgstr "Программын тухай Мэдээлэл"

#: ../src/ui.h:46
#, fuzzy
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Нэмэх..."

#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"

#: ../src/ui.h:50
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"

#: ../src/ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Хавтас _Үүсгэх"

#: ../src/ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"

#: ../src/ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Close the current archive"
msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах"

#: ../src/ui.h:63
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Файл Бүртгэгчийн Зааварыг Үзүүлэх"

#: ../src/ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"

#: ../src/ui.h:71
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"

#: ../src/ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Архиваас сонгосонг устгах"

#: ../src/ui.h:78
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Бүгдийг сонгосныг болих"

#: ../src/ui.h:79
msgid "Deselect all files"
msgstr "Бүх Файлыг сонгосныг болих"

#: ../src/ui.h:82
msgid "_Extract..."
msgstr "_Задлах..."

#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Архиваас Файлууд Задлах"

#: ../src/ui.h:90
msgid "_Last Output"
msgstr "Эцсийн Гаралт"

#: ../src/ui.h:91
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Хамгийн сүүлд биелүүлсэн тушаалын гаралтыг харуулах"

#: ../src/ui.h:95
msgid "Create a new archive"
msgstr "Шинэ Архив Үүсгэх"

#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3704 ../src/window.c:3707
msgid "Open archive"
msgstr "Архив Нээх"

#: ../src/ui.h:106
msgid "Open Fi_les..."
msgstr "_Файл Нээх"

#: ../src/ui.h:107
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Сонгогдсон Файлыг програмаар Нээх"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Pass_word..."
msgstr "Нууц Үг"

#: ../src/ui.h:111
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:115
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:119
msgid "Show archive properties"
msgstr "Архивын Тодорхойлолтуудыг Үзэх"

#: ../src/ui.h:123
#, fuzzy
msgid "Quit the application"
msgstr "Х._Програмаар нээх"

#: ../src/ui.h:127
msgid "Reload current archive"
msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах"

#: ../src/ui.h:130
msgid "_Rename..."
msgstr "_Дахин нэрлэх..."

#: ../src/ui.h:131
#, fuzzy
msgid "Rename the selection"
msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"

#: ../src/ui.h:135
#, fuzzy
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Идэвхтэй Архивыг өөр Хавтасанд Зөөх"

#: ../src/ui.h:138
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийг Сонгох"

#: ../src/ui.h:139
msgid "Select all files"
msgstr "Бүх Файлыг Сонгох"

#: ../src/ui.h:143
msgid "Stop current operation"
msgstr "Идэвхтэй ажиллагааг Зогсоох"

#: ../src/ui.h:146
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Тест холболт"

#: ../src/ui.h:147
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Архив алдаатай эсэхийг шалгах"

#: ../src/ui.h:150
msgid "_View File"
msgstr "Файлыг _Үзэх"

#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
#, fuzzy
msgid "View the selected file"
msgstr "Сонгогдсон Файлыг Үзэх"

#: ../src/ui.h:163
msgid "_Toolbar"
msgstr "Хэрэг_сэлүүд"

#: ../src/ui.h:164
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Үндсэн Хэрэгсэлүүдийг Үзэх"

#: ../src/ui.h:168
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Х_яналтын самбар"

#: ../src/ui.h:169
msgid "View the statusbar"
msgstr "Хяналтын Самбарыг Үзэх"

#: ../src/ui.h:173
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ур_вуу Дараалал"

#: ../src/ui.h:174
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Дарааллын жагсаалтыг Урвуулах"

#: ../src/ui.h:183
msgid "View All _Files"
msgstr "Бүх _Файлыг Үзэх"

#: ../src/ui.h:186
msgid "View as a F_older"
msgstr "Хавтсандахийг Үзэх"

#: ../src/ui.h:194
msgid "by _Name"
msgstr "Нэрээр нь"

#: ../src/ui.h:195
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Файлыг нэрээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"

#: ../src/ui.h:197
msgid "by _Size"
msgstr "Хэмжээгээр нь"

#: ../src/ui.h:198
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Файлыг хэмжээгээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"

#: ../src/ui.h:200
msgid "by T_ype"
msgstr "Төрөлөөр нь"

#: ../src/ui.h:201
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Файлыг төрлөөр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"

#: ../src/ui.h:203
msgid "by _Date modified"
msgstr "Өөрчлөгдсөн _огноогоор"

#: ../src/ui.h:204
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Файлыг огноогоор нь эрэмбэлсэн жагсаалт"

#: ../src/ui.h:206
msgid "by _Location"
msgstr "_Байрлалаар"

#: ../src/ui.h:207
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Файлыг хадгалсан замаар нь эрэмбэлэх"

#: ../src/window.c:691
msgid "Folder"
msgstr "Хавтас"

#: ../src/window.c:854
msgid "[read only]"
msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]"

#: ../src/window.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] "%d файл (%s)"
msgstr[1] "%d файл (%s)"

#: ../src/window.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d файл сонгогдсон (%s)"
msgstr[1] "%d файл сонгогдсон (%s)"

#: ../src/window.c:1374
msgid "Reading archive"
msgstr "Архивыг уншиж байна"

#: ../src/window.c:1380
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"

#: ../src/window.c:1383
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Архиваас Файл Задлах"

#: ../src/window.c:1386
msgid "Testing archive"
msgstr "Архивыг тестлэх"

#: ../src/window.c:1389
msgid "Getting the file list"
msgstr "Файлын жагсаалтыг авах"

#: ../src/window.c:1396
msgid "wait please..."
msgstr "Хүлээнэ үү..."

#: ../src/window.c:1473
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr " %s лавлахыг харуулж чадахгүй"

#: ../src/window.c:1532
msgid ""
"This archive is password protected.\n"
"Please specify a password with the command: Edit->Password"
msgstr ""
"Энэ архив нууц үгээр хамгаалагдах ёстой:\n"
"Нууц үгээ дараах тушаалаар өгнө үү: Засварлах->Нууц Үг "

#: ../src/window.c:1534
msgid ""
"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
"command: Edit->Password"
msgstr ""
"Өгсөн нууц үг хүчингүй, дараах тушаалаар шинэ нууц үг өгнө үү: Засварлах-"
">Нууц Үг "

#: ../src/window.c:1539 ../src/window.c:2295 ../src/window.c:5582
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй"

#: ../src/window.c:1564
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав"

#: ../src/window.c:1568
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав"

#: ../src/window.c:1572
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав"

#: ../src/window.c:1576
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав"

#: ../src/window.c:1580
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав"

#: ../src/window.c:1589
msgid "Command not found."
msgstr "Тушаавар олдсонгүй"

#: ../src/window.c:1592
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав"

#: ../src/window.c:1722
msgid "Test Result"
msgstr "Шалгалтын дүн"

#: ../src/window.c:2072
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Танд хангалттай зөвшөөрөл алга"

#: ../src/window.c:2110
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Архивт өөрийгөө нэмэж болохгүй"

#: ../src/window.c:2329
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?"

#: ../src/window.c:2366
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"

#: ../src/window.c:2369
msgid "Create _Archive"
msgstr "Архив Үүсгэх"

#: ../src/window.c:2724
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"

#: ../src/window.c:2725
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#: ../src/window.c:2726
msgid "Date Modified"
msgstr "Огноо өөрчлөгдсөн"

#: ../src/window.c:2735
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#: ../src/window.c:3235
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Файл Нээх"

#: ../src/window.c:3576
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Өмнөхөн зочилсон байрлал руу оч"

#: ../src/window.c:3584
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Дараахан зочилсон байрлал руу оч"

#: ../src/window.c:3592
msgid "Go up one level"
msgstr "Нэг төвшин дээш оч"

#: ../src/window.c:3600
msgid "Go to the home location"
msgstr "Гэр байрлал руу оч"

#: ../src/window.c:3705
#, fuzzy
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Нэрлэх"

#: ../src/window.c:4204
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr " %s нээгдсэнгүй"

#: ../src/window.c:4262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй"

#: ../src/window.c:5179
msgid "The new name is void."
msgstr "Шинэ нэр хүчингүй."

#: ../src/window.c:5183
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Шинэ нэр хуучин нэртэй адил байна."

#: ../src/window.c:5244
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5246
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/window.c:5284
msgid "Rename"
msgstr "Дахин нэрлэх"

#: ../src/window.c:5285
msgid "New folder name"
msgstr "Шинэ хавтасын нэр"

#: ../src/window.c:5285
msgid "New file name"
msgstr "Шинэ файлын нэр"

#: ../src/window.c:5289
msgid "_Rename"
msgstr "_Дахин Нэрлэх"

#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй"

#: ../src/window.c:5305 ../src/window.c:5334
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй"

#: ../src/window.c:5408
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "Сонголтыг дахин нэрлэх"

#: ../src/window.c:5413
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Үү_сгэх"

#: ../src/window.c:5942
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"

#: ../src/window.c:5975
msgid "Extract archive"
msgstr "Архив Задлах"