diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-06-12 14:12:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-06-12 14:12:05 +0200 |
commit | 0a29dae2bdba55e7169d6c6f4f0e5d710f68816c (patch) | |
tree | 5297461d44b1a1ccd38d6931f1a7275279b1582f | |
parent | 7d8de14e550cb7f4b1d7700075114a28355536c6 (diff) | |
download | eom-0a29dae2bdba55e7169d6c6f4f0e5d710f68816c.tar.bz2 eom-0a29dae2bdba55e7169d6c6f4f0e5d710f68816c.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/am.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 86 |
6 files changed, 85 insertions, 79 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# samson <[email protected]>, 2013-2014 +# samson <[email protected]>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-11 17:25+0000\n" +"Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "የ ሜት አይን" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "ቀላል የ ምስል መመልከቻ" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "_ምስል " #: ../src/eom-window.c:3620 msgid "_Edit" -msgstr "_አስተካክል" +msgstr "_ማረሚያ" #: ../src/eom-window.c:3621 msgid "_View" -msgstr "_ተመልከት" +msgstr "_መመልከቻ" #: ../src/eom-window.c:3622 msgid "_Go" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "_መሳሪያዎች " #: ../src/eom-window.c:3624 msgid "_Help" -msgstr "_መረጃ" +msgstr "_እርዳታ" #: ../src/eom-window.c:3626 msgid "_Open…" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "_መክፈቻ…" #: ../src/eom-window.c:3627 msgid "Open a file" -msgstr "ፋይል ክፈት" +msgstr "ፋይል መክፈቻ" #: ../src/eom-window.c:3629 msgid "_Close" -msgstr "_ዝጋ" +msgstr "_መዝጊያ" #: ../src/eom-window.c:3630 msgid "Close window" -msgstr "መስኮቱን ዝጋ" +msgstr "መስኮቱን መዝጊያ" #: ../src/eom-window.c:3632 msgid "T_oolbar" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3635 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_ምርጫዎች" +msgstr "ምርጫ_ዎች" #: ../src/eom-window.c:3636 msgid "Preferences for Eye of MATE" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3653 msgid "_Image Collection" -msgstr "_Iየምስል ስብስብ" +msgstr "_የምስል ስብስብ" #: ../src/eom-window.c:3654 msgid "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3698 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_ኮፒ " #: ../src/eom-window.c:3699 msgid "Copy the selected image to the clipboard" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3710 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "በ _ጥሩ ልክ" #: ../src/eom-window.c:3711 msgid "Fit the image to the window" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3731 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "" +msgstr "ተንሸራታች ማስቆሚያ " #: ../src/eom-window.c:3732 msgid "Pause or resume the slideshow" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:3764 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "ተ_ንሸራታች ማሳያ" #: ../src/eom-window.c:3765 msgid "Start a slideshow view of the images" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-window.c:4210 msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል ማረሚያ" #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" #: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" -msgstr "" +msgstr "_ሰለ ተሰኪ" #: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 # Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Emiliano Fascetti, 2014-2015 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-10 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-03 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1501,4 +1502,4 @@ msgstr "[ARCHIVO…]" #: ../src/main.c:210 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles para la línea de comandos." +msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles en la consola." @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ABE Tsunehiko, 2015 # Mika Kobayashi, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:19+0000\n" -"Last-Translator: Mika Kobayashi\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-30 15:00+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. " "Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Eye of MATE はコンピューター内の画像を閲覧するためのシンプルなビューアーです。拡大縮小や回転、画像と同じフォルダー内に存在する画像の閲覧などが可能です。</p>" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 msgid "Eye of MATE Image Viewer" @@ -406,7 +407,7 @@ msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " "color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " "color value used." -msgstr "" +msgstr "画像を透過する部分をどのように表示させるかを指定します。指定可能な値は checked、color、none です。color を選択した場合、キー trans_color には使用する色の値を指定します。" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll wheel zoom" @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "画像コレクションのペインを表示するかどうか。" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Image collection pane position." -msgstr "" +msgstr "画像コレクションのペインの位置" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Whether the image collection pane should be resizable." @@ -534,14 +535,14 @@ msgstr "この項目が有効だと、プロパティダイアログ中の詳細 #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" +msgstr "編集に使用する外部プログラム" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use" " for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set" " to the empty string to disable this feature." -msgstr "" +msgstr "編集ボタンを押した際に画像を編集するために使用するアプリケーションのファイル名(.desktopファイルも可)。空にすると機能自体を無効化できます。" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "コピー(_C)" #: ../src/eom-window.c:3699 msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "選択された画像をクリップボードへコピーします。" #: ../src/eom-window.c:3701 ../src/eom-window.c:3713 ../src/eom-window.c:3716 msgid "_Zoom In" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "元の大きさで画像を表示します" #: ../src/eom-window.c:3710 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "全体に合わせる(_B)" #: ../src/eom-window.c:3711 msgid "Fit the image to the window" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-29 01:30+0000\n" "Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -600,6 +600,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Есть %d изображение с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" msgstr[1] "Есть %d изображения с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" msgstr[2] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" +msgstr[3] "Есть %d изображений с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?" #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 msgid "S_elect the images you want to save:" @@ -647,6 +648,7 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пикселов" #: ../src/eom-file-chooser.c:438 msgid "Open Image" @@ -933,6 +935,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%" +msgstr[3] "%i × %i пикселов %s %i%%" #: ../src/eom-window.c:806 msgid "_Reload" @@ -1062,6 +1065,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Действительно хотите переместить\n%d выбранное изображение в корзину?" msgstr[1] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображения в корзину?" msgstr[2] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображений в корзину?" +msgstr[3] "Действительно хотите переместить\n%d выбранных изображений в корзину?" #: ../src/eom-window.c:3194 msgid "" @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Erik, 2014 -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014 +# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-27 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Eye of MATE" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2 msgid "Simple image viewer" -msgstr "" +msgstr "Enkel bildvisare" #: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-01 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:59+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "<p> Око MATE це простий переглядач зображе� #: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:69 ../src/main.c:248 msgid "Eye of MATE Image Viewer" -msgstr "Програма \"Око MATE\"" +msgstr "Проґрама \"Око MATE\"" #: ../data/eom.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Перегляд назви файлу" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Eye of MATE Preferences" -msgstr "Параметри програми \"Око MATE\"" +msgstr "Параметри проґрами \"Око MATE\"" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Покращення зображень" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Згладжувати зображення при зменшенні _масштабу" +msgstr "Згладжувати зображення при зменшенні _мірила" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Згладжувати зображення при збільшенні _масштабу" +msgstr "Згладжувати зображення при збільшенні _мірила" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Вигляд зображення" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" -msgstr "Масштаб зображення" +msgstr "Мірило зображення" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Показ слайдів" #: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +msgstr "Втулки" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Automatic orientation" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to" " fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." -msgstr "Якщо увімкнено, для заливки ділянки поза зображенням буде використовуватися колір, встановлений ключем background-color. У протилежному випадку, колір заливки буде визначено поточною темою GTK+." +msgstr "Якщо увімкнено, для заповнення ділянки поза зображенням буде використовуватися колір, встановлений ключем background-color. У протилежному випадку, колір заповнення буде визначено поточною темою GTK+." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Екстраполювати зображення" msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "Визначає, чи потрібно екстраполювати зображення коли змінюється його масштаб. В результаті можна отримати кращу якість при сповільненні роботи, на відміну від неекстрапольованих зображень." +msgstr "Визначає, чи потрібно екстраполювати зображення коли змінюється його мірило. У результаті можна отримати кращу якість при сповільненні роботи, на відміну від неекстрапольованих зображень." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Transparency indicator" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Масштабувати обертання коліща миші" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни масштабу." +msgstr "Чи використовувати прокручування коліща для зміни мірила." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Zoom multiplier" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "" "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example," " 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result " "in a 100% zoom increment." -msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни масштабу. Це значення визначає крок зміни масштабу при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%." +msgstr "Множник, що застосовується при використанні коліща миші для зміни мірила. Це значення визначає крок зміни мірила при кожному русі прокручування. Наприклад, 0.05 означає збільшення на 5% для кожної події прокручування, а 1.00 - збільшення на 100%." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Transparency color" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Випадкова послідовність зображень" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." -msgstr "Визначає, що потрібно показувати послідовність зображень у випадковому циклу.." +msgstr "Визначає, що потрібно показувати послідовність зображень у випадковому циклі.." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Loop through the image sequence" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "Визначає, що потрібно показувати послі� #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:25 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Дозволяти початковий масштаб більше 100%" +msgstr "Дозволяти початкове мірило більшим 100%" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." -msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватись до розмірів екрану на початку." +msgstr "Якщо не позначено, то малі зображення не будуть розтягуватися до розмірів екрану на початку." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Delay in seconds until showing the next image" @@ -522,12 +522,12 @@ msgid "" "If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." -msgstr "Якщо функція активована, програма «Око MATE» не буде питати підтвердження перед відправленням зображень у смітник; але запитає перед вилученням, якщо якийсь з файлів не може бути переміщено у смітник." +msgstr "Якщо функція активована, проґрама «Око MATE» не буде питати підтвердження перед відправленням зображень у смітник; але запитає перед вилученням, якщо якийсь з файлів не може бути переміщено у смітник." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Чи матиме список метаданих власну сторінку у діалозі властивостей." +msgstr "Чи матиме перелік метаданих власну сторінку у діялозі властивостей." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable" " on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "Якщо функція активована, детальний список метаданих у діалоговому вікні властивостей буде поміщено у окрему сторінку у діалоговому вікні. Це зручно при перегляді діалогового вікна на малих екранах таких пристроїв, як нетбуки. Якщо функцію вимкнено, віджет буде вбудовано у сторінку «Метадані»." +msgstr "Якщо функція активована, детальний перелік метаданих у діялоґовому вікні властивостей буде поміщено у окрему сторінку у діялоґовому вікні. Це зручно при перегляді діялоґового вікна на малих екранах таких пристроїв, як нетбуки. Якщо функцію вимкнено, віджет буде вбудовано у сторінку «Метадані»." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Ім’я файлу стільниці (в тому числі '.deskto msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images" " are loaded." -msgstr "Чи у діалозі вибору файлу слід показувати зображення з теки малюнків, якщо зображення не завантажено у програмі." +msgstr "Чи у діялозі вибору файлу слід показувати зображення з теки малюнків, якщо зображення не завантажено у проґрамі." #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "" @@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Якщо функція активована й у активному в #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Active plugins" -msgstr "Активні модулі" +msgstr "Активні втулки" #: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." -msgstr "Список активних модулів. У списку не міститься \"Розташування\" активних модулів. Щоб дізнатися \"Розташування\" певного модуля дивіться файл .eom-plugin\"." +msgstr "Перелік активних втулок. У переліку не міститься \"Розташування\" активних втулок. Щоб дізнатися \"Розташування\" певної втулки дивіться файл .eom-plugin\"." #: ../src/eom-application.c:123 msgid "Running in fullscreen mode" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[2] "У %d зображеннях є незбережені зміни. З #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:620 msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "В_иберіть зображення, які треба зберегти:" +msgstr "В_иберіть зображення, які потрібно зберегти:" #. Secondary label #: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:638 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Умови зйомки зображення" #: ../src/eom-exif-details.c:71 msgid "Maker Note" -msgstr "Примітка автора" +msgstr "Нотатка автора" #: ../src/eom-exif-details.c:72 msgid "Other" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "_Висота:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" -msgstr "_Масштаб:" +msgstr "_Мірило:" #: ../src/eom-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назво #: ../src/eom-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of MATE" -msgstr "Не вдається показати довідку програми \"Око MATE\"." +msgstr "Не вдається показати довідку проґрами \"Око MATE\"." #: ../src/eom-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "С_ховати" msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" -msgstr "Зовнішня програма модифікувала зображення \"%s\".\nПерезавантажити його?" +msgstr "Зовнішня проґрама модифікувала зображення \"%s\".\nПерезавантажити його?" #: ../src/eom-window.c:982 #, c-format @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "_Типове розташування" #: ../src/eom-window.c:2549 msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Сирота\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" +msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" #: ../src/eom-window.c:2552 msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Це вільна програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш пізнішої версії.\n" +msgstr "Це вільна проґрама; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати за умовами ліцензії GNU General Public License, що оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якої більш пізнішої версії.\n" #: ../src/eom-window.c:2556 msgid "" @@ -1007,18 +1007,18 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" +msgstr "Ця проґрама розповсюджується зі сподіванням на те, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ МЕТИ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" #: ../src/eom-window.c:2560 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License разом з цією проґрамою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/eom-window.c:2578 msgid "The MATE image viewer." -msgstr "Програма перегляду зображень для MATE." +msgstr "Проґрама перегляду зображень для MATE." #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eom's menubar @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "П_араметри" #: ../src/eom-window.c:3636 msgid "Preferences for Eye of MATE" -msgstr "Параметри програми \"Око MATE\"" +msgstr "Параметри проґрами \"Око MATE\"" #: ../src/eom-window.c:3638 msgid "_Contents" @@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr "_Зміст" #: ../src/eom-window.c:3639 msgid "Help on this application" -msgstr "Довідка про програму" +msgstr "Довідка про проґраму" #: ../src/eom-window.c:3641 ../src/eom-plugin-manager.c:505 msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +msgstr "_Про проґраму" #: ../src/eom-window.c:3642 msgid "About this application" -msgstr "Про цю програму" +msgstr "Про цю проґраму" #: ../src/eom-window.c:3647 msgid "_Toolbar" @@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Зберегти зміни у виділених зображеннях #: ../src/eom-window.c:3665 msgid "Open _with" -msgstr "Відкрити _у програмі" +msgstr "Відкрити _у проґрамі" #: ../src/eom-window.c:3666 msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Відкрити виділене зображення у інший програмі" +msgstr "Відкрити виділене зображення у інший проґрамі" #: ../src/eom-window.c:3668 msgid "Save _As…" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Нормальний" #: ../src/eom-window.c:3854 msgid "Fit" -msgstr "Підігнати" +msgstr "Припасувати" #: ../src/eom-window.c:3857 msgid "Collection" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Редагувати зображення" #: ../src/eom-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +msgstr "Втулка" #: ../src/eom-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "_Налаштувати" #: ../src/eom-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" -msgstr "_Активувати всі" +msgstr "_Активувати усі" #: ../src/eom-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" @@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "_Деактивувати усі" #: ../src/eom-plugin-manager.c:834 msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Активні _модулі:" +msgstr "Активні _втулки:" #: ../src/eom-plugin-manager.c:863 msgid "_About Plugin" -msgstr "_Про модуль" +msgstr "_Про втулку" #: ../src/eom-plugin-manager.c:870 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "На_лаштувати модуль" +msgstr "На_лаштувати втулку" #: ../src/main.c:76 msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Запускати новий екземпляр замість вико #: ../src/main.c:83 msgid "Show the application's version" -msgstr "Показати версію програми" +msgstr "Показати версію проґрами" #: ../src/main.c:84 msgid "[FILE…]" |