summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ar/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-05 17:49:11 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-05 17:49:11 +0100
commitcc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0 (patch)
tree21a6c2ca94c28df677f04af5b52685a877bbefdd /help/ar/ar.po
parent548d9fe4662d074f4e95e1b5cc73c2db5cf6e57a (diff)
downloadeom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.bz2
eom-cc23f6d60a48187e7140c8a6b266b5c25f0c0ee0.tar.xz
tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ar/ar.po')
-rw-r--r--help/ar/ar.po1824
1 files changed, 878 insertions, 946 deletions
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index 679faf0..b038d9b 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -1,122 +1,100 @@
-# translation of help.HEAD (eom).po to Arabic
-# OsamaKhalid <[email protected]>, 2008.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: help.HEAD (eom)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 02:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 12:28+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"Language: ar\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eom.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; "
-"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/eom_start_window.png'; "
-"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"مصعب الزعبي\t<[email protected]>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eom.xml:612(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; "
-#| "md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; "
-"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Image Viewer Manual"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/eom_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eom.xml:700(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/eom_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-
-#: C/eom.xml:24(title)
-msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr "دليل عارض الصّور"
-
-#: C/eom.xml:27(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/eom.xml:28(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/eom.xml:29(holder) C/eom.xml:57(publishername) C/eom.xml:69(orgname)
-#: C/eom.xml:76(orgname) C/eom.xml:83(orgname) C/eom.xml:97(orgname)
-#: C/eom.xml:104(orgname) C/eom.xml:126(para) C/eom.xml:127(para)
-#: C/eom.xml:135(para) C/eom.xml:143(para) C/eom.xml:151(para)
-#: C/eom.xml:159(para) C/eom.xml:167(para) C/eom.xml:175(para)
-#: C/eom.xml:183(para) C/eom.xml:191(para) C/eom.xml:204(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "مشروع توثيق جنوم"
-#: C/eom.xml:32(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/eom.xml:33(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid ""
+"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation "
+"Project</holder>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:34(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:35(holder) C/eom.xml:90(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "صن مايكروسيستمز"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:38(year) C/eom.xml:42(year) C/eom.xml:196(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:39(holder)
-msgid "Eliot Landrum"
-msgstr "إليوت لاندروم"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:140 C/index.docbook:141
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:43(holder)
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:64 C/index.docbook:148 C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 C/index.docbook:197
+#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:213 C/index.docbook:226
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-#: C/eom.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-#: C/eom.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -125,7 +103,8 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
-#: C/eom.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -140,1024 +119,996 @@ msgid ""
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-#: C/eom.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-#: C/eom.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-#: C/eom.xml:66(firstname)
-msgid "Jens"
-msgstr "جينس"
-
-#: C/eom.xml:67(surname)
-msgid "Finke"
-msgstr "فاينك"
-
-#: C/eom.xml:73(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "أنجيلا"
-
-#: C/eom.xml:74(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "بويل"
-
-#: C/eom.xml:80(firstname)
-msgid "Stuart"
-msgstr "ستورت"
-
-#: C/eom.xml:81(surname)
-msgid "Ellis"
-msgstr "إليز"
-
-#: C/eom.xml:87(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "صن"
-
-#: C/eom.xml:88(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "فريق توثيق جنوم"
-
-#: C/eom.xml:94(firstname)
-msgid "Eliot"
-msgstr "إليوت"
-
-#: C/eom.xml:95(surname)
-msgid "Landrum"
-msgstr "لاندروم"
-
-#: C/eom.xml:101(firstname)
-msgid "Federico"
-msgstr "فدريكو"
-
-#: C/eom.xml:102(surname)
-msgid "Mena Quintero"
-msgstr "مينا كيونتيرو"
-
-#: C/eom.xml:123(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.8"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.8"
-
-#: C/eom.xml:124(date)
-msgid "February 2007"
-msgstr "فبراير 2007"
-
-#: C/eom.xml:131(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.7"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.7"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:132(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "فبراير 2004"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"<firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:134(para) C/eom.xml:142(para) C/eom.xml:150(para)
-#: C/eom.xml:158(para) C/eom.xml:166(para) C/eom.xml:174(para)
-#: C/eom.xml:182(para) C/eom.xml:190(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "فريق توثيق صن جنوم"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:86
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:139(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.6"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.6"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:93
+msgid ""
+"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:140(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "نوفمبر 2003"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:147(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.5"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.5"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:148(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "سبتمبر 2003"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"<firstname>Federico</firstname> <surname>Mena Quintero</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:155(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.4"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>Image Viewer Manual V2.9</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:156(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "يناير 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.8</revnumber> <date>February 2007</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:163(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.3"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+#: C/index.docbook:204 C/index.docbook:212
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:164(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "أكتوبر 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.7</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:171(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.2"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.6</revnumber> <date>November 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:172(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "أغسطس 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:179(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.1"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:180(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "يوليو 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:187(revnumber)
-msgid "Eye of MATE Manual V2.0"
-msgstr "دليل عارض الصّور الإصدار 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:188(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "مايو 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:195(revnumber)
-msgid "Eye of MATE User's Guide"
-msgstr "دليل مستخدم عين جنوم"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:198(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>"
-msgstr "إليوت لاندروم <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>"
-msgstr "فدريكو مينا كيونتيرو <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<revnumber>Eye of GNOME User's Guide</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:208(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer."
-msgstr "الدليل يشرح الإصدار 2.18 من عارض الصور."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:230
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Image Viewer."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:211(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "Feedback"
-msgstr "الاقتراحات"
+msgstr "آراء وانطباعات"
-#: C/eom.xml:212(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide"
-"?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"للتبليغ عن خطأ برمجي أو لإرسال اقتراح بخصوص عارض الصور أو هذا الدليل، اتبع "
-"التعليمات في <ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE "
-"Feedback Page</ulink>."
-#: C/eom.xml:217(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:239
msgid "User manual for <application>Eye of MATE Image Viewer</application>."
-msgstr "دليل المستخدم ل<application>عارض الصور عين جنوم</application>."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:223(primary)
-msgid "Eye of MATE"
-msgstr "عين جنوم"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:244
+msgid "<primary>Eye of MATE</primary>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:230(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"
-#: C/eom.xml:231(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables "
"you to view single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
-"تطبيق <application>عارض الصور عين جنوم</application> يسمح لك بعرض ملفات صور "
-"وحيدة، بالإضافة إلى مجموعات عريضة."
-#: C/eom.xml:236(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr "بدء عارض الصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:237(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "تستطيع بدء <application>عارض الصور</application> بالطرق التالية:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:240(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
-msgstr "افتح ملف صورة في <application>نيوتلوس</application>."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:243(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image "
+"Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> "
+"menu."
msgstr ""
-"اختر <menuchoice><guimenu>رسوميات</guimenu><guimenuitem>عارض الصور</"
-"guimenuitem></menuchoice> من قائمة <guimenu>التطبيقات</guimenu>."
-#: C/eom.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
-"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
+">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
-"شغّل <command>eom</command> في المحث في طرفية مثل <application>طرفية-جنوم</"
-"application>، أو من حوار <application>شغّل تطبيقا</application>."
-#: C/eom.xml:256(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:278
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr "إغلاق عارض الصّور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:257(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"لإغلاق نافذة <application>عارض الّصور</application> الحالية اختر "
-"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>أغلق</guimenuitem></"
-"menuchoice>, أو انقر <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/eom.xml:263(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "Supported File Types"
-msgstr "أنواع الملفات المدعومة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:264(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
"formats. The following image formats can be opened:"
msgstr ""
-"يدعم <application>عارض الصور</application> أنساق ملفات صور متعددة. الأنساق "
-"التالية يمكن فتحها:"
-#: C/eom.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - تحريكة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:268(para) C/eom.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:290 C/index.docbook:322
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - خارطة ويندوز الثنائية"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:270(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:292
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - نسق تبادل الرسوميات"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:272(para) C/eom.xml:302(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294 C/index.docbook:324
msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - أيقونة ويندوز"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:274(para) C/eom.xml:304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:326
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - عقدة مجموعة الخبراء الفوتوغرافيين"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - فرشاة رسم الحاسوب الشخصي"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:278(para) C/eom.xml:306(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300 C/index.docbook:328
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - رسوميات الشبكة المحمولة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:280(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - رافع صن"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:284(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - الرسوميات المتجهة القياسية"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:286(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:308
msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - تارغا"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:288(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - نسق ملف الصور الموسوم"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:290(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - خارطة ثنائية لاسلكية"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:292(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - خارطة إكس الثنائية"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - خارطة إكس البكسلية"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
"saving:"
-msgstr "يدعم <application>عارض الصّور</application> الأنساق التالية للحفظ:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:309(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
-"قد يتمكن <application>عارض الصّور</application> من فتح وحفظ أنساق صور أخرى، "
-"بناءً على تعريفات نظامك وبرمجيات أخرى مثبتة."
-#: C/eom.xml:313(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr "مزايا عارض الصّور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:314(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
-"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
-"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
-"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
+"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen."
+" Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses"
+" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
-"لدى <application>عارض الصور</application> مزايا متعددة لمساعدتك في عرض صورك. "
-"تستطيع التكبير والتصغير أو عرض الصورة في ملء الشاشة. بغض النظر عن مستوى "
-"تكبيرك، <application>عارض الصور</application> يستخدم كمية قليلة من الذاكرة. "
-"تستطيع أيضا تدوير وقلب الصورة التي تعرضها."
-#: C/eom.xml:319(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"The collection view allows the viewing and editing of large image "
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
-"عرض المجموعة يسمح بالعرض والنحرير لمجموعات صور عريضة. في عرض الصور هذا يمكن "
-"تطبيق العمليات على كل الصور المنتقاة مرة واحدة."
-#: C/eom.xml:323(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
-"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
-"preserved and updated accordingly."
-msgstr ""
-"لدى <application>عارض الصور</application> دعم خاص للكاميرات الرقمية ويعرض "
-"بيانات إي&#8204;إكس&#8204;آي&#8204;إف الإضافية مع الصورة. هذه الميزة تتطلب "
-"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> أن تكون مثبتة على نظامك. "
-"كل التعديلات المُصيّرة على صور جي&#8204;بي&#8204;إي&#8204;جي غير قابلة "
-"للفقدان. لهذا، حفظ صور جي&#8204;بي&#8204;إي&#8204;جي المُدوّرة والمقلوبة لن "
-"يعيد تركيب الصورة. بالإضافة إلى هذا، كل البيانات الإضافية المتاحة (مثل "
-"إي&#8204;إكس&#8204;آي&#8204;إف) سوف تحدث وتخدم تبعا."
-
-#: C/eom.xml:335(title)
+"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
+" preserved and updated accordingly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Getting Started"
-msgstr "البدء"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
-"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
-"is displayed:"
-msgstr "عند بدء <application>عارض الصور</application>، النافذة التالية تُعرض:"
+"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
+" is displayed:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:338(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:360
msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr "نافذة بدء عارض الصّور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:0(application)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "عارض الصّور"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:364
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_start_window.png' "
+"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:345(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
-"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows "
+"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, "
+"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and "
+"Help menus.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"يعرض نافذة <placeholder-1/> الرئيسية. تحتوي شريط العنوان، وشريط القوائم، "
-"وشريط الأدوات، ومنطقة العرض. شريط القوائم يحتوي القوائم ملف، وتحرير، وعرض، "
-"ومساعدة."
-#: C/eom.xml:350(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
-msgstr "نافذة <application>عارض الصور</application> تتضمن العناصر التالي:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:353(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:375
msgid "Menubar"
-msgstr "شريط القوائم"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with images in <application>Image Viewer</application>."
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
+" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
-"القوائم في شريط القوائم تحتوي كل الأوامر التي تحتاجها للعمل مع الصور في "
-"<application>عارض الصّور</application>."
-#: C/eom.xml:359(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:381
msgid "Toolbar"
-msgstr "شريط الأدوات"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+"menubar. To show or hide the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"شريط الأدوات يحتوي رصّات فرعية من الأوامر التي يمكنك الوصول إليها من شريط "
-"القوائم. لإظهار أو إخفاء شريط الأدوات، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>شريط الأدوات</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:365(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:387
msgid "Display area"
-msgstr "منطقة العرض"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:367(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:389
msgid "The display area shows the image file."
-msgstr "منطقة العرض تظهر ملف الصورة."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:371(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:393
msgid "Statusbar"
-msgstr "شريط الحالة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"شريط الحالة يقدم معلومات حول الصور. لإظهار أو إخفاء شريط الحال، اختر "
-"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>شريط الحالة</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/eom.xml:377(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:399
msgid "Image Collection"
-msgstr "مجموعة الصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"تظهر مجموعة الصور كل الصور المدعومة في دليل العمل الحالي. تظهر عندما تحُمّل "
-"صورة. لإظهار أو إخفاء المجموعة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>مجموعة الصور</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط "
-"<keycap>F9</keycap>."
-#: C/eom.xml:383(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:405
msgid "Image Information Pane"
-msgstr "لوح معلومات الصورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"The image information pane provides further information about the current "
"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"لوح معلومات الصورة يقدم معلومات أخرى حول الصورة الحالية، على سبيل المثال "
-"بيانات إي&#8204;إكس&#8204;آي&#8204;إف الإضافية (إذا أتيحت). يظهر بعد تحميل "
-"الصورة. لإظهار أو إخفاء لوح معلومات الصورة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>معلومات الصورة</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:389(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
-"معظم الإجراءات في <application>عارض الصور</application> يمكن تشكيلها بطرق "
-"عدة. على سبيل المثال، تستطيع فتح ملف بالطرق التالية:"
-#: C/eom.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
"from another application or window."
msgstr ""
-"ألقِ ملف صورة إلى نافذة <application>عارض الصور</application> من تطبيق أو "
-"نافذة أخرى."
-#: C/eom.xml:394(para)
-msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
-msgstr "انقر مزدوجا على ملف صورة في مدير الملفات أو تطبيق آخر."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Double-click on an image file in the file manager or other application."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:396(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
-"application> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the"
+" <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
-"اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</guimenuitem></"
-"menuchoice> وانتقِ ملف صورة في حوار <application>تحميل صورة</application>."
-#: C/eom.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:421
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
+"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and "
"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
msgstr ""
-"اضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> وانتقِ ملف "
-"صورة في حوار <application>تحميل صورة</application>."
-#: C/eom.xml:408(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing Images"
-msgstr "عرص الصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:412(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:434
msgid "Opening an Image"
-msgstr "فتح صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:413(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr "لفتح صورة، شكّل الخطوات التالية:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:416(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
+"</keycombo>."
msgstr ""
-"اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</guimenuitem></"
-"menuchoice>, أو ضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/eom.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
-"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
+"In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
-msgstr "في حوار <guilabel>تحميل صورة</guilabel>، انتقِ الملف الذي تريد فتحه."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:425(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
msgstr ""
-"`انقر <guibutton>افتح</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
-"يعرض اسم ملف الصورة في شريط عنوان النافذة."
-#: C/eom.xml:430(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
-"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+"To open another image, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again."
+" <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
msgstr ""
-"لفتح صورة أخرى، اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>افتح</"
-"guimenuitem></menuchoice> مرة أخرى. <application>Image Viewer</application> "
-"يفتح كل صورة في نافذة جديدة."
-#: C/eom.xml:437(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:459
msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr "عرض الصور في مجلد"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:438(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr "لعرض كل الصور في مجلد، شكّل الخطوات التالية:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
-"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-image\"/"
-">)."
+"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
+"image\"/>)."
msgstr ""
-"افتح واحدة من الصور في المجلد (راجع <xref linkend=\"eom-open-image\"/>)."
-#: C/eom.xml:445(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
-"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"Open the image collection by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"افتح مجموعة الصور عن طريق اختيار <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>مجموعة الصور</guimenuitem></menuchoice> أو ضغط "
-"<keycap>F9</keycap>."
-#: C/eom.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
-"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing "
-"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
+"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing"
+" the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"المجموعة تعرض مصغرات كل الصور المدعومة في المجلد. تستطيع تصفح الصور عن طريق "
-"النقر على الصورة في المجموعة، أو عن طريق اختيار خيار المظهر في قائمة "
-"<guimenu>اذهب</guimenu>، أو ضغط <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</"
-"keycap></keycombo> أو <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/eom.xml:451(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
-"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
-"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or "
+"To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> "
+"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
+"<keycap>Esc</keycap> key, or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
"prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
-"لعرض كل الصور في دليل ملء الشاشة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>ملء الشاشة</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط "
-"<keycap>F11</keycap>. لعرضها في عرض شرائح اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>عرض شرائح</guimenuitem></menuchoice> أو اضغط "
-"<keycap>F5</keycap>. للعودة إلى عرض المجموعة، اضغط مفتاح <keycap>Esc</"
-"keycap>، أو <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. "
-"للمزيد من المعلومات حول كيفية تخصيص عرض للشرائح راجع <xref linkend=\"eom-"
-"prefs-slideshow\"/>. "
-#: C/eom.xml:457(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Scrolling an Image"
-msgstr "لفّ صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:458(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
-"للف حول صورة أكبر من نافذة الصور أو عرض ملء الشاشة، تستطيع استخدام الأساليب "
-"التالية:"
-#: C/eom.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:482
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم على لوحة المفاتيح."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:462(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
-"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
-"it upwards in the window.)"
+"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag"
+" it upwards in the window.)"
msgstr ""
-"ألقِ الصورة في النافذة. (هذا يعني أن تلقي الصورة في عكس المقصد الذي تريد اللف "
-"إليه: للف الصورة إلى الأسفل، ألقها نحو أعلى النافذة.)"
-#: C/eom.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "استخدم أشرطة التمرير على النافذة."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "Zooming"
-msgstr "التكبير"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr "تستطيع تكبير أو تصغير الصورة بالطرق التالية:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:474(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
-"استخدم <mousebutton>عجلة اللّف</mousebutton> في فأرتك. اللّف لأسفل يصغّر، اللّف "
-"لأعلى يكبّر."
-#: C/eom.xml:475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
-"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
-"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose"
+" <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
+"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تكبير</guimenuitem></"
-"menuchoice> أو <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تصغير</"
-"guimenuitem></menuchoice>. لاسترجاع الصورة إلى حجمها الأصلي، اختر "
-"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>حجم عادي</guimenuitem></"
-"menuchoice>. لملائمة الصورة مع النافذة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>أفضل ملائمة</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
-"استخدم أزرار التكبير في شريط الأدوات، <guilabel>عادي</guilabel> سوف يستعيد "
-"الصورة إلى حجمها غير المُقاس. <guilabel>ملائمة</guilabel> سوف تعيد تحجيم "
-"الصورة حينها سوف تلائم النافذة إذا كانت كبيرة جدا."
-#: C/eom.xml:482(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
-"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
-"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. "
+"To zoom out, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> "
+"or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo> "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. "
+"To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
msgstr ""
-"استخدم لوحة المفاتيح. للتكبير، <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> أو <keycap>+</keycap>. للتصغير، <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>-</keycap></keycombo> أو <keycap>-</keycap>. للعودة إلى الحجم "
-"الطبيعي، <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> أو "
-"<keycap>1</keycap>. لقياس الصورة لملائمة النافذة، اضغط <keycap>F</keycap>."
-#: C/eom.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:506
msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
-"عندما تُكبّر الصورة لملائمة النافذة، إعادة تحجيم النافذة سوف تغير مستوى "
-"التكبير أيضا، حينها تبقى الصورة ملائمة للنافذة."
-#: C/eom.xml:489(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:511
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr "عرض صورة في ملء الشاشة/عرض الشرائح"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:490(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
-"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+"To show the image using the entire screen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"لعرض الصورة باستخدام كامل الشاشة، اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
-"guimenu><guimenuitem>ملء الشاشة</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:491(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"<keycap>F11</keycap>, or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"لا أشرطة، أو إطارات نافذة، أو أشرطة قائمة ظاهر عندنا تعرض الصورة بهذه "
-"الطريقة. للعودة إلى العرض الطبيعي، اضغط <keycap>Esc</keycap>، أو "
-"<keycap>F11</keycap>، أو <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/eom.xml:492(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
"in a window, using the mouse or the keyboard."
msgstr ""
-"تستطيع تكبير أو اللف حول الصورة بنفس الطريقة عندما عُرضت في نافذة، باستخدام "
-"الفأرة أو لوحة المفاتيح."
-#: C/eom.xml:493(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:515
msgid ""
-"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</"
-"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
-"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
-"using the left/up cursor keys."
+"If you have multiple images in your collection you can press "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"next image. The previous image can be reached by pressing "
+"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
-"إذا كان لديك صور عددية في مجموعتك تستطيع نقر <keycap>مسافة</keycap> أو "
-"استخدام مفاتيح مؤشر الفأرة الأيمن/الأسفل للتقدم إلى الصورة التالية. يمكن "
-"الوصول إلى الصورة السابقة عن طريق نقر <keycap>Backspace</keycap> أو استخدام "
-"مفاتيح مؤشر الفأرة الأيسر/الأعلى."
-#: C/eom.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
-"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
-"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
-"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
-"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
-"show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
-"في هذه الحالة يمكنك أيضا استخدام وضع عرض الشرائح، حيث يبدل <application>عارض "
-"الصور</application> تلقائيا إلى الصورة التالية في مجموعتك. تستطيع بدء عرض "
-"شرائح عن طريق اختيار <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عرض "
-"الشرائح</guimenuitem></menuchoice> أو عن طريق نقر <keycap>F5</keycap>. يمكن "
-"إيقاف عرض الشرائح مؤقتا/إكماله عن طريق نقر <keycap>P</keycap>. لإيقاف عرض "
-"الشرائح، انقر <keycap>Esc</keycap> أو مفتاح <keycap>F5</keycap>، أو "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. للمزيد من "
-"المعلومات حول كيفية تخصيص عرض الشرائح، راجع <xref linkend=\"eom-prefs-"
-"slideshow\"/>."
-
-#: C/eom.xml:501(title)
+"collection. You can start a slideshow by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
+" or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued "
+"by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the "
+"<keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
+"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
+"prefs-slideshow\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:523
msgid "Manipulating Images"
-msgstr "التلاعب بالصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
-"كل تلاعبات الصور تطبق على كل الصور المختارة مرة واحدة. التغييرات تتم في "
-"الذاكرة وتعديل الملفات على القرص فقط عندما تُحفظ الصور بدالة الحفظ (راجع "
-"<xref linkend=\"eom-save-image\"/>)."
-#: C/eom.xml:509(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:531
msgid "Flipping an Image"
-msgstr "قلب صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>"
+" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"لقلب صورة مع المحور الأفقي، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</"
-"guimenu><guimenuitem>اقلب أفقيا</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:515(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
msgid ""
-"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"لقلب صورة مع المحور الرأسي للصورة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</"
-"guimenu><guimenuitem>اقلب رأسيا</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:524(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
msgid "Rotating an Image"
-msgstr "تدوير صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:525(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"لتدوير صورة 90 درجة في اتجاه عقارب الساعة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</"
-"guimenu><guimenuitem>استدر مع عقارب الساعة</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
+"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"لتدوير صورة 90 درجة في عكس عقارب الساعة، اختر <menuchoice><guimenu>صورة</"
-"guimenu><guimenuitem>استدر عكس عقارب الساعة</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eom.xml:539(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
msgid "Undoing an Action"
-msgstr "استرجاع إجراء"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:540(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
-"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>"
+" <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
msgstr ""
-"لاسترجاع إجراء قلب أو تدوير، اختر <menuchoice><guimenu>تحرير</"
-"guimenu><guimenuitem>تراجع</guimenuitem></menuchoice> أو انقر "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-#: C/eom.xml:551(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "Deleting an Image"
-msgstr "حذف صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:552(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:574
msgid ""
-"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves "
-"the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash "
-"in the same way: select them all first."
+"To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file "
+"to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the "
+"same way: select them all first."
msgstr ""
-"لنقل صورة إلى المهملات، اختر <menuchoice><guimenu>تحرير</"
-"guimenu><guimenuitem>انقل إلى المهملات</guimenuitem></menuchoice>. هذا ينقل "
-"الملف إلى مجلد المهملات. يمكن نقل الصور العديدة إلى المهملات أيضا بنفس "
-"الطريقة: انتقِهم جميعا أولا."
-#: C/eom.xml:558(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
"<application>Caja</application> file manager and move the image file to "
"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
-"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?caja-trash\">User Guide</ulink>."
+"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/caja-trash\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"لاستعادة صورة من المهملات، افتح مجلد المهملات في مدير الملفات "
-"<application>نيوتلوس</application> وانقل الصورة إلى مجلد آخر. لحذف الصورة "
-"إلى الأبد، أفرغ سلة المهملات. لإيجاد المزيد حول استخدام المهملات، راجع "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-trash\">دليل المستخدم</"
-"ulink>."
-#: C/eom.xml:560(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
-"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
-"in which case you will be asked for confirmation."
+"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash,"
+" in which case you will be asked for confirmation."
msgstr ""
-"تستطيع أيضا استخدام مفتاح <keycap>Del</keycap> لنقل صورة إلى المهملات، في "
-"هذه الحالة سوف تُسأل للتأكيد."
-#: C/eom.xml:567(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:589
msgid "Saving Images"
-msgstr "حفظ الصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:569(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:591
msgid ""
"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
-"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
-"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
-"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
-"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
+"method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise"
+" unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
+"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>"
+" is available on the system all JPEG image modifications are done without "
"loss of image information."
msgstr ""
-"يحاول <application>عارض الصور</application> دائما اختيار طريقة الحفظ بأقل "
-"تضارب معلومات الصورة. على سبيل المثالن إذا تم حفظ صورة غير معدلة باسم آخر "
-"بتفس النسق، الملف ببساطة يٌنسخ. إذا توفرت <systemitem class=\"library"
-"\">libjpeg</systemitem> على النظام، كل النعديلات على صور جي&#8204;بي&#8204;"
-"إي&#8204;جي ال تتم بدون فقط المعلومات."
-#: C/eom.xml:576(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:598
msgid "Saving an Image"
-msgstr "حفظ صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:577(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
-"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be "
-"saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images "
-"needn't be saved."
+"To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under"
+" the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
msgstr ""
-"لحفظ صورة، اختر <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>احفظ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. الصورة ستحفظ بنفس الاسم ونوع الملف. لذلك، الصور "
-"غير المعدلة لا تحتاج أن تُحفظ."
-#: C/eom.xml:587(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:609
msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr "حفظ صورة تحت اسم مختلف"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:588(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:610
msgid ""
"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
-"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"لحفظ الصورة تحت اسم مختلف، أو لتحويلها إلى نوع ملف مختلف، اختر "
-"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>احفظ باسم</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/eom.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
-"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr ""
-"حدد اسم الملف في حقل <guilabel>الاسم</guilabel> في حوار <guilabel>حفظ "
-"الصورة</guilabel>، ثم انقر <guibutton>احفظ</guibutton>. الملف يحفظ في المجلد "
-"الحالي مبدئيا. يحاول <application>عارض الصور</application> تقرير نوع الملف "
-"من لاحقة اسم الملف. إذا كانت الصورة يجب أن تحفظ في مجلد آخر أو إذا فشل تحديد "
-"نوع الملف، وسّع الحوار عن طريق النقر على <guilabel>تصفح لأجل مجلدات أخرى</"
-"guilabel>. هذا يسمح بالإبحار إلى مجلد آخر وتحديد نوع الملف من صندوق منسدل."
-
-#: C/eom.xml:594(para)
+"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by "
+"default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file"
+" type from the given filename suffix. If the image should be saved in "
+"another folder or the file type detection failed, expand the dialog by "
+"clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows "
+"further folder navigation and the specification of the file type from the "
+"drop down box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
-msgstr "تستطيع حفظ صور متعددة في نفس اللحظة: راجع القسم التالي."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:599(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:621
msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr "حفظ صور متعددة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:600(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
msgid ""
"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
"different format, or give them similar filenames."
msgstr ""
-"حفظ صور متعددة مرة واحدة يسمح لك بتحويل صورة عديدة إلى نسق مختلف، أو إعطائها "
-"أسماء ملفات متشابهة."
-#: C/eom.xml:601(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid ""
-"To save multiple images, select the images and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The following window is displayed:"
+"To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"The following window is displayed:"
msgstr ""
-"لحفظ صور متعددة، انتقِ الصور واختر <menuchoice><guimenu>ملف</"
-"guimenu><guimenuitem>احفظ باسم</guimenuitem></menuchoice>. النافذة التالية "
-"تُعرض:"
-#: C/eom.xml:608(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:630
msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr "حوار حفظ باسم للصورة المتعددة"
-
-#: C/eom.xml:615(guilabel)
-msgid "Save As"
-msgstr "احفظ باسم"
-
-#: C/eom.xml:615(phrase)
-msgid "Shows Eye of MATE <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
-msgstr "يعرض حوار عين جنوم <placeholder-1/> عند حفظ الصور المتعددة."
-
-#: C/eom.xml:620(para)
-#| msgid ""
-#| "The folder in which the images will be saved is specified by "
-#| "<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to "
-#| "to the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a "
-#| "standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting "
-#| "filename for each image is specified by <guilabel>Filename Format</"
-#| "guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and "
-#| "special tags. The following special tags are available:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:634
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_save_as_window.png' "
+"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:632
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
+"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:642
msgid ""
"The folder in which the images will be saved is specified by the "
"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
@@ -1168,53 +1119,37 @@ msgid ""
"simple characters and special tags. The following special tags are "
"available:"
msgstr ""
-"المجلد الذي ستحفظ فيه الصور محدد بواسطة <guilabel>المجلد المقصد</guilabel>. "
-"ابتدءًا، المجلد مضبوط للمجلد الحالي. الزر <guilabel>أخرى...</guilabel> يفتح "
-"حوار فتح مجلد القياسي لتصفح نظام الملفات. اسم الملف الناتج لكل صورة محددة "
-"بواسطة <guilabel>صيغة اسم الملف</guilabel>. مخطط اسم الملف مكون من محارف "
-"بسيطة ووسوم خاصة. الوسوم الخاصة التالية متاحة:"
-#: C/eom.xml:623(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
msgstr ""
-"<guilabel>اسم الملف (%f)</guilabel> - اسم الملف الأصلي بدون لاحقة نسق الملف."
-#: C/eom.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
msgstr ""
-"<guilabel>عدّاد (%n)</guilabel> - رقم مَزيد تلقائيا (يبدأ عند بداية عدّاد محددة)"
-#: C/eom.xml:628(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:650
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr "أي شيء عدا هذه الوسوم الخاص يعد نصا عاديا."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:629(para)
-#| msgid ""
-#| "The image format is determined by the drop-down box after the schema "
-#| "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-#| "guilabel> option to state the the same format as the original file should "
-#| "be used."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
"should be used."
msgstr ""
-"نسق الصورة يُحدّد بواسطة صندوق منسدل بعد تعريف التخطيط. اختر نسق صورة مُحدّد "
-"أو استخدام خيار <guilabel>كما هي</guilabel> لاختيار نفس النسق مثل الملف "
-"الأصلي."
-#: C/eom.xml:632(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
-#| "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-#| "spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
-#| "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if "
-#| "you use the %n tag for the file format specification."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
@@ -1222,102 +1157,94 @@ msgid ""
"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
-"الجزء <guilabel>خيارات</guilabel> يسمح باستبدال كل محارف المسافات بشُرط "
-"سفلية في نتائج اسم الملف إذا عُلّمت <guilabel>استبدل الفراغات بشرطة "
-"تحتية</guilabel>. الصندوق <guilabel>ابدأ العدّاد عند</guilabel> يقرر على أي "
-"عدد يبدأ العدّاد إذا استخدم وسم %n لتحديد نسق الملف."
-#: C/eom.xml:633(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
"from the selected images."
msgstr ""
-"الجزء <guilabel>معاينة أسماء الملفّات</guilabel> من الحوار يظهر نتائج تناسق "
-"اسم الملف مع الإعدادات أعلاه على سبيل المثال اسم الملف من الصور المنتقاة."
-#: C/eom.xml:642(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:664
msgid "Printing Images"
-msgstr "طباعة الصور"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:644(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:666
msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr "ضبط إعدادات صفحتك"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:645(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
+"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"قبل الطباعة عليك ضبط إعدادات الصفحة التي تريد استخدامها. لفعل ذلك اختر "
-"<menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>إعداد الصفحة</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/eom.xml:646(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:668
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
-"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
+"and orientation. If possible, configure your printer to have the page "
"borders set correctly."
msgstr ""
-"في حوار <guilabel>إعداد الصفحة</guilabel> تستطيع اختيار حجم الورقة والاتجاه. "
-"إذا أمكن انتقِ طابعتك لتنال ضبط حدود الصفحة بشكل صحيح."
-#: C/eom.xml:650(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:672
msgid "Printing an Image"
-msgstr "طباعة صورة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:651(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr "لطباعة صورة، شكّل الخطوات التالية:"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:654(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:676
msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Select "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"انتقِ <menuchoice><guimenu>ملف</guimenu><guimenuitem>اطبع</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-#: C/eom.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
-"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
-"from the list."
+"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use"
+" from the list."
msgstr ""
-"في حوار <guilabel>طباعة</guilabel>، انتقِ الطابعة التي تريد استخدامها من "
-"القائمة."
-#: C/eom.xml:660(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:682
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
msgstr ""
-"انقر <guilabel>اطبع</guilabel>. <application>عارض الصّور</application> يبدأ "
-"الطباعة الآن."
-#: C/eom.xml:663(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
msgstr ""
-"الصور الكبيرة جدا بالنسبة للصفحة يتم تقليصها لملائمة الصفحة. الصور الأصغر من "
-"الصفحة تُوسّط فيها."
-#: C/eom.xml:665(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:687
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
"interface might become unresponsive for a short time."
msgstr ""
-"من فضلك لاحظ أن <application>عارض الصور</application> يفقد حاليا تقرير "
-"العملية أثناء الطبع. نظرا لوقت واجهة المستخدم التي قد تصبح غير مستجيبة لوقت "
-"قصير."
-#: C/eom.xml:670(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:692
msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr "ترتيب الصور على الصفحة"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:671(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:693
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
@@ -1325,187 +1252,189 @@ msgid ""
"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
"options:"
msgstr ""
-"ربما لا تريد توسط الصورة أو تريد مضاءلتها بشكل آخر. لفعل ذلك تحتاج لفتح حوار "
-"<guilabel>طباعة</guilabel> (راجع <xref linkend=\"eom-print-image\"/>) ومن ثم "
-"انتقِ اللسان <guilabel>إعدادات الصورة</guilabel> الذي يوفر الخيارات التالية:"
-#: C/eom.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:696
msgid ""
-"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
-"the images position on the page."
+"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change"
+" the images position on the page."
msgstr ""
-"الخيرات في قسم <guilabel>الموضع</guilabel> تسمح لك بتغيير موثع الصور على "
-"الصفحة."
-#: C/eom.xml:677(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgstr ""
-"من الممكن أيضا وضع الصورة على الصفحة عن طريق سحبها حول حقل <guilabel>معاينة</"
-"guilabel>."
-#: C/eom.xml:680(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
-"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
-"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
-"page size, depending on what condition is met first."
+"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your"
+" image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the"
+" page size, depending on what condition is met first."
msgstr ""
-"الخيارات في قسم <guilabel>الحجم</guilabel> تسمح لك بقياس صورتك إلى ما "
-"يعجبك. القياس محدود بحجم الصور أو بحجم الصفحة، بناءً على أي المغيارين يستوفي "
-"أولا."
-#: C/eom.xml:683(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
-"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
-"When you change this option the other fields values are converted "
+"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab."
+" When you change this option the other fields values are converted "
"accordingly."
msgstr ""
-"خيار <guilabel>الوحدة</guilabel> يسمح لك بتغيير الوحدة المترية التي تستخدم "
-"بواسطة خيارات لسان <guilabel>إعدادات الصورة</guilabel>. عندما تغير هذا "
-"الخيار، تُحول الحقول الأخرى تبعا."
-#: C/eom.xml:690(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:712
msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr "تخصيص شريط الأدوات"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:691(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:713
msgid ""
-"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
-"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
+"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it"
+" simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
-"شريط أدوات عارض الصّور المبدئي يتضمن رصّة أساسية من العناصر لإبقائه سهلا. لكن "
-"تستطيع تعديل شريط الأدوات إذا فضّلت رصّة أخرى."
-#: C/eom.xml:693(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:715
msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr "تعديل شريط الأدوات"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:694(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
-"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
+"going to "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" The following window will pop up:"
msgstr ""
-"إذا أردت تغيير شريط الأدوات تحتاج إلى فتح محرر شريط الأدوات عن طريق الذهاب "
-"إلى <menuchoice><guimenu>تحرير</guimenu><guimenuitem>شريط الأدوات</"
-"guimenuitem></menuchoice>. النافذة التالية سوف تنبثق:"
-#: C/eom.xml:696(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:718
msgid "The toolbar editor window"
-msgstr "نافذة محرّر شريط الأدوات"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:722
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' "
+"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:703(phrase)
-msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window."
-msgstr "عرض نافذة محرّر شريط أدوات عين جنوم"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE "
+"toolbar editor window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:708(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:730
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
-"تحتوي العناصر التي ليست في شريط الأدوات والعنصر الفاصل. تستطيع الآن تحرير "
-"شريط الأدوات:"
-#: C/eom.xml:711(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:733
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
-"لإضافة عناصر جديدة إلى شريط الأدوات، ألقهم من محرّر شريط الأدوات إلى شريط "
-"الأدوات."
-#: C/eom.xml:714(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:736
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
-"لحذف عناصر من شريط الأدوات، ألقهم من شريط الأدوات إلى محرّر شريط الأدوات."
-#: C/eom.xml:717(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
-"لإعادة تنظيم العناصر على شريط الأدوات، اسحبها إلى مواضعها الجديدة على شريط "
-"الأدوات."
-#: C/eom.xml:720(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:742
msgid ""
-"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
-"editor and make your modified toolbar active."
+"When you have finished editing the toolbar, click the "
+"<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will "
+"close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
-"عندما تنهي تحرير شريط الأدوات، انقر زر <guibutton>أغلق</guibutton> في نافذة "
-"محرر شريط الأدوات. هذا سوف يغلق محرر شريط الأدوات ويجعل شريطك المُعدّل نشطا."
-#: C/eom.xml:723(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:745
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr "إعادة ضبط شريط الأدوات"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:724(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:746
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"لاسترجاع تعديلاتك على شريط الأدوات واستعادة التخطيط المبدئي، شكّل الخطوات "
-"التالية:"
-#: C/eom.xml:727(para)
-msgid ""
-"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:749
+msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
-"افتح محرّر شريط الأدوات (راجع <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)."
-#: C/eom.xml:730(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:752
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr "انقر الزر <guibutton>أعد الضبط للمبدئي</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:733(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
-"انقر زر <guibutton>أغلق</guibutton> لإغلاق محرر شريط الأدوات. شريط الأدوات "
-"أعيد ضبطه إلى التخطيط المبدئي الآن."
-#: C/eom.xml:739(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:761
msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+msgstr "تفضيلات"
-#: C/eom.xml:740(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
-"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
-"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
-"apply to all open windows instantly."
+"Preferences can be changed by going to "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" You will be able to change the options for image viewing and slide shows. "
+"The changes apply to all open windows instantly."
msgstr ""
-"يمكن تغيير التفضيلات عن طريق الذهاب إلى <menuchoice><guimenu>تحرير</"
-"guimenu><guimenuitem>التّفضيلات</guimenuitem></menuchoice>. ستكون قادرا على "
-"تغيير خيارات عرض الصورة وعرض الشرائح. التغييرات تطبق على كل النوافذ المفتوحة "
-"بعد لحظة."
-#: C/eom.xml:744(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:766
msgid "Image View"
msgstr "عرض الصورة"
-#: C/eom.xml:747(guilabel)
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "تحسينات الصورة"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:769
+msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:771
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
-"انتقِ الخيار <guilabel>اجعل الصور ناعمة عند تكبيرها</guilabel> لتفعيل تنعيم "
-"الصورة عندما تغير قيمة التكبير. إذا انتقيت هذا الخيار، سوف يتم تنعيم صورك "
-"لتحسين جودة عرضها أثناء عرضها مع <application>عارض الصور</application>."
-#: C/eom.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:772
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
@@ -1514,104 +1443,107 @@ msgid ""
"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
"rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
msgstr ""
-"إذا انتقيت الخيار <guilabel>توجه تلقائي</guilabel>، سوف يتم تدوير صورك عند "
-"التحميل بناءً على بياناتها الإضافية. على سبيل المثال الطويلة سوف يتم تدويرها "
-"جهة اليمين. لاحظ أن هذه الخاصية تتطلب صحة وسم التوجه في معلومات الصورة "
-"الإضافية، لهذا السبب، لا تنجح مع كل الصور. الاستدارة لا تُحفظ حتى تحفظ الصورة "
-"المُدارة (راجع <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)."
-#: C/eom.xml:755(guilabel)
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "الأجزاء الشّفافة"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:757(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
msgstr ""
-"انتق الخيارات التالية لتقرير كيف يعرض <application>عارض الصور</application> "
-"الأجزاء الشفافة من الصورة:"
-#: C/eom.xml:759(guilabel)
-msgid "As check pattern"
-msgstr "كنمط التماس"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:781
+msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:760(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:782
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "يعرض أي أجزاء شفافة من الصورة على نمط شبكة."
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:762(guilabel)
-msgid "As custom color"
-msgstr "كلون مخصص"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
+msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:763(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
msgstr ""
-"يعرض أي أجزاء شفافة من الصورة باللون المشبّع الذي اخترته. انقر على زر منتقِ "
-"لتحديد لون."
-#: C/eom.xml:765(guimenuitem)
-msgid "As background"
-msgstr "كخلفية"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:787
+msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:766(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
msgstr ""
-"يعرض أي جزء شفّاف من الصورة في لون خلفية تطبيق <application>عارض الصّور</"
-"application>."
-#: C/eom.xml:776(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:798
msgid "Slideshow"
-msgstr "عرض الشرائح"
+msgstr "عرض شرائح"
-#: C/eom.xml:779(guilabel)
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "تكبير الصورة"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:801
+msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:781(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
-"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
-"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
-"fit the screen."
+"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select"
+" this option, images that are smaller than the screen size are not resized "
+"to fit the screen."
msgstr ""
-"انتق الخيار <guilabel>وسع الصور لتلائم الشاشة</guilabel> لتكبير الصور "
-"لملائمة الشاشة أثناء عرض الشرائح. إذا لم تنتق هذا الخيار، الصور الأصغر من "
-"حجم الشاشة لن يعاد تحجيمها لملائمة الشاشة."
-#: C/eom.xml:785(guilabel)
-msgid "Sequence"
-msgstr "متتالية"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:807
+msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/eom.xml:787(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:809
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
"is displayed."
msgstr ""
-"انتقِ خيار <guilabel>متتالية حلقيّة</guilabel> لتدوير لا نهائي لقائمة صور "
-"أثناء عرض الشرائح. إذا لم تنتقِ هذا الخيار، يعود عرض الشرائح إلى عرض المجموعة "
-"بعد عرض آخر صورة."
-#: C/eom.xml:789(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
"browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
msgstr ""
-"انتقِ صندوق <guilabel>بدّل الصورة بعد ... ثوان</guilabel> لتحديد طول عرض كل "
-"صورة أثناء عرض الشرائح. إذا ضبطت هذه القيمة إلى صفر، تُعطّل خاصيّة الدفع "
-"التلقائي والتصفح اليدوي فقط يتاح (راجع <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/eom.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "وصلة"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"أسامة خالد <[email protected]>\n"
-"فريق ترجمة عربآيز <http://arabeyes.com>"